Shitsumon o Boshuu Suru (SBS) 37

SBS
L: Espera x 2 Oda-sensei. No sabía que te habías casado, ¿¡por qué no nos lo has contado!? Y ahora tienes 30 años… ¡¡Aaw!! No tengo nada que regalarte por tu boda, así que… así que sólo puedo decirte una cosa:
"QUE EMPIECE EL SBS ♥"
Yupi, felicidades. Aaw… ahora me siento mucho mejor.
-Saitoo
O: ¡Muchas gracias! Espera, ¡¡¡ya ha empezado!!! *Goon*
Bueno, mucho mejor, te perdono por esta vez. He recibido una montaña de cartas sobre este tema, así que estoy de buen humor *sonrisa*. Un autor con fans agradables es un gran autor. Además, para que lo sepas, esto no va a cambiar mi estilo de vida en nada, ¡seguiré dedicando mi vida al manga como hasta ahora!
L: Tengo una pregunta, Oda-sensei. En medio del arco de la Isla del Cielo (capítulo 244), Luffy tiene en su brazo una muñequera y un brazalete. ¿Cuál es el motivo? ¿Le ha dado por cuidar su vestimenta? Se los quitó cuando bajaron del cielo.
-Gakkuri
O: Cierto, pero no tiene ningún motivo en particular. Es solo por moda. Para ser exactos, cuando estaba con Usopp y Sanji, cambiaron sus ropas por algo más adecuado para la aventura, Luffy se paró a mirarles y pensó "¡Oh! Eso parece muy aventurero", y tomó prestada una muñequera de Usopp. Entonces, Sanji le dijo "Anda, ponte esto también", y le dio un brazalete. Alto tal que así. Más o menos, Luffy, Zoro y Chopper no tienen gusto para vestirse con clase. Si lo hacen, es porque Sanji, Usopp, Nami o Robin están con ellos para aconsejarles.
L: He estado pensando, cuando Chopper está en su forma normal, ¿cómo hace para coger cosas? ¿Las clava en sus pezuñas? No me lo puedo quitar de la cabeza.
-Manzana Verde
O: Este tipo de cosas son más fáciles de entender con una imagen.

Chopper cogiendo cosas

¡¡¡Así lo hace!!! ¡¡¡Lo cogió!!! (El silencio cubre la sala ante tan pobre argumento)
L: ¡Odacchi! Tengo una pregunta. ¿Tienes algo que ver con las Akuma no Mi que se inventaron para el anime de la serie? Me pica la curiosidad.
-Matsutake
O: Básicamente, lo que sucede es que los guionistas del anime me dicen qué poderes quieren utilizar en la serie, y yo contesto "Sí, suena bien" o "No, lo siento, pienso usar algo así en un futuro". Eso es todo.
L: Odacchi-sensei. ¡Tengo una súper x 2 curiosidad! Es sobre la nariz de Usopp, comprada con la nariz del capataz Kaku… ¿Quién la tiene más larga? Por otra parte, Odacchi-sensei, no es agradable que dibujes a gente con narices tan artificiales. Son enormes.
-Un tripulante
O: Bien, comparemos.

Narices de Usopp y Kaku

¡Ah! ¡¡Usopp gana por la curva de su nariz!!
L: ¿Me llamabas? (Aparece Enel)
-Tada-kun
O: No, no… ¿Eh? ¡Wah! ¡Qué miedo! Es Enel. ¡Ayyy! Me ha electrocutado. ¡Duele! Continuemos.
L: Para Oda-sensei. Me encanta la escena en la que Califa-san prepara té para Don Iceberg. ¿Qué necesita una chica como yo para convertirse en una maravillosa secretaria como Califa-san? )
-Ichi Fan
O: Gafas y papeles. Y tienes que gritan continuamente eso de "¡Insolente!".
L: Sensei, ¿cuál es tu coeficiente de marimos? (asumiendo que Einstein es "273 marimos")
-Kamaboko
O: ¿Cuántos marimos? Creo que te equivocas, ¡¡querrás decir cuantos "supermarimos"!! Vale, ¡olvida eso último!

Supermarimo
L: YAAAY. *Kapo* (Se pone un afro)
¡¡¡AWWW YEAH!!! ¡¡VAMOS!!
-Tamago
O: Vale, siguiente.
L: Shimaboo (Mitsutoshi Shimabukuro-sensei), dice que hace 10 años dice que hace unos años fue a unas aguas termales de Onsen con otros 10 mangakas. Odacchi, ¿estabas entre ellos? ¿Fuiste? ¿¡No me digas que llegaste tarde por el autobús!?
-De Lunes a Sábado
O: Sí, fui. Las aguas termales cubiertas por la nieve son una preciosidad. Y como estaba al aire libre, ¡¡pillé un constipado por ir corriendo por la nieve desnudo!! (Pero no fui el único)
L: Buenos días, Oda-sensei. Me llamo Richie Usapon, presidente de la Asociación de Hombres Solteros de Japón (miembros actuales: 1). Oda-sensei… tengo una petición, aunque más bien es para Sanji-san. "¡¡POR FAVOR DINOS CUALES SON LAS MEDIAS DE ROBIN!!" Lo digo muy, muy en serio.
L: ¡Hola, Oda-sensei! Ene l volumen 36 decías que los pechos de Nami han crecido en los últimos años, ¿entonces cuales son sus tres medidas actuales? Me juego el pellejo a que todos los hombres del país están deseando escuchar la respuesta, ¡¡no nos hagas esperar más!!
-Putaro el mono
O: ¿¡Qué clase de personas son estas!? ¡¡Exploradores de las tres medidas!! Bueno… ¡¡este tipo de preguntas son bastante frecuentes!! Y nunca acaban, así que vamos a zanjar el tema de una vez por todas. ¡Ya puedes salir, cocinero-san!!
S (Sanji): ¡No tenías una mejor forma de presentarme! Ya da igual… ¡sé de qué va el tema! ¡¡Estás son sus medidas de acuerdo con mi ojo experto en la materia!!

Medidas de Nami y Robin

¡¡Uaah!! Genial ♥ ¡¡Creo que me he vuelto a enamorar!!
O: ¡Ah! ¡Es Nami! ¡¡Corre!! *¡¡Pyu!!* (Se escapa)
S: ¡Waooh! Nami-sa~~~n ♥
N (Nami): ¡¡Deja de publicar todos esos datos!! *¡¡Boka!!*
S: Aaaaaaah…
L: ¡Hola, Oda-san! Esto, ¿el peina de Kiwi y Mozu es natural? ¿O es algún tipo de alocado peinado ultra-fashion? Me gustaría que nos lo mostrases desde una perspectiva lateral. ¡¡Gracias!!
-¡¡Afro Zoro = Monumento natural!!
O: Sí. Por supuesto que es por ser más fashion. El nombre del peinado es "Squfare". Se pronuncia como si intentases decir "Square". Bueno, deja que la tensión baje por tus hombros, ¡y pronuncia sin ganas! "Squfare".

Perspectiva lateral del Squfare
L: ¡Odacchi! No digas nada todavía, sólo toma~~~ esto (una pila de deberes acumularos). Bien, eso es todo… *pisadas alejándose*…!!
-Iijima-kun
O: Bien, ¡hagamos los deberes! Esto… 16/4 =… dieciséis cuartos. 999/9 = novecientos noventainueve novenos, creo… Tío, esto es demasiado fácil. Siempre se me dieron bien las divisiones. ¡Podría hacer miles de estas! *Escribir*… (1 hora después)… *Escribir*… (3 horas después)… *Masticar* *tragar*… ¡Ah! ¡Me he puesto a comer un pepinillo sin darme cuenta! ¡Regresemos con los deberes! *Escribir* *escribir* Cali-Califa… ¡Ah! Me he puesto a pensar en la secretaria sexy por confusión… Pero, ¡¡OOOOYE!! ¡¡¡NO ME DES TUS DEBERES!!! (broma escrita sobre la marcha con éxito)
¡Muy bien, aquí concluye el SBS! ¡Ya hemos acabado! ¡¡Nos vemos en el próximo volumen!!
Nota traducción: "Escribir" es "kari kari", de tanto repetirlo acaba diciendo el nombre de Califa.