Shitsumon o Boshuu Suru (SBS) 34

SBS
L: Robin: Siento interrumpirte, ya se que te has levantado pronto para poder empezar el SBS… Pero todavía no has recibido tu castigo por haber rechazado mi "Cinco Fleur" en el volumen 32 ¿No es así? Eso no esta bien… chico malo. Prepárate. "Seis Fleur… ¡Clutch!" *¡Paki!* "Cien Fleur… Delphinium" *¡¡Gaki!!* Ufufu… vale, vale. ¿Empezamos con el SBS?
-Anónimo
O: ¡¡Ugh…!! ¡¡Ghef…!! ¡¡Nunca más… dire… Chinko Furuuru…!! *Bata*
L: Me sorprendió mucho ver como Luffy tiene los abdominales tan partidos. ¿Y tu Oda-sensei, tienes los abdominales como Luffy?
-Bondacho
O: Por qué lo preguntas, claro que sí. Cuando me quito la camisa es una pasada. Increíble. En una situación normal no pensaría en algo así, solo de vez en cuando… ¿Ves? Tengo tres partes separadas en mi estomago ¿Cómo, que es mi grasa? ¿¡Y eso que es!? ¿¡Pero qué dices!? ¡Mira mi panza! *Gani* ¡Mira! *Gani*
L: ¿Alguna vez se enamorara alguien en la tripulación de Luffy? ¿Nunca tendremos un romance entre los tripulantes? (Sanji no cuenta). Solo me lo preguntaba.
-Naoko
O: Claro que están enamorados…
¡ENAMORADOS DE LA AVENTURA! <- Que buena
L: ¡¡Oda-sensei!! Tengo una pregunta. ¿Qué es… un "corazón creyente"?
-Uno que se parece a Kimutaku
O: Buena pregunta. Pero tendrás que encontrar la respuesta tu mismo. La única respuesta que puedo darte (<- No tiene ni idea) es que cuando vives, tu propia vida se enfrenta a el. ¡¡Entonces será cuando encuentres tu respuesta!! (<- En realidad no tiene ni la mas mínima idea)
L: Hola. Me encanta tu manga. Tengo una pregunta. A veces, Sanji suele hablar sobre el "Brother Soul". ¿Qué clase de alma es esa? ¿Acaso sabe bien?
-Hanshimin
O: Sabe a umeboshi. En serio, ¿a que clase de alma se refiere? Es algo en plan "¡¡Hey yo!! ¿¡A que soy pura mierda!?" "¡¡Por supuesto, brother, eres la ostia!!" "¿Qué demonios? ¡¡No, tu eres la ostia, punk!!" "¡¡Si, soy el number 1 de este barrio!!" "Wahahaha" Ese tipo de alma.
Nota traducción: "Umeboshi" es una ciruela. Las palabras es ingles es jerga "gangsta".
L: ¡Hola Oda-sensei! Tengo una pregunta para ti. ¿Cuando el supergorrión Chuchuun de Itomimizu se pone a comer, le salen dientes como al superpato oriental Carue? Era tan mono, me atrajo al instante. Me gustaría saber mas cosas sobre Chuchuun. ¡¡Venga!! (PD: ¡Espero que sigan apareciendo más de estos superanimales!)
-Superpulpo
O: Si, tiene dientes. Y su comida favorita son los supergusanos, los supertiburones y los peces balón.
Nota traducción: El inicio de pez balón (chouchin-ankou) en japonés es igual que "súper" (chou), es un juego de palabras.
L:

Rumble Ball
-Jack, Toshio
O: Hey *risas* ¡Esa Rumble Ball tiene que ser algo increíble! ¿¡Por qué no la probáis todos!?
L: En la pagina 80, del volumen 9, fue introducido el comodoro Purin Purin de la división 77 de los marines. ¿Esta inspirado en el personaje Purin Purin-chan de aquel anime de 1981, "Las aventuras de Purin Purin"? Ya llevo mucho tiempo preguntándomelo. Por favor, dinos la respuesta.
-Kana-chan
O: Vaya, eso me trae viejos recuerdos. En realidad no la tome como modelo, apenas me acuerdo. No es que me gustase la serie. Era una serie de muñequitas dirigida más a las chicas, protagonizada por la princesa Purin Purin. ¿No es así? Supongo que le dieron ese nombre porque era una princesa. A mi hermana mayor le encantaba esta serie, pero lo único que recuerdo de ella es su estupido nombre y el curioso peinado Supongo que habrás visto alguna reposición y notado las similitudes, Kana-chan. Gracias. Hay un montón de series de muñequitas de "serie B".

Purin Purin
L: Hola, Oda-sensei. Siempre me ha encantado leer One Piece. Ahora perdóname por ser tan pelota, ¡pero me gustaría ver a Luffy usando todas las pelucas que aparecen en la segunda viñeta de la página 168 del volumen 33! ¡¡Por favor, Oda-sensei!! ¡¡Hazlo por mí!!
-Naopi
O: Oh, claro que lo haré, con todas esas misteriosas ropas. Se lo dejo al miembro de mi Staff Y-san, ya que forma parte de su campo de interés. Resulta que él es el padre de una niña que le encanta Sailor Moon. Por cierto, mi lugar de trabajo esta lleno de frikis y tíos de lo más raro.

Fashion Luffy

Todos tienes un aspecto intimidante.
Nota traducción: "Bishoujo" = chica guapa, "baka" = idiota, "tono" = señor feudal, "oyaji" = viejo.
L: En el volumen 33, "Davy Back Fight!!", en la pagina 152 ¿A qué viene la relación de "peanuts" con "estrategia rastrera"?
-Kissa
O: Ni idea… No es más que una forma cómica de llamarles "cobardes". No es que me este riendo de los cacahuetes ni nada de eso. Los cacahuetes de Chiba están muy ricos.
Nota traducción: "Chiba" es una bahía de Tokio, famosa por ser la principal suministradora de cacahuetes de todo Japón.
L: ¿Quieres unos deliciosos pasteles de cebolla?
-Negikuma Maria
O: ¡Si, pastel de cebolla! ¿Cómo? ¿Lo dices en serio? ¡Genial, gracias! *¡Mogu mogu!* Mmmm ooh si, esta es, esa armónica mezcla de crema y cebolla… *Saku saku saku saku* *Mogu mogu* *Bata* *Bigu bigu* *Bihoo* *Bihoo*…
L: ¡Odacchi, muy buenas! Últimamente tengo algunas dudas. En el capitulo 277 del volumen 30, cuando Luffy intenta escapar del Anaconda, abre los parpados de la serpiente. ¿Pero como puede hacer eso estando dentro del ojo? ¡¡Pregúntale a Luffy como lo hizo!!
-Miinyan
O: Ya lo se, no tiene sentido. ¡Luffy! ¡¡Ven aquí!!
Luffy: ¿Qué? ¿Qué pasa? No hay nada raro aquí.
O: ¡Si que lo hay! ¿Cómo levantaste el parpado estando dentro del ojo? ¿¡Y ya de paso como es posible que estés dentro de su ojo para empezara!?
Luffy: Mira no pasa nada, no te preocupes ¿Acaso no fue gracioso?
O: ¡Si, supongo que sí! De eso se trata.
Luffy: Pues ahí lo tienes, ahahaha.
O: Ahahahahaha…
L: Oda-sensei, buenas tardes. Intenta pronunciar el ataque de Nami "Tornado Tempo" pero utilizando "chi" (チ) en vez de "te" (テ). Si no lo dices no podrás acabar este SBS.
-Pon
O: Eso seria Tornado Chinpo. ¡¡TORNA~~~DO CHINPO!! ¡Vale! ¡¡Nos vemos en el próximo volumen!! Oye, esperad. Es no habrá sido… ¿ACOSO SEXUAL? Bueno… espero que no…
Nota traducción: "Chinpo" = pene. La forma fonética de "Tempo" es "Tenpo".