One Piece Manga: Información Capítulo 104

Datos generales

Portada
約束の岬
Yakusoku no Misaki
La promesa del cabo

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 42 de 1999 (Editorial Shueisha)
Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 2
Correspondencia con el anime: 1ª mitad Episodio 63: La promesa de un hombre. Luffy y la ballena juran encontrarse nuevamente

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del Manga (revista, Volumen 12 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

La primera diferencia entre anime y manga la encontramos en lo que les pasa a Miss Wednesday y Mr. 9 tras salir del interior de Laboon: en el manga les tiran al agua y tras una pequeña conversación huyen nadando, en el anime pasan desapercibidos y consiguen escaparse sin que los demás se den cuenta.

Otra diferencia la encontramos en el lugar donde Crocus y los Sombrero de Paja siguen hablando de Laboon y su historia: en el manga van a tierra firme y allí están todo el tiempo, en el anime siguen en el barco hasta después de la pelea entre Luffy y Laboon cuando se van a tierra firme a comer y reparar el barco.

One Piece Manga: Script Capítulo 104

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 104: LA PROMESA DEL CABO

El diario de la dura batalla de KobyMeppo VL. 18 “La negligencia del Vicealmirante Garp”.

Luffy: Cómo mola el canal.

Nami: Parece mentira que siga vivo con un agujero así en el estómago.
¿Forma parte de tu alegría?

Crocus: Es la alegría de un médico.
No dejes que esos dos te confundan, soy un médico. Hace mucho tiempo, lleve una clínica en este cabo.
También fui médico de barco hace años.

Luffy: ¿¡Médico de barco!? ¡¡Eso es genial!!
Entonces tienes que ser el médico de mi barco.

Crocus: No seas idiota,
no tengo fuerzas para ir a hacer chorradas contigo.

Nami: Un médico… ¡Dentro de una ballena!

Crocus: Así es. Cuando se hacen tan grandes, no hay forma de tratarlas desde fuera.
Observa, voy a abrir la puerta.

Luffy: Fuuuuuh.
¡¡¡Ya estamos fuera!!! ¡¡¡Bajo el auténtico cielo!!!

Zoro: ¿Qué hacemos con estos tíos?

Crocus: Tírales al agua aquí mismo.

Mr. 9: Ubaph.
¿¡¡Qué!!?

Miss Wednesday: ¿¡El… el mar de los jugos gástricos!?

Mr. 9: ¡¡No, este es el auténtico mar, Miss Wednesday!!

Miss Wednesday: Parece que esos piratas,
¡¡nos han dejado inconscientes, Mr. 9!!

Luffy: ¿Y? ¿Quiénes sois?

Miss Wednesday: ¡¡Cállate!! ¡¡No es asunto tuyo!!

Mr. 9: No, espera, Miss Wednesday. Son asunto nuestro, ¿no lo ves? ¿Acaso no son piratas?

Miss Wednesday: Puede que tengas razón, Mr. 9. Nuestra ORGANIZACIÓN se encargará de vosotros.
¡¡¡Así que preparaos!!!

Mr. 9: ¡¡Entonces nos volveremos a encontrar, paletos piratas!!

Miss Wednesday: ¡¡En cuanto a ti, Crocus!! ¡¡¡Algún día esa ballena será nuestra!!!

Sanji: Miss Wednesday es una mujer misteriosa ♥
(Bye bye, baby.)

Luffy: ¿Se han dejado esto?

Nami: ¿Te parece bien? Si se escapan, regresarán otra vez a por la ballena.

Crocus: La próxima vez sólo será un grupo distinto de granujas.

Luffy: 50 años esperando en este cabo.
Y todavía confía en que regresen sus nakamas.
Esos piratas sí que le están haciendo esperar un montón.

Sanji: Idiota, este es el “Grand Line”.
Alguien que dice que va a regresar en 2 o 3 años
y no lo hace en 50… Es ridículo.
Deben estar muertos.
¡¡No importa cuanto espere, jamás regresarán…!!

Usopp: ¡¡Cómo puedes decir eso, insensible!!
¡¡No sabes nada, puede que regresen!!
Es la conmovedora historia de una ballena que sigue confiando en sus nakamas…

Crocus: Pero la verdad es más cruel de lo que podáis imaginar.
Acabaron huyendo
del “Grand Line”.
Formaba parte de su plan.

Usopp: Qué…
¿¡¡Queeeé…!!?

Nami: … ¿¡Han abandonado a esta ballena…!?
¡¡Pero han tenido que cruzar el “Calm Belt” para salir!!

Crocus: Así es… Por lo que
es incierto si siguen vivos o muertos.
Pero aunque sigan vivos, dudo mucho que regresen.
Todo; las temporadas, el tiempo, las corrientes, el viento, lo hace imposible.
El sentido común es algo que no respeta este mar.
El temor al “Grand Line” acaba por esclavizar rápidamente a aquellos de corazones débiles.

Sanji: Y esos débiles de corazón,
antes de pensar siquiera en lo importante de la promesa que hicieron,
abandonaron el mar.

Zoro: …

Usopp: ¡¡Estás diciendo que abandonaros a esta ballena!!
Y esta ha estado esperando a que regresen a por ella,
¡¡¡durante los últimos 50 años…!!!
¡¡¡Eso es despreciable!!!

Nami: Si ya lo sabías, ¿cómo es que no se lo has dicho?
¿¡Estas ballenas no entendían a las personas cuando les hablan!?

Crocus: Ya le conté toda la historia, sin dejarme ningún detalle,
pero no me escuchó.

Nami: ¿No te escuchó?

Crocus: Laboon, tengo algo que contarte.
Los piratas que te dejaron a mi cargo.
…Han abandonado el “Grand Line”.

Laboon: …

Crocus: Sé que erais nakamas.
Y que vuestra promesa debió haber sido irrompible.
Pero… no van a regresar.

Laboon: Buooooooooooo.

Crocus: …
…Laboon.

Laboon: Buooooo.

Crocus: ¡¡Laboon!! ¡¡¡Escucha lo que te estoy diciendo!!!
No van a-

Laboon: ¡¡¡¡Buooooooo!!!!

Crocus: No van a regresar.

Laboon: Ooooooh

Crocus: ¡¡¡Laboon!!!
¡¡¡Entiendo que no lo quieras creer!!! ¡¡¡Pero debes aceptarlo…!!!
¡¡Uwa!!
Por favor, escúchame.

Laboon: O~~~h.
O~~~h.

Crocus: ¡¡¡Laboon!!!

Laboon: Oooh.

Crocus: …
Yo…

Laboon: Buoooooooo.

Crocus: …De ahí en adelante…
Ha permanecido frente a la Reverse Mountain gritando.

Nami: …

Crocus: Golpeándose la cabeza contra el “Red Line”.
Es como si les estuviese pidiendo que regresen,
¡¡del otro lado del muro…!!
No importa cuantas veces le haya intentado explicar que eso piratas no lo harán.
Laboon simplemente no quiere afrontar la realidad.

Sanji: Por qué una ballena… iba a esperarles tras ser traicionada.

Usopp: ¡¡Más cuando no tiene a quién esperar…!!

Crocus: Eso es, ha perdido el sentido.
Por eso se niega a escuchar lo que le digo.
Lo que más teme es perder el motivo por el que esperar.
Su hogar está al otro lado del “Red Line”, en el “West Blue”.
Ya es demasiado tarde para que regrese.
Lo único que ansia es seguir siendo
nakama de aquellos a quienes siguió hasta aquí.

Sanji: Puede que su situación te de pena,
pero a ti también te han traicionado, ¿no?
…Entonces, ¿cómo es que no le abandonas?

Crocus: Fíjate en las cicatrices de su cabeza…
Si continua golpeándose la cabeza contra el muro con todas sus fuerzas,
va a morir.
La nuestra es una relación extraña, pero llevamos juntos 50 años.
No puedo despedirme y observar como se mata…

Luffy: Uooooh.

Nami: ¿Ah?

Luffy: Ooooh.

Sanji: ¿Qué puñetas está haciendo ese idiota?

Zoro: Le quitas el ojo un segundo de encima y…

Sanji: Le gustará escalar montañas.

Luffy: ¡¡Ya he llegado a la cima!!
Ahí está tu nueva herida, ¿¡¡no es cierto!!?
GOMU GOMU NOOOOO
¡¡¡¡IKEBANA!!!!

Nota traducción: “Ikebana” = Arreglo Floral.

Zoro: … ¿No es ese el mástil?

Sanji: El de nuestro barco…

Usopp: Sí, el mástil principal.

Laboon: ¿¡…!?
Buoooo.
¡¡¡Buoooooooo!!!

Zoro, Nami y Sanji: ¡¡¡Pero qué demonios está haciendo~~~!!!

Usopp: ¡¡No destroces el barco!!

Luffy: Uwaa.
Uwaa.

Nami: ¡¡¡Viene hacia aquí!!!

Luffy: ¡¡¡Uwaaaa!!!
¡¡¡Me va a aplastar!!!

Crocus: ¿¡Qué!?
¡¡¡Oye, chico!!!

Nami: ¡¡No, es peligros!!
¡¡Tranquilo, se le puede aplastar!!

Laboon: ¡¡¡…!!!
Buooo.

Luffy: Hehe.
¡¡Idiota!!

Laboon: Ooooh.

Luffy: Uwa.
¡¡¡Gilipollas!!!
¡¡¡Uwaa!!!

Usopp: Qué intenta hacer…

Luffy: ¡¡¡Guhoh!!!

Zoro: ¡¡Luffy!! ¡¡¡Pero qué demonios intentas hacer!!!

Luffy: …

Laboon: Buooooooo.

Luffy: ¡¡¡¡ES UN EMPATE!!!!
¡¡¡¡A QUE TE PAREZCO FUERTE!!!!

Laboon: ¿…?

Luffy: Nuestra pelea aún no ha acabado.
¡¡¡Tendremos que volver a luchar algún día!!!

Laboon: …

Luffy: Puede que tus nakamas estén muertos,
pero ahora yo soy tu rival.

Laboon: …

Luffy: Cuando acabemos de navegar el “Grand Line”,
nos volveremos a ver las caras.
¡¡¡¡Y ENTONCES LUCHAREMOS NUEVAMENTE!!!!

Laboon: BUOOOOOOO.


Traducido por H-Samba