One Piece Manga: Información Capítulo 909

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 909

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 909: SEPUKKU

Las historias de la autoproclamada gran flota de Sombrero de Paja VL. 39 Volumen de Orlumbus: “16:00. ¡Primera campaña pirata! ¡¡Comienza la incursión!!”.

Narrador: Detrás del Levely.

[Nuevo Mundo.]

Blackback: ¡¡Las habilidades de navegación
del Señor Nekomamushi son increíbles!!

Roddy: ¡¡Como cabría esperar de un hombre que navegó junto al Rey de los Piratas!!

Blackback: Bueno… ¿Cuánto tiempo vamos a seguir esperando en estas ruinas?

Roddy: ¡¡Hasta que el Señor traiga a “Marco el Fénix”!!
Nos dijo que esperemos aquí porque vuestras caras asustarían a cualquiera.

Blackback: ¿¡Es del tipo de hombre que se alteraría por nuestras caras!?

Roddy: ¡¡Es por los del pueblo!! No vayas, ¿¡vale!?

[Tribu Mink, Guardians.]

[Datos sobre “Marco el Fénix”:]
[El más fuerte entre los “Piratas de Shirohige” que perdió a su capitán en la batalla en la cumbre de hace 2 años,]
[Marco era un hombre al que se le podría llamar el brazo derecho de Shirohige.]
[Tras la muerte de Shirohige, al que toda la tripulación llamaba “viejo”,]
[desafiaron a la batalla a su rival pirata “Kurohige”, pero también fueron derrotados.]
[Actualmente, el paradero de la banda es desconocido.]

Roddy: Más allá de la cueva detrás de esa cascada,
tengo entendido que hay un amigable pueblo…
No es un lugar para un grupo de guerreros irrumpa en masa.

Blackback: Ya veo. ¡¡Pero la cara del Señor es más aterradora!!

Roddy: Sólo cuando se enfada.
Su sonrisa es muy mona.

Blackback: Cierto ♥

Nekomamushi: …

Marco: Bien, tratamiento finalizado.
Ya debería estar bien.
No te fuerces. Mi “llama de regeneración” no tiene gran impacto en otros.
He tratado su herida,
su velocidad de recuperación también debería haber aumentado.
Debería ser capaz de brincar para mañana.

[Comandante del primer cuerpo de los antiguos Piratas de Shirohige (Médico), Marco.]

Niña: ¡Waah! La magia de Marco.
¡¡Menos mal!! ¡¡Tama!!

Tama: ¿¡¡Voruru!!?

Marco: ¡¡Dije mañana!! ¡¡No brinques!!

Niña: ¡¡Gracias!! ¡¡Marco!!

Habitantes: ¡¡Marco, me vuelve a doler el lumbago!!
¡Marco-chan, es mi rodilla!
¡¡Marco, mi hermano pequeño se mete conmigo!!

Nekomamushi: …

Marco: Este pueblo fue construido por el viejo…

Nekomamushi: ¿El viejo-san de Shirohige…? ¿Qué quieres decir?

Marco: Eran demasiado pobres para permitirse pagar el “Oro Celestial”, por lo que no pudieron unirse al Gobierno Mundial.
La única alternativa de los estados no miembros,
es convertirse una “isla sin ley” donde piratas y secuestradores campan a sus anchas.
El país se fue a la ruina, multiplicando los huérfanos desamparados.
El viejo también fue uno de ellos.
Nada más cumplir su infancia se hizo a la mar. Incluso después de convertirse en pirata,
tuvo en mente esta tierra.
Ocultando su identidad, siguió mandando “dinero sucio” y “bienes”… durante toda su vida.
Su familia original… así como amigos, ya no estaban.
Pero esta isla,
era su “hogar”.

Nekomamushi: ¡¡En un mundo corrupto puedes hacer del dinero sucio algo hermoso…!!

Marco: Gracias…
Tras la batalla en la cumbre…
Tratamos de preservar al menos las cosas que protegía el viejo.
Por lo que nos alzamos en una “batalla de la revancha” contra cualquier invasión de Kurohige.
Habiendo obtenido la habilidad del viejo,
ya no éramos rival para Teach. Nos lo arrebató todo.
¡¡Solo queríamos dar una lección a ese ingrato!!

Nekomamushi: Ya veo… este lugar, en otras palabras…
¿Sería el último “recuerdo” del viejo-san…?

Marco: Sí… Akagami también le hizo una tumba aquí cerca…
…Resulta que el viejo era un tacaño, ¿sabes?
¡¡Tomaba el sake de los demás y nunca te invitaba a nada…!!
Pero era porque cada porción de su tesoro era destinado aquí.
¡¡Todos lo sabíamos…!! Hehehe…
Ahora que lo pienso, el actual “Shichibukai”, ese tío que llaman Weevil,
dice ser el auténtico hijo del viejo. Está atacando a cualquiera relacionado con Shirohige.

Nekomamushi: Sí, ¿es de verdad?

Marco: No puedo decir mucho sobre sus relaciones… ¡¡Parece que va por su herencia…!!
No creo que nos crea si le decimos que es “nada”.
Pronto vendrá a por mí y a por este lugar.

Nekomamushi: Ya veo, no puedes alejarte, nyaa.

Marco: Buckin, la madre de Weevil, es una antigua pirata.
¡¡Hace unos treinta años… cerca casi de los cuarenta,
navegó con el viejo en el mismo barco…!!

Nekomamushi: Entonces, puede que también sea un “recuerdo” a proteger.

Marco: ¡¡Hahaha!! ¡¡No creo que eso fuese algo bueno!!
Si tras esto te vas a reunir con “Luffy Sombrero de Paja”,
me gustaría que le transmitieras un mensaje, Nekomamushi…

Nekomamushi: No hay problema.

Marco: ¿Vas a Wanokuni?

Nekomamushi: Sí.

[Wanokuni.]

Minatomo: ¡¡Oye, oye, oye, novato~~~!! ¿¡¡Eres quien hizo esta parte!!?

Franosuke: ¡¡Sí, jefe!! ¿¡Algún problema!?

Minatomo: ¡¡¡Pero qué dices, alcornoque!!!
¡¡¡Es la “absoluta perfección”!!! ¡¡¡Pretendía alabarte, pedazo de idiota!!!

Franosuke: Puedes apostarlo…
¡¡¡Oye, gracias por eso!!!
¡¡¡Has sido muy amable!!!
¡¡¡Maldito asqueroso!!!

[Carpintero, Franosuke.]

Usohachi: ¡¡Bien, acérquense!! ¡¡Aquí su capacidad para cortar un papel en blanco!!
Un pedazo en dos, dos pedazos en cuatro.
Ocho pedazos, dieciséis pedazos, treinta y dos pedazos, sesenta y cuatro pedazos.
¡¡¡Como la nieve en nuestras nevadas nocturnas!!!

Nota traducción: Fusiona “Wanokuni” con “nevada nocturna” del mismo modo que hacen los japoneses para referirse a algo identitario de su país.

Sapo: Gero.

Usohachi: Mirad como corta con apenas el contacto.

Habiante: ¡¡Kyaaa!!

Usohachi: ¡¡Pero, acérquense!! A esta herida,
le aplicamos un poco de aceite de sapo.
¡¡Miren, de este modo se corta el sangrado!!

Habitantes: ¡¡O~~~h!!
¡¡Te lo compro!! ¡¡Aceite de sapo!!
¡¡Dame uno a mí también!!
¡Tienen buen ojo! Bien, acérquense.

[Vendedor de aceite de sapo, Usohachi.]

Okaasan: ¡¡Bien!!
¡¡Eso eso!!
¡¡Relaja más la cadera!! ¡¡Baja la mano!!
¡¡Te digo que es ridículo!! ¡¡Mantente firme!!

Orobi: Hah… hah…

Okaasan: ¡¡En un periodo tan breve de tiempo,
no habrá forma de que te llamen
para acudir al ozashiki del sogún!! ¡¡Guau!!

Nota traducción: El “ozashiki” es un banquete con espectáculo de geishas.

Orobi: Sí.

[Geisha, Orobi.]

Kinemon: ¡¡Bien, escuchad todos…!!
Esto es “Wanokuni”. ¡¡El nombre del sogún es “Kurozumi Orochi”!!
¡¡Los gobernantes que lo siguen están bajo la influencia de Kaidou!!
Es por ello que los gobernantes de mi país son unos déspotas. ¡¡Pero… si les ponemos la mano encima,
el incidente llegará rápido a oídos de Kaidou!!
¡¡¡Hasta que nos reunamos con nuestros iguales y tengamos todo listo para la batalla, no podemos dejar que se revele nuestra presencia!!!
Para empezar, os haréis pasar por habitantes del país… Calmados y en silencio.
¡¡¡Cumplid con vuestra misión…!!!

Habitante: El magistrado finalmente atrapó al tsujigiri.

Nota traducción: El “tsujigiri” era una práctica en la que los samuráis atacaban a un transeúnte desprevenido cualquiera con la sola intención de probar su espada o técnica.

Habitantes: ¡¡¡El criminal va a realizar “seppuku”!!!
Menos mal… Solo en este mes, tres personas fueron acuchilladas caminando por la noche.
Es detestable~~~, mi esposo también fue acuchillado.

Magistrado: El tsujigiri hace que todos tengan miedo.

Zorojuurou: …

Magistrado: La paz regresará a la ciudad.
¿¡Pero que te llevó a ser también un “ladrón de tumbas”!?
Hace 23 años…

Zorojuurou: …

Magistrado: Desaparecieron entre la confusión creada por unos DISTURBIOS PIRATAS.
¡¡¡El cuerpo del legendario maestro espadachín Ryuma
y su meitou “Shuusui”!!!

[Ronin, Zorojuurou.]

Magistrado: No. Pese al tsujigiri,
no te veo tan mayor.
¿La obtuviste de algún ladrón?
Fufu…
Igualmente, pronto saborearé su hermoso afilado.
¡¡“Shuusui” ahora yace en mis manos!!

Zorojuurou: Este cuchillo no tiene empuñadura…

Nota traducción: Zoro aquí trata de corregirse imitando la conjugación que usan los samuráis, cosa que se pierde con la traducción.

Samurái: Las dagas para seppuku son cortas y suelen carecer de empuñadura.
No están hechas para luchar. Debería ser suficiente.
¿¡Sabes cómo realizar el ritual del seppuku correctamente!?
Si hay algo de guerrero en ti acepta tus crímenes.
¡¡Suicídate de una forma elegante!!
¡¡Yo… te decapitaré de seguido en misericordia!!

Zorojuurou: …Entonces…
¡¡Adiós…!!

Magistrado: …Fun. ¿No gritarás de forma deplorable…?
¡¡La esencia de un guerrero se haya en su último momento!!
¡¡Hay testigos!! ¡¡La evidencia es más que suficiente!!
¡¡Encuentra el honor en la muerte!! ¡¡Regocíjate en el “seppuku”!!

Zorojuurou: …
Huelo la sangre… Tú… eres el criminal.

Samuráis: ¿¡Eeeeh!?
¿¡¡Con una daga de seppuku~~~!!?

Zorojuurou: ¡¡Lo siento!! ¡¡Kinemon!!

Narrador: ¡¡El arco de Wanokuni, comienzan los problemas!!


Traducido por H-Samba