One Piece Manga: Información Capítulo 849

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 849

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 849: CHONIKI EN EL PAÍS DE LOS ESPEJOS

Petición: “Brook componiendo con renacuajos como notas” por Noda Skywalker de la ciudad de Osaka.

Narrador: Murmullos en el château. La “fiesta del té”, se aproxima.

[Sala de invitados, Familiares de los Vinsmoke.]

Yonji: ¿Y Reiju?

Homies: Té negro ♪
Té verde ♪

Niji: Bueno, salió a alguna parte hace un rato.

Yonji: Ya veo. Dejando eso a un lado, padre.
¿Dónde vivirán ambos tras la boda?

Judge: ¡¡En “Germa”, está claro…!!
Si no tomamos a esa chica como “rehén”, quién sabe cuáles serían sus demandas en un futuro…
Estamos tratando con “piratas”.

Niji: ¿No temes que el lado opuesto también trate de tomar un rehén?

Ichiji: ¡¡No digas estupideces, Niji…!! ¿En que nos afecta que nos digan que van a matar a Sanji?

Yonji: ¡¡Hahahaha!!
¡¡Eso es cierto!!

Niji: Va a ser divertido…
¡¡Ya tengo ganas de volver a vivir con Sanji…!!

[“Mirroworld”, casa de Brûlée.]

Brûlée: Este va a ser el mejor estofado~~~♥
¿Tenéis el estómago vacío~~~? ¡¡Chicos!!

Todos: Estamos hambrientos~~~♥

Brûlée: ¡¡Cortad la cuerda!!

Carrot: ¡¡Kyaaa, parad!!

Rana: Geko.

Carrot: ¡¡No me comáis~~~!!

Rana: Geko.

Chopper: ¡¡…!!
¡¡Brûlée acaba de cavar su propia tumba!!
¡¡ESO en realidad es una “rana” a la que le han proyectado la imagen de Carrot con la habilidad de Brûlée!!

Carrot: ¡Wah!

Rana: Geko.
¿Geko?

Rana: ¡¡Geko, geko!!

Chopper: La auténtica Carrot,
¡¡está en el ático!!

Carrot: Eeeen. Ayúdame~~~, Choniki~~~.

Rana: Geko, geko.

Chopper: Pero, aunque sólo sea una rana,
siento lástima de que la vayan a cocinar.

Rana: Geko.
Geko.

Chopper: Hay 16 enemigos en la casa.
¡¡Los más problemáticos serían
“Randolph”,

Randolph: ¡¡Allá va, Brûlée-sama!!

Brûlée: ¡¡Wiwiwi!!

Chopper: “Brûlée”,

Brûlée: ¡¡Esa cara bonita va a sufrir una gran quemadura!!

Chopper: el “Cocodrilo Aristócrata”,

Cocodrilo Aristócrata: Tengo el estómago crocombriento.

Chopper: y el misterioso hombre chimenea
“Diesel”!!

Diesel: ¡¡Se resistirá!! ¡¡Debemos cerrar la tapa de inmediato!!

Carrot: Apunta.
Yah.

Randolph: ¡¡¡Ay~~~!!!

Brûlée: ¿¡Ahn!?
¿¡Qué estás haciendo!? ¡¡Randolph!!

Diesel: ¡¡Brûlée-sama,
hay alguien encima del techo!!

Rana: Geko.

Brûlée: ¿¡Eh!?
¿¡¡Hay dos muchachas!!?

Carrot: ¡¡Hmm~~~!!
¡¡Eyyyy!!

Brûlée: ¿¡¡Eh!!?
¡¡Cuidado!!
¡¡Esto no pinta bien~~~!! ¡¡¡Esto no pinta bien~~~!!!
¡¡¡Quema!!!

Todos: ¡¡¡Brûlée-sama~~~!!!

Brûlée: Quema, quema, quema.

Chopper: ¡BRAIN POINT!
¡¡RUMBLE!!

Brûlée: Quema, quema, quema.

Rana: Geko.

Brûlée: Quema, quema, quema.

Randolph: ¡¡Esto es terrible!! ¡¡Hay que ayudar a Brûlée-sama!!

Todos: ¡¡Brûlée-sama~~~!!

Carrot: ELECTRICAL
¡¡¡LUNA!!!

Nota traducción: “Electrical Luna” = Luna Eléctrica.

Todos: ¡¡¡Gyaaaaaaaa!!!

Chopper: ¡¡¡Woooo!!!

Cocodrilo Aristócrata: ¿Huh?
¿¡Huh!?

Todos: ¡¡Cocodrilo!!
¡¡¡Es un monstruo~~~!!!
¡¡¡Aaaaaa~~~h!!!
Aaaaaah.

Choppper: ¡¡¡Wooooooo!!!

Diesel: ¡¡Esto pinta mal!! ¡¡Debo avisar a Mamá!!

Chopper: ¡¡Ah!!

Diesel: ¡¡Shuppoppoppo!! ¡¡Idiotas~~~!!
Una vez empiezo a correr no hay quien pueda alcanzarme.

Carrot: Garchuu ♥

Diesel: ¡¡Ay!!

Carrot: Ehehe ♥

Diesel: ¿¡Eh!?

Carrot: ¡Adivina quién soy!

Diesel: ¿¡¡E~~~h!!?
Eso es pe-pe-pe-pe-peligroso.

Chopper: ¡¡Lo logramos!!
¡¡Hemos derrotado a la secta de Brûlée!!

Rana: Geko.

Carrot: Choniki ♥

Chopper: Bien.
¡¡Podremos movernos por toda la isla desde dentro del espejo!!
¡¡Busquemos a todos!!

[Habitación de Sanji.]

Soldado berenjena: Esto, ahora mismo…
¡¡“Luffy Sombrero de Paja”
y la “Gata Ladrona” están bajo contencionasu!!
¡¡Los que están causando alboroto son un hombre de la tribu mink y el “Soul King”!!

Sanji: …

Soldado berenjena: La guardia está teniendo problemas con ellos.

Sanji: Es suficiente…
¿Y los ingredientes que te pedí?

Soldado berenjena: ¡¡Sí, aquí estanasu!!
Si tienes hambre, qué tal…
Unas berenjenas.

Nota traducción: “Berenjenas” en japonés en “nasu”, la misma coletilla de este soldado.

Sanji: ¿Puedo usar esta cocina?
Pudding-chan no vino a la cena de hace un rato.

Soldado berenjena: …
¡Ya veonasu!
Sí, parece que todavía no se encuentranasu bien…

[Sala del Tesoro.]

Brook: ¡Esta debe ser la llave!

Guardia: ¡¡Tú~~~!!
¡¡Cómo te atreves a causar este alboroto!!

Brook: ¡¡¡SWALLOW BANDEROLE!!!

Nota traducción: “Swallow Banderole” = Banderola Golondrina.

Guardia: ¡¡¡Oph!!!
¡¡…!!

Brook: ¡¡¡Por supuesto!!!
He venido aquí… pidiendo a mi compañero-
Pedro-san,
¿podrías ejercer de señuelo?
¡¡que “arriesgue su vida”!!
¡¡¡Debo sacar algo de provecho!!!
¡¡¡Para no perder mi imagen!!!

Guardia: Guoh.

Brook: ¡¡¡Aunque no tengo “rostro” que perder!!!

Nota traducción: La expresión “pérdida de imagen” en japonés se escribe como “perder el rostro”.

Brook: ¡¡Debo darme prisa!!

Smoothie: ¿Eh? Mamá.

Soldados Chess: Su majestad.

Smoothie: No hacía falta que vinieses, yo estoy aquí…

Linlin: ¡¡Aparta, Smoothie!!
¿¡¡Quién es!!? ¡¡¡El que se atreve a entrometerse en mi “diversión”
sin tenerme en consideración!!!

Brook: ¡¡Eh!!
¡¡No…!! ¡¡¡No puede ser!!!

Linlin: ¿Cómo? Tenemos a una criatura extraña ♥

Brook: ¿¡¡“Big Mom”~~~!!?

[Patio central dentro del Whole Cake Château.]

Guardias: ¡¡Uooo~~~h!!
¡¡Empujadlo dentro~~~!!

Pedro: ¡¡…!!

Guardias: ¡¡Bien!! ¡¡Le hemos arrinconado en el patio central!!

Pedro: Mierda… ¿Qué planean?

Tamago: ¡¡Cuánto tiempo sin vernos, bon!!
¡¡“Captain Pedro” de los “Piratas Nox”!!
¡¡Pese a ser un enemigo me quito el sombrero ante usted…!!

Pedro: ¡¡Barón Tamago!!

Tamago: ¡¡Cada vez que nos encontramos, nuestras
“CICATRICES DEL OJO IZQUIERDO” comienzan a escocer, toi et moi!!
¡¡Han pasado 5 años… desde aquello!!
Cuando eras un hombre aferrado a su vida…
¡¡Por qué ibas a repetir el mismo error!!

Pedro: …

Tamago: Ya no te debe quedar mucho TIEMPO DE VIDA, soufflé…

Pedro: ¡¡…!!

Tamago: ¡¡Aquel día!!
¡¡¡Mamá te arrebató “50 años” de esperanza de vida, bon!!!

Pedro: ¡¡Sí, soy consciente de ello!! ¡¡¡Yo ya no
tengo intención de volver a casa con vida!!!

Reiju: Hah…
Hah…
Hah…
Hah.
Ugh.
Hah…
¡¡…!!
Hah…

Narrador: ¿¡¡Pero qué demonios…!!?


Traducido por H-Samba