One Piece Manga: Información Capítulo 827

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 827

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 827: TOTTO LAND

Desde la cubierta del mundo, el hombre de los quinientos millones VL. 18 “Reino de Kamabakka: De preparativos”.

Narrador: ¡¡El grupo finalmente entra en el “territorio”…!!

Soldado Chess: Vaya, vaya, vaya, así que era eso.
Mis disculpas, estábamos seguros de que se tratababa de un barco enemigo ♥
Entonces, ese barco es el que robó de los piratas… ♥
¡¡A~~~h!! Por casualidad, ¿no tendrá du~~~lces ahí almacenados?

Pekoms: Por supuesto.

Soldado Chess: Mamá se alegrará de saberlo ♥

Pekoms: Es una pequeña sorpresa… Agradecería que no reportaras a Mamá la llegada de este barco.

Soldado Chess: ¡A~~~h! Eso es maravilloso, uhohoho ♥ Entendido ♥
Pekoms-sama, está hecho un pilluelo~~~♥

Luffy: ¡¡Mira, Chopper!!
¡¡¡Está lleno de tíos de todo tipo!!!

Chopper: ¡¡¡Genial~~~!!!

Luffy: Es más,
tanto los ladrillos como las casas… ¡¡Todo!!
¡¡¡Está hecho de chocolate!!!

Chopper: ¡¡¡Una ciudad de chocolate!!! ¡¡¡Debo estar soñando!!! ♥ ♥

Luffy: ¡¡Una fuente de chocolate!!
¡¡Que emana chocolate!!
¿¡Baños termales de chocolate!?
¿¡Ropas de chocolate!?

Nami: Guau, es monísimo.

Carrot: Nami, estás adorable~~~♥

Nami: Broo…

Brook: ¿Eh?

Pekoms: Nos tomará un día llegar a Whole Cake Island.

Nami: Te está bien empleado.

Pekoms: Id a comprar comida antes de continuar.

Carrot: ¡Entendido!
Por cierto, Pekoms. ¡¡Aquí parece haber razas de todo tipo!!
¡Incluso de la tribu mink! Esto parece Wonderland.

Pekoms: ¡¡Ese es precisamente el sueño de Mamá!!
¡¡¡Un país donde todas las razas de a lo largo del mundo puedan vivir sin ser discriminadas…!!!

Nami: ¿¡Eh…!?

Pekoms: ¡¡¡No… esta sería una tierra de TODOS!!!
Podría considerarse como un “gran país”.
Whole Cake Island está rodeada por 34 islas.
Estas son gobernadas por sus 34 “ministros”…
¡¡¡A esta zona marítima la denominamos por el termino
“Totto Land”!!!

Nota traducción: “Totto Land” aparece como lectura para los kanjis de “todos los países”.

Pekoms: Esta es gobernada por el “Ministro Chocolate”.
¡¡La Isla Cacao, “Chocolat Town”!!
Como podéis ver, toda la ciudad está hecha de chocolate.

Carrot: Suena delicioso~~~♥
Adoro el chocolate ♥ ¿¡Podemos pegarle un bocado!? Pekoms.

Pekoms: En esta ciudad puedes comer tanto chocolate como quieras,
¡¡pero comer las “tejas de chocolate” de los tejados va contra la ley!! ¡¡Son necesarias para resguardarse del aguanieve!!
Los cristales de las ventanas son de la jurisdicción del “Ministro Candy” y los pilares del “Ministro Biscuit”.
El resto de cosas que no sean de chocolate son de propiedad privada o propiedades público.

Nami: Vale, no entendí nada.

Pekoms: Este no es un descanso. ¡¡¡Regresad inmediatamente, gao!!!
¡¡Ya que mi cara sería fácilmente reconocida, me quedaré en el barco, aunque adore el chocolate!!
¡¡Os agradecería algún souvenir!!

Carrot: Sí.

Pekoms: ¡¡Oye, Sombrero de Paja!! Deja de vaguear y prepara tu disfraz…

Nami: Si buscas a Luffy y al resto, ¿no han marchado ya a la ciudad?

Pekoms: ¿¡¡Eh!!?
¡¡Oye!! ¿¡Qué creéis que me va a pasar si se descubre
que os he traído aquí!? ¡¡¡Proceded con cautela!!!

Nami: Está bien, será fácil dar con su ubicación.

Chocopolice: ¡¡¡Es un “delito por COMSUMO DE UNA CAFETERÍA”!!!

Nami: Por allí.

Pekoms: ¡¡¡No me toméis el pelo!!!

Chocopolice: ¡¡De ser sólo las paredes de chocolate ya las repararíamos más tarde!!
¡¡Pero la cafetería al completo, hay que joderse!!
¡¡Vosotros sois los responsables de esto!! ¡¡Caramelos de malvavisco
y almendrados!! ¡¡Gominolas!!

Luffy: Gefh.

Chocopolice:¡¡Esto es un crimen de “delito por consumo de la propiedad”!!
¡¡Os tomaré declaración!! ¡¡¡Tendréis que acompañarme a comisaría!!!

Luffy: Pero, Ossan. Teníamos un bueno motivo para hacerlo…

Chocopolice: Veamos… ¡¡Decídmelo!!

Luffy y Chopper: ¡¡Estaba delicioso!!

Chocopolice: ¡¡Está bien, está claro que sois unos idiotas!!
¡¡¡Vais a venir conmigo!!!

Pedro: ¡¡Esto pinta mal!! Les van a arrestar.

Brook: No podemos comenzar una reyerta, Pedro-san.

Pudding: ¡¡Aguarde!! ¡¡Chocopolice-san!!

Chocopolice: ¿Huh?

Rabian: Alfombra ♪
Alfombra ♬

Chocopolice: Ah… Esa es… ¡¡La propietaria!!
¡¡Eche un vistazo!! ¡¡Su establecimiento…!!

Luffy: ¡¡Una alfombra voladora!!

Pudding: ¡¡Vaya!! ¡¡Qué ha pasado!!

Brook: ¡¡El asunto se complica!!
¡¡Es la dueña del establecimiento!!

Pudding: ¡¡¡Cómo habéis dejado SOBRAS!!
¡¡Acaso no prometisteis comérosla!!
¡¡Hmm!!

[Propietaria de la cafetería “Caramel”.]
[Nitro la gelatina y Rabian la alfombra.]

Chocopolice: ¿Huh?

Luffy: ¿Huh? Oye… ¿La conoces?

Chopper: No, no la conozco. ¿Quién será?
¿Y qué es eso que lleva en el hombro?

Pudding: Aquí… mermelada, galletas y armonía de chocolate.
¡¡Está inacabado!!
¡¡Bien!! Comed ♥
¿Está rico?

Chocopolice: ¡¡Ah!! ¡¡Mis disculpas!!
¡¡Eran simples desmanteladores para la fecha de caducidad!!

Pudding: ¡¡Sí, yo se lo pedí!!

Luffy: …

Chocopolice: ¡Disculpen molestias!
Si están en obras deberían poner carteles que lo indiquen, incluso tenían clientes.
¡¡Entonces, ya me marcho!!

Pudding: ¡¡Sí, gracias por todo!!
¡¡Os ruego disculpas a todos por los inconvenientes!!

Habitante: ¿Qué? Entonces no ha habido crimen.

Chocopolice: Ah… casi se me olvida, ahora está comprometida.
¡Felicidades, Pudding-sama!
La ceremonia ya está a la vuelta de la esquina, descanse de sus labores…
¡¡Todos le deseamos la mayor felicidad!!

Pudding: Gracias ♥

Carrot: Parece que han salvado al grupo de Luffy.

Nami: Quién será esa chica tan tierna…

Pedro: Menuda suerte fortuita.

Brook: Yohoho. ¡¡Esta también es una de las habilidades de nuestro futuro Rey de los Piratas!!

Mink: ¿Cómo?
¡¡Captain Pedro!!
¡¡Cuánto tiempo!!
¡¡Qué hace aquí!!

Pedro: Haciendo turismo, no se lo digas a nadie.

Mink: Cla… claro. ¡¡Es un honor haber podido reencontrarnos!!

Nami: ¿¡Conoces a gente de esta ciudad!? Pedro.

Pedro: …Os lo contaré más tarde…

Luffy: Bueno…
Así que tu nombre es Pudding.
¡¡Gracias por ayudarnos!!

Pudding: ¡¡No, no es necesario!!
¡¡Yo debería ser quien os diese las gracias!!

Luffy: ¿¡Por qué!?

Pudding: ¡¡Po… por lo que dijisteis!!
“Estaba delicioso” ♥
Kyaaa ♥ ♥
¡¡El… el chocolate de ese establecimiento…!!
¡Fue preparado con una receta nueva que he ideado!

Luffy: …

Pudding: ¿Qué tal se ha desecho en vuestras bocas?
Añadí la dulzura del azúcar de remolacha de alta pureza a la leche de la manteca de cacao.
¡¡La puse a 29 °C durante tres días y tres noches!!
¡¡Cuando os escuche decir que estaba delicioso, realmente me entraron ganas de llorar!!

Brook: ¡¡Qué!! ¡¡Qué chica tan dulce!!

Luffy: ¡¡Te debe encantar preparar chocolate!!

Chopper: A mí también me encantan los dulces ♥
El aroma a chocolate de toda esta ciudad es como el paraíso.
Incluso la mesa es de chocolate.

Pudding: Ufufu, me alegra saberlo ♥

Nami: …Nos gustaría disponer de más tiempo para agradecértelo, Pudding.
Pero tenemos asuntos que resolver.

Pudding: ¿En serio? Es una lástima… Entonces,
¿qué tal una taza de té?
¿Os apetece quitar el dulzor de la boca?
Creo que todavía no os he preguntado vuestros nombres.

Luffy: Yo soy Luffy.
El próximo Rey de los…

Nami: ¡¡Un momento!! …

Pudding: …
¿¡Eh!?

[Whole Cake Island.]

Linlin: Ha~~~hahaha…
Mamamamama…
¿¡Cuántos días quedan!?
Para la “fiesta del té”~~~♪

Flores: ¡¡Tres días!!
¡¡Mamá!!

Linlin: Ya veo ♪
¿Qué tal le va al hijo del Germa?

Muebles: ¡¡Ya ha llegado!! ¡¡Mamá!!

Flores: ¡¡Es una boda!!

Mujeres del coro: Boda ♪ Boda ♬

Linlin: ¿¡Qué hay de la tarta!?
Una tarta de boda ♬

Mujeres del coro: Boda ♪ Boda ♪
Tarta de boda ♬

Linlin: ¿Y el diseño?

Muebles: OK ♪

Linlin: ¿El presupuesto?

Cosas parlantes: No sea estirada ♪

Linlin: ¿Los ingredientes?

Cosas parlantes: Una selección cuidadosa ♪ Matamos para robarlos ♬

Linlin: Huevos ♪

Mujer (Den Den): Adquiridos.

Linlin: Harina ♪

Hombre (Den Den): Adquirida.

Linlin: Frutos ♬

Mink (Den Den): Adquiridos.

Linlin: ¿Y el sabor?

Cocineros (Den Den): ¡¡¡Dejádnoslo a nosotros!!!

Linlin: Comamos una deliciosa tarta ♬
Este será un dulce negocio ♪
¡¡¡Es la fiesta del té DEL INFIERNO!!!

Cosas parlantes: ¿Habrá mermelada de fresa?
De quién será la sangre ♬

Linlin: ¡¡Eso no me preocupa!!
¡¡¡Sólo asegúrate de venir cuando se te invita!!!

Cosas parlantes: Será un dulce momento lleno de malvados sacrificios ♪
Para este,
el país de ensueño
de todos ♬
¡¡¡El país que reúne todas las razas~~~!!!
Es~~~… ♪
“Totto Land” ♬

Linlin: No puedo esperar~~~♪ ¿Ya HA LLEGADO~~~?

Cosas parlantes: Ha llegado ♬

Linlin: Haaahahahahaha… ♬
Sombrero de Paja~~~… ♪

Narrador: ¿¡El país de ensueño!? La “fiesta del té del infierno” va a comenzar~~~.


Traducido por H-Samba