One Piece Manga: Script Capítulo 77
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 77: UN PASO EN TU SUEÑO
Luffy: No, me da igual.
¡¡No me interesa su pasado!!
Voy a dar un paseo.
Usopp: ¿¡Un paseo!? ¿¡No piensas escuchar!?
Luffy: No.
Nojiko: …
¿Qué le pasa?
Zoro: No te preocupes.
Él siempre es así.
Nosotros escucharemos lo que tengas que decir.
Aunque no creo que escuchar tu historia vaya a cambiar nada.
Nojiko: Y va y se duerme.
Usopp: ¿¡¡Dices que vas a escuchar y te duermes!!?
…Vale, ¡¡yo te escucharé!! Quiero saber qué sucede.
Sanji: Yo también ♥
Nojiko: Ya veo…
No hay duda de que Nami tiene un problema con vosotros…
Nami: …
Me he dormido…
… ¿Nojiko…?
… Me pregunto dónde habrá ido…
¡…!
…
…
…Ya casi está,
Bell-mère-san.
Sólo un poco más.
La Villa de Kokoyashi… y la plantación de mandarinos…
Mi sueño.
¡¡Suéltameee!!
¿No puedo ni coger un libro?
¡¡Tiene un montón de ellos!!
Genzo: ¡¡Serás tonta!! ¡¡Claro que hay un montón de libros en la librería!!
¡¡Pero no puedes robarlos!! ¿¡Cuántas veces tengo que decírtelo!?
[Genzo (hace 8 años).]
Nami: Pero mi familia es pobre, cómo quieres que logre uno.
¡¡Tacaño!!
[Nami (hace 8 años).]
Genzo: ¡¡¡Bell-mère, Bell-mère!!!
¡¡¡Sal, te traigo a una de tus gatitas extraviadas!!!
Bell-mère: ¿Qué sucede? Tranquilízate.
[Madre adoptiva de Nami y Nojiko, Bell-mère.]
Bell-mère: Oh, bienvenida, Nami.
Nami: Estoy en casa, Bell-mère.
Genzo: ¡¡Silencio!!
Pensaba que ya habías escarmentado.
¡¡Cuántas veces van ya!! ¡¡Te estás ganando muy mala fama en el pueblo!!
Bell-mère: Oh, tranquilízate, es sólo una niña.
¿Nunca has robado nada, Gen-san?
Genzo: ¡¡Es por culpa de esta conducta tuya por lo que nunca aprenderá…!!
Bell-mère: Está bien, está bien, gracias. Lo has pagado, ¿no?
Ahora no tengo dinero, ya te lo pagaré más tarde… con mi cuerpo ♥
Genzo: ¡¡¡Eso no es lo que te estoy pidiendo!!!
(¡¡Idiota!!)
Bell-mère: Pero bueno, si está ruborizando.
Nami: Lo siento, Bell-mère-san.
Realmente quería tener este libro.
Bell-mère: Si tanto lo querías, habérmelo dicho.
Nojiko: ¡Eres una inútil, Nami!
En tu lugar lo hubiera robado perfectamente.
[Nojiko (hace 8 años).]
Bell-mère: ¡¡No robéis!!
Nami: ¡¡Duele!!
Nojiko: Estaba bromeando.
Nami: ¡¡Pero no me lo hubieras comprado, Bell-mère-san!!
Bell-mère: Puedo permitirme un libro o dos, tengo suficiente ahorrado.
Últimamente ha hecho muy buen tiempo. Todo el que cultiva mandarinos tiene de sobra.
Por eso el precio ha bajado y cuesta venderlas.
¿Lo entiendes?
Nami: …
Sí.
Bell-mère: ¡Eeh, esto es un mapa de la isla! ¿¡Has aprendido a dibujar mapas!?
Increíble.
Nami: Sí, estoy estudiando navegación.
Nojiko: Es el sueño de Nami.
Nami: Sí.
Navegaré por todo el mundo con mis dotes de navegación,
¡¡y crearé un “mapamundi” con todo lo que haya visto con mis ojos!!
Bell-mère: Un mapamundi… estoy deseando verlo.
¡¡Este mapa de la isla que has dibujado hoy, es “un paso en tu sueño”!!
Nami: Bell-mère-san, ¿por qué últimamente no comes nada?
Bell-mère: Como mandarinas, estoy en dieta.
Nojiko: Entonces… yo tampoco quiero comer esto.
Bell-mère: Es muy pronto para pensar en adelgazar, cariño. ¡¡Los niños necesitáis comer!!
Nojiko: ¡¡Estás mintiendo!!
¡¡No hay comida para ti porque no nos la podemos permitir!!
Nami: ¿¡Es cierto!? ¡¡Bell-mère-san!!
Bell-mère: ¡¡¡Es una dieta!!! ¡¡Vosotras dos no deberíais subestimar el embellecedor poder de las mandarinas!!
Gracias a las mandarinas conservo este cuerpazo a los 30 ♥
Nami: Pues tienes las manos amarillas.
Bell-mère: ¡¡Cállate!! ¡¡Sigue comiendo!!
¡Bien! ¡¡Nami, mira lo que te he hecho!!
¡¡Bell-mère brand haute couture!!
Nami: Es uno de los de Nojiko reformado.
(Antes era un girasol.)
Nojiko: Por supuesto, eres dos años más joven que yo, Nami.
Nami: ¡¡Quiero ropa nueva!!
Nojiko: ¡¡La mía también es vieja!! Eres mi hermana pequeña, usa la mía.
Bell-mère: Bueno, voy a trabajar en los mandarinos ♥
Nami: ¡¡Pero no somos hermanas de verdad!!
¡¡No tenemos la misma sangre!!
Nojiko: ¿¡Cómo has dicho!? Para que lo sepas, yo no quiero…
Bell-mère: ¡¡¡¡Nami!!!!
Nojiko: Bell-mère-san.
Bell-mère: ¿¡¡Qué más dará si no compartís la misma sangre!!?
¡¡Eso no importa!!
¡¡No quiero volverte a escuchar decir algo así!!
Nami: … ¿¡Cómo has podido!? Bell-mère-san, ni siquiera eres mi auténtica madre.
¡¡Seguro que serias más feliz si desapareciésemos!!
Bell-mère: ¡¡…!!
Nami: ¡¡Así podrías comer!!
¡¡Podrías comprarte la ropa que quisieses!! ¡¡Serías libre!!
¡¡De…!! ¡¡¡Desearía haber sido adoptada por una familia rica!!!
Bell-mère: ¡¡…!!
…Bueno…
¡¡Vale!! ¡¡¡Haz lo que desees!!!
¡¡Ya no me importa lo que te pueda pasar!!
Si no te gusta vivir aquí, entonces, puedes irte. ¡¡¡Ve a donde te plaza!!!
Nojiko: ¡¡¡Dejadlo ya las dos!!!
Nami: ¡¡¡Me voy!!!
Nojiko: ¡¡Ah!! ¡¡Nami!!
Bell-mère: …Nami…
…
Nojiko: Bell-mère-san, tú ya sabes que Nami no piensa eso, ¿¡verdad!?
Se ha dejado llevar.
Bell-mère: …Eres muy madura, Nojiko…
Lo sé… pero yo sigo actuando como una niña.
¿Puedes traerme a Nami de vuelta?
Os tendré preparada una deliciosa cena para cuando regreséis.
Nojiko: ¡¡Vale!!
[Villa de Kokoyashi.]
Genzo: ¿Y por eso has venido?
Nami: ¡Así es! He huido de casa.
Genzo: Viniendo de las afueras del pueblo.
¿¡Eso es huir!? ¡Qué simple!
Nami: Bell-mère-san sería más feliz sin nosotras.
Genzo: … ¿Y qué te hace decir eso?
Nami: Es demasiado pobre para cuidar de nosotras…
Y en el pueblo todos la odian por mi culpa.
Genzo: ¡¡Wahaha!! ¡¡Ya entiendes cómo va eso!!
No te preocupes, a tu edad Bell-mère era tan traviesa como tú.
Nami: Eh… ¿Bell-mère-san?
Genzo: No te sorprendas, para la gente del pueblo,
todavía lo es un poco.
Por eso Bell-mère abandonó en pueblo.
Se alistó en la Marina.
Dejó sorprendidos a todos.
Nami: ¿¡La Marina!?
Genzo: Nunca olvidaré aquel día.
Hubo una tremenda tormenta…
Habitantes: ¡¡¡Oye, esa es Bell-mère!!!
¡¡Sujeta unas niñas!! ¿¡¡Quiénes son!!?
Bell-mère: ¡¡¡Llamad al doctor!!! ¡¡¡Tienen mucha fiebre!!!
¡¡¡Están debilitadas por la tormenta!!!
Nako: ¡¡Ya las tengo, Bell-mère!! Pero esas heridas…
Bell-mère: ¡¡Yo estoy bien!! ¡¡No dejes que mueran!!
¡¡¡Salva a las niñas!!!
Genzo: Y así fue… tú eras sólo un bebé y Nojiko tenía tres años.
Nami: ¡¡No!! Me encontraron bajo un puente…
Genzo: … Es una mentira de Bell-mère.
Dijo que estuvo a punto de morir en la guerra.
Se vio al borde de la muerte, pensando si debía cerrar los ojos.
Y entonces vio a Nojiko, sujetándote en brazos.
Bell-mère: ¿Es tu hermana?
Nojiko: No.
Bell-mère: … ¡¡Está riendo…!!
Pobrecita, no sabe lo que está pasando…
Nojiko: ¡¡Ehaha…!!
Genzo: Fue como si perdiese la voluntad de morir.
Nami: …
Genzo: El lazo que os une,
es más fuerte que la sangre.
Nojiko: ¡¡¡Nami!!! ¡¡Así que estabas aquí!!
Genzo: Ha venido a por ti, regresa a casa.
Habitantes: ¡¡¡Pirataaas!!!
¡¡¡Es la banda de Arlong…!!!
¿¡¡Arlong!!?
¡¡No puede ser!!
Arlong: ¡¡¡Shaaahahahahahaha!!!
Habitantes: Entonces… los rumores de que los piratas gyojin de “Grand Line” se han disuelto… ¡¡¡Eran ciertos…!!!
Genzo: ¡¡Nami!! ¡¡Nojiko!! Aquí estáis en peligro.
¡¡Id al bosque tras el pueblo!!
Nami: ¡¡¡Pero Bell-mère-san sigue en casa…!!!
Arlong: ¡¡¡¡Buenos días, patéticos e inferiores humanos!!!!
¡¡¡Desde este mismo momento!!!
Este pueblo… ¡¡¡No, toda la isla está bajo mi control!!!
Traducido por H-Samba