One Piece Manga: Información Capítulo 755

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 755

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 755: UN MUNDO DE HOMBRES

El solitario viaje de Jinbe el Caballero del Mar VL. 5 “Algo ha pasado, Sea. El pueblo ha desaparecido, Sea”.

Narrador: ¡¡Expandiéndose hacia los “picos” de etapa final de Dressrosa!!

[Más abajo del puerto comercial subterráneo.]
[“Pila de chatarra”.]

Kanjuurou: ¡¡¡No subáis a la vez!!! ¡¡Esas escaleras se rompen fácilmente!!

Soldados: ¡¡Gracias!! ¡¡Samurái!!
¡¡Las líneas están tan torcidas que es difícil de trepas!!

Kanjuurou: ¡¡Basta de quejas!! ¡¡Ingratos!!

Gorrión: Chun, chun.

Soldados: ¡¡¡Leva directo a la superficie!!!

[Interior de la “fábrica de Smile”.]

Ejército Trébol: ¡¡¡Los enanos están fuera de control!!!
¡¡¡Apaciguadlos!!! Disparad…
¡¡¡Bueeh!!!
Uoh.
¡¡Esperad!! ¡¡Si os marcháis realmente no podremos curar la enfermedad de la Princesa Mansherry!!

Chao: ¿¡Eh!? ¡¡Eso sería un problema!!

Enano: ¡¡No uses las orejas, Chao!!

Chao: ¡¡Ah!!
¡¡Con estos “tapones para los oídos” no escucharé vuestras mentiras!!
¡¡¡TONTATTA~~~ SWING!!!

Nota traducción: “Tontatta Swing” = Giro Tontatta.

Ejército Trébol: ¡¡¡Oaaaaaa~~~h!!!
¡¡Contactad con el señorito!!

Enano: ¡¡No os lo permitiré!!
¡¡¡SHIPPO HAMMER!!!

Ejército Trébol: ¡¡¡Hbagh…!!!

Enano: ¡¡Chicos!! Que no pidan refuerzos.
¡¡Devolved a todos los Den Den Mushi a la naturaleza!!

Chao y enanos: ¿Eh?

Enano: ¡¡¡Los tapones para los oídos~~~!!!

Moussy: Princesa, ¿¡está bien!? ¡¡Princesa~~~!!

[Séquito de la princesa, Moussy.]

Moussy: ¡¡Es terrible, es terrible!! ¡¡Puede que lo de la enfermedad de la Princesa Mansherry sea mentira!!
Pero ahora mismo, debe estar llorando mi nombre, llamándome entre llantos. ¡¡¡Voy en su ayuda~~~, princesa~~~!!!

Enanos: ¡¡Moussy!! ¡¡Encontramos la habitación de cuarentena de la Princesa Mansherry!! Sin embargo,
¡¡No podemos entrar porque tiene escrito “prohibido el paso”!!

Moussy: ¡¡Qué!! ¿¡¡“Prohibido el paso”~~~!!? Habérmelo dicho antes.
¡¡¡A esta velocidad ya no puedo parar!!!

Enanos: ¡¡Wa~~~h!! ¡¡Moussy rompió la puerta de “prohibido el paso”!!
¡¡¡No me esperaba esto de él~~~!!!
¡¡¡Ha irrumpido sin importar lo que tenía escrito~~~!!!

Moussy: ¿Huh?

Enanos: ¡¡¡Ah!!!

Moussy: ¡¡¡No hay nadie!!!
¿¡Es un simple almacén!?

Enanos: ¿¡¡Habéis abierto el cerrojo de la puerta!!?
¡¡Estamos en ello!!
¡¡Tirad!!

[“Fábrica de Smile”.]
[“Entrada frontal”.]
[“Franky Ear”.]

Franky: ¿Huh?

[Mejor que el oído de nacimiento.]

Franky: ¡¡Oye… hombre nadador…!!
Gefh…
Esto no tiene nada que ver contigo, pero… ¡¡Hah…!!
Hace un rato, en el callejón a mano derecha… había alguien frágil…
¿¡No te pareció ver a una anciana en problemas!?

Señor Pink: …Ya veo, eso no está bien.

Enanos: ¡¡Bien, girar la manilla y abrid la puerta!!

Kyuin: ¡¡¡Esperad, pequeñajos!!!
¡¡Os habéis dejado llevar demasiado lejos!!
¡¡No os marcharéis!!

[“Fábrica de Smile”. Directora de la fábrica, Kyuin (mujer de 20 años).]

Enanos: ¡¡…!!

Kyuin: ¡¡No sois más que esclavos productores de “Smile”!!
¡¡¡Al fin os disteis cuenta, pero no armaréis alboroto!!!

Chao: ¡¡Oh no!! ¡¡Es la directora de la fábrica!! ¡¡Cuidado con su “maquina aspiradora”!!

Enanos: ¡¡Waaaah!!
¡¡Rápido, abrid la puerta!!
¡¡El cerrojo ya está, aunque no se abre~~~!!
¡¡Waaaaah!!
¡¡No os rindáis!! La puerta, rápido.
¿¡Huh!?

Franky: ¡¡¡Buen trabajo, chicos!!!

Kyuin: ¿¡¡Hmm!!?

Enanos: ¡¡Waaah!! ¡¡Un juguete robot!!
¡¡¡Un poderoso robot ha venido a ayudarnos!!!

Inhale: Chicos, ¿¡estáis bien!?

Enanos: ¡¡Inhale!!
¡¡Bomba!!
¡¡Chicos!!

Inhale: ¡Esta persona es un gran humano! ¡¡“Fraland”!!
¡¡Es nuestro aliado!!

Enanos: ¿¡Humano!?

Kyuin: “Franky el Cyborg” de la “banda de Sombrero de Paja”, ¿¡¡no es así!!?
Si no me equivoco eres un “convicto” de una estrella.
¡¡Me sorprende que sigas a salvo…!!
Aunque ya que estás a salvo, tendré que matarte con mis propias manos…
¿¡Huh!?

Inhale: ¡¡La está abrazando!! Fraland.

Chao: ¿¡Se ha enamorado de la directora de la fábrica!?

Kyuin: ¡¡Qué pretendes!! ¡¡Suéltame!!

Franky: ¡¡…!!

Señor Pink: ¡¡Ese maldito cyborg!! ¡¡Cómo se atreve a engañarme!!
¡¡No había una anciana en problemas en ninguna parte!!
¡¡Aunque al mismo tiempo, es un alivio!!

Franky: ¡¡El de hace un rato no paraba de golpearme con los suplex…!!
Al final…
¿¡Quería cavar un pozo de aguas termales con mi nuca!?

Kyuin: ¿Aah? De qué demonios estás…

Señor Pink: NEKOMIMI PU~~~N…

Nota traducción: “Nekomimi Punch” = Puñetazo de Orejas de Gato.

Franky: ¡¡¡FRANKY~~~!!!
¡¡¡SOUTHLAND SUPLEX!!!

Nota traducción: “Southland Suplex” = Suplex del Sur.

Señor Pink: ¡¡¡Gyaaaa~~~!!!
¡¡…!!

Enanos: ¡¡Oo~~~h!!
¡¡…!! ¡¡Oh no!! ¡¡La directora de la fábrica…!!

Kyuin: ¡¡…!!
¡¡¡Eso ha dolido, maldito!!! ¡¡…!!
¡¡Utilizas la cabeza de una persona como si fuese un martillo!!
¿¡Cómo te atreves a tratarme de una forma tan cruel!? ¡¡¡Soy la directora de la fábrica, aquí no hay nadie por encima mío!!!
¡¡Tengo autoridad para juzgarte!! ¡¡¡Recibirás la pena de muerte!!! Tu cuerpo será despedazado…

Franky: …

Enanos: ¡Waah! ¡¡Debes huir, Fraland!! ¡¡¡Una vez la directora de la fábrica se enfada ya no hay quien la detenga!!!

Kyuin: Te sacaré las vísceras con mi maquina aspiradora.
Suplicarás por…

Enanos: ¿¡¡Eeeeh!!? ¡¡¡Fraland ha “besado” a la directora de la fábrica!!!

Kyuin: ¡¡…!!

Franky: ¡¡Bien, levanta, capullo nadador!!

Kyuin: Este hombre… ¡¡Ha cruzado mis labios con…!!
¡¡Es… espera un momento!!
¿¡Qué demonios quieres decir con eso!? ¡¡¡Por qué harías algo así!!!
¿¡¡Va-va-va-vas a tomar responsabilidad y ser mi amante!!? Pedazo idiota ♥

Enanos: ¡¡La directora de la fábrica se ha vuelto un poco más femenina!!

Señor Pink: No le condenes, directora de la fábrica… La culpa es tuya por resultar tan afectada.

Kyuin: ¡¡Pink-sama…!! Pero…

Señor Pink: La boca de una mujer que no para de hablar entrometiéndose en un duelo entre hombres adultos…
¡¡Qué otra puñetera cosa… podía hacer para detenerla…!!

Franky: Perturbarse por uno o dos besos…
¡¡No eres más que una inmadura adolescente que no sabe nada acerca del amor y la pasión…!!

Señor Pink: Precisamente… sólo un encoñamiento de mocosos.

Kyuin: …

Señor Pink y Franky: ¡¡¡Es como pasar una resaca!!!

Kyuin: Aaaah ♥

Chicas: Iya~~~n ♥ Menudos dos hombres tan duros ♥ ♥
Señor~~~♥ Franky~~~♥

Señor Pink: No te dejaré destruir la fábrica.

Franky: ¡¡Fun…!! ¡¡Si eres un hombre muéstramelo con los puños!!

Chao: ¡¡¡Va a comenzar, una “pelea de hombres”…!!!

Señor Pink: ¡¡¡OMUTSU BAKUDAN!!!

Nota traducción: “Omutsu Bakudan” = Bombas Pañal.

Franky: ¡¡¡NIPPLE LIGHT SPECIAL!!!

Nota traducción: “Nipple Light Special” = Especial Luz de Pezón.

[Frente al nuevo emplazamiento del Palacio Real, “estatua de Pica”.]

Pica: Cómo te atreves a permitir que escape el grupo de Rebecca.

Zoro: No seas tan modesto.
Fue gracias a ti.

Pica: No te subas tanto.
Alguien como tú.
¡¡¡No pienso dejar


Zoro: …

Pica: que abandone este país~~~!!!

Kabu: ¡¡Sólo un poco más!!
¡Más adelante hay un intenso campo de batalla! Tened cuidado al aterrizar en los puntos de salto.

Den Den Mushi: ¡Purururururu!
Pururu…
*Gacha*

Leo: ¡¡Sí!! ¡¡Aquí Leo!!

Robin: ¡¡Gallo-kun, aguanta!!

Den Den Mushi: *Inaudible*

Bartolomeo: Ooh… Aún estoy impresionado, no logro calmarme…
¡¡Zoro-senpai mola mazo…!!

Leo: ¡¡Moussy!! ¡¡Menos mal, nuestros nakamas han sido liberados!!

Moussy (Den Den): Sin embargo, Leo. ¡¡Hay un gran problema!!
La Princesa Mansherry no estaba en la fábrica.

Leo: ¿¡Eh!?

Moussy (Den Den): ¡¡Pobrecita!! ¡¡No hay duda de que debe estar encerrada en alguna parte gritando “Moussy, Moussy” entre llantos!!
¡¡Seguramente esté en el “Palacio Real” al que os dirigís…!!

[Antigua “Colina del Rey”.]

Habitantes: ¡¡Hacia la antigua Colina del Rey!!
Capturad al Rey Riku y a God Usopp.

Usopp: Esto pinta mal, ¿qué vamos a hacer? ¡¡Todos viene hacia aquí!!
¡¡Rey-ossan, debemos huir rápido!!

Viola: ¡¡Padre!! ¡Un mensaje de la tribu Tontatta en la fábrica!
¡¡La Princesa Mansherry no está en ninguna parte…!!

Riku: ¿¡Cómo…!?

Usopp: ¡¡De qué estáis hablando!!
¿¡No veis que esos tíos de todo el país vienen a por nuestras cabezas!?

Viola: Si todas las personas del país vienen a por nosotros,
¿a dónde propones que huyamos?

Usopp: ¡¡Ah!!

Viola: Las personas de este país ya saben la verdad acerca del pasado.
¡No le harían daño a mi padre!

Usopp: ¿Qué pasa conmigo?

Riku: Si esconden a Mansherry, no se me ocurre otra parte que el “Palacio Real”.
Viola, búscala en cada rincón con tu habilidad.

Viola: ¡¡Sí!!

Riku: Doflamingo no le arrebatará la vida a Mansherry.

[“Palacio Real”.]

Riku: Estoy seguro de que quiere su “habilidad”…

[En una habitación.]

Riku: Aunque ahora somos nosotros,
los que más necesitamos su poder…

Ejercito Pica: …

Mansherry: E~~~n… *Shiku shiku…*

Ejercito Pica: Aquí tienes, es comida.

Mansherry: *Gusu…* ¡¡E~~~n, e~~~n…!!
Quiero volver a Green Bit…
¡¡Rápido… ven a salvarme…!!
¡¡Leo…!!

Narrador: ¡¡A recuperar a la princesa, deprisa!!


Traducido por H-Samba