One Piece Manga: Información Capítulo 724

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 724

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 724: EL PLAN DE LAW

Narrador: ¡Vamos! ¡¡Sanji!!

Sanji: DIABLE JAMBE…

Doflamingo: ¿Eres “Pies Negros”
de la banda de “Sombrero de Paja”?

Sanji: ¡¡¡PREMIER HACHÉ!!!

Doflamingo: ¡¡¡Fufufufufu!!!

Sanji: ¡¡Uwa!!

Doflamingo: ¡¡¡GOSHIKIITO!!!

Nota traducción: “Goshikiito” = Hilo de Cinco Colores.

Sanji: ¡¡¡…!!!

Brook: ¡¡Sanji-san!!

Nami: ¡¡Sanji-kun~~~!!

Sanji: ¡¡¡…!!!

Doflamingo: ¡¡¡Trata de proteger a tus nakamas!!!

Chopper: ¡¡Aquí viene~~~!!

Brook: ¡¡¡Aléjate~~~!!!

Doflamingo: ¡¡¡Fufufufufu!!!

Sanji: POÊLE À FRIRE
¡¡¡SPECTRE!!!

Doflamingo: ¡¡Ugh…!! Es bastante fuerte.

Sanji: ¡¡¡Uh!!!
¿¡Eh!?
¿¡Qué es esto!? ¡¡Mi cuerpo no responde!!

Brook: ¿¡Cómo!? ¿¡Sanji-san se ha quedado parado en medio del aire!?

Djola: Ohoho. ¡¡No puede moverse!! ¡¡Es por la habilidad del señorito!!
¡¡Es como un insecto atrapado en una telaraña!!
¡¡¡Solo le queda esperar su muerte!!!

Nami: ¡¡Sanji-kun, huye!!

Chopper: ¡¡Sanji~~~!!

Doflamingo: OVER…

Nami: ¿¡Un látigo!?

Sanji: ¡¡¡No hagáis nada, huid!!!
¡¡¡Salid volando con un Coup de Burst!!!

Nami: ¡¡No podemos hacer eso…!!

Law: ¡¡CHAMBRES!!
¡¡ROOM!!

Doflamingo: ¡¡¡Heat!!!

Nota traducción: “Overheat” = Recalentamiento. El kanji utilizado se lee como "Látigo de Hilo Excesivo".

Sanji: ¡¡…!!
¡¡¡…!!!
¿Huh?

Doflamingo: ¿¡Ah!?
¡Es Law!
¡¡…!!
Ese mocoso…

[Dressrosa.]

Habitantes: ¡¡Uwaa!!
¿¡Qué!? ¿¡Qué está pasando!?

Nami: ¡¡Es el Hombre Tigre!! ¡¡Ha salvado a Sanji!!

Sanji: ¡¡Law!!

Law: ¡¡Lo siento, fue error mío!!
¡¡Saltad al barco!!

Brook: ¡¡Hombre Tigre-san!!

Caesar: ¡¡Gyaa!!

Nami: ¡¡Sanji-kun!!

Caesar: ¡¡¡Nuah!!! ¡¡¡Maldita sea, otra vez en este barco~~~!!!

Djola: ¡¡Caesar!!

Caesar: Ooh, es Djola. ¡¡Ayúdame!!

Djola: Yo también he sido capturada.

Doflamingo: ¡¡Me pillaste desprevenido!!

Chopper: ¡¡Doflamingo viene de nuevo!!

Law: ¡Pies Negros! ¿¡Cómo ha ido la “destrucción de la fábrica”!?

Sanji: Encontramos el lugar, pero Franky dijo que sería más laborioso de lo que imaginábamos.
Hah.

Momonosuke: ¿¡Y mi padre!? ¿¡Y Kanjuurou!?
¡¡Sangoro!!

Nota traducción: “Sangoro” sería un nombre para Sanji con la misma composición que usan los habitantes de Wanokuni.

Sanji: El samurái también está en la fábrica. Cuando acabemos con esto podremos salvarle.

Law: ¡¡Todavía necesitamos más tiempo!!

Caesar: ¡¡Oye!! ¿¡Es ese mi corazón!?
¿¡Acabas de sacarlo del camarote!?

Law: Este es el MÍO.
Tu corazón lo tenía yo.

Caesar: ¡¡Joder!! ¡¡Al final lo tenías!!
Ugh.

Law: De todos modos, tenéis que llevároslo.
¡¡Tenemos que partir a “Zou” ahora mismo!!

Nami: ¿¡¡“Zou”!!?

Law: Creo haberte dado la Vivre Card para la siguiente isla.

Brook: ¿Cómo que la siguiente isla? ¿¡Qué pasa con Luffy-san y el resto!?

Law: Mientras se lleve la “destrucción de la fábrica”, no tenemos nada más que hacer en esta isla.
Ya vendrán tras nosotros.

Nami: ¡¡No!! ¡¡Debemos esperar!! ¿¡Cómo quieres que partamos sin nuestro capitán!?
¿¡Acaso no somos la “banda de Sombrero de Paja”!?

Chopper: Wah.
¡¡¡Un buque llega volando~~~!!!

Nami: ¿¿¡Cómo~~~!??

Brook: ¡¡¡Y por este lado Doflamingo~~~!!!

Law: Sois libres de quedaros, pero no les entreguéis a Caesar.

Marine: ¡¡¡Fuego!!!

Todos: ¡¡Wa~~~h!!

Chopper: ¡¡¡Algo cae desde el cielo~~~!!!
¿¡¡Un meteorito~~~!!?

Law: ¡¡ROOM!!

Nami: Hombre Tigre-Kun. ¡¡¡La banda de “Sombrero Curvo” está lista para partir!!!

Law: ¡¡Deprisa, vámonos!!

Sanji: ¡¡Oye, Law!!
Entiendo que debemos alejar a Caesar de aquí.
¡Y no me importa si te adelantas!

Law: …

Sanji: Pero Dressrosa debía haber sido un PUNTO DE PASO en nuestro plan.
¡¡¡Nuestro objetivo común era la cabeza del “Yonkou” Kaidou!!!
Lo tuyo con Doflamingo…
¿¡No estás demasiado obsesionado!?

Nami y Chopper: ¡¡¡Meteorito, meteorito~~~!!!

Law: ¡¡TAKT!!

Marine: ¡¡Isshou-san!! ¡¡¡Tenemos un agujero en el casco!!!

Fujitora: Vaya, descuido mío. Law-san estaba ahí abajo…
*Mogu mogu*

Marine: Este no es momento para comer…

Fujitora: Regresemos a Dressrosa.

Marine: ¿¡Eh!?

Fujitora: El curso de la batalla… Sí… probablemente se traslade… Indícales el rumbo.

Doflamingo: ¡¡¡Fufufu!!!

Brook: ¡¡Es el látigo de antes!!

Caesar: ¡¡¡Joder, ayúdame~~~!!!

Doflamingo: ¡¡¡OVERHEAT!!!

Law: ¡¡Escuchad, debéis encontrar un lugar sin nubes al que ir!!
Doflamingo es un usuario de las habilidades de la “Ito Ito no Mi”.

Nota traducción: “Ito” = Hilo.

Law: ¡¡¡Se mueve por el cielo con los “hilos” que cuelga de las nubes!!!
¡¡En un lugar sin nubes no podrá seguiros!!

Sanji: ¡¡“Hilos”…!! Ya veo.

Chopper: ¡¡¡COUP DE BURST, vamos!!!

Law: ¡¡Doflamingo!! ¡¡Mira esto!!

Djola: ¡¡Hiii!!
¡¡Law!! ¡¡Qué haces!!
¡¡¡Señorito, no se preocupe por mí!!!

Doflamingo: ¡¡…!!
¡¡Qué sentido tiene dejar escapar sólo
a la MITAD de la “banda de Sombrero de Paja”…!!
¡¡La otra mitad aún sigue en Dressrosa…!!
Si tomo a todos como rehenes tendrás que entregarme a Caesar de inmediato.

Law: ¿No son muchos los que les subestimaron
y ardieron por ello?
¡Es una lástima, pero la “alianza pirata” entre la “banda de Sombrero de Paja” y yo acaba aquí!

Doflamingo: ¿¡Ah!?

Law: Desde el momento en que les tendí la mano…
¡¡Mi único objetivo era UTILIZARLES para detener
La producción de “Smile”!!
Aunque no pueda derrotarte en esta pelea,

Doflamingo: …

Law: si pierdes el “Smile”,
serás eliminado por Kaidou.

Doflamingo: …Ya veo… ¡¡¡Estás preparado para que nos apuñalemos mutuamente…!!!

Law: Estoy ansioso por ver el caos que se formará en el mundo después de tu muerte. Pero para mí,
¡¡¡es más importante hacerte pagar lo de hace 13 años!!! ¡¡¡Joker!!!

Narrador: ¡¡Una profunda conexión!!


Traducido por H-Samba