One Piece Manga: Información Capítulo 687

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 687

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 687: ANIMAL SALVAJE

Kehihihihi en el Nuevo Mundo de Caribou VL. 12 “La huida de Caribou”.

Narrador: ¡¡El grupo de Sanji se da prisa!!

[Salida de la Biscuits Room.]

Marines: ¡¡Bien, démonos prisa “G-5”!!
Haced lo que dijo Capitana-chan.
¡¡¡Démonos prisa en rescatar a los mocosos!!!
¡¡No esperaba que hubiese otra “Logia” a parte de Caesar!!
¡¡No teníamos ni una oportunidad!!
¡¡Hermano Pies Negros!! ¿Cómo es que no nos ayudaste cuando nos atacó hace un rato?

Sanji: ¡¡No os comportéis como niños mimados!! ¡¡Nunca pegaré a una mujer!!

Marine: Entonces, ¿¡qué pasaría si tu vida dependiese de que luchases!?

Sanji: ¡¡¡Elegiría morir!!!

Marines: Eso es ridículo…
Aunque sea de la misma banda, ese “Cazador de Piratas”,
cortaría a cualquiera sin piedad alguna.
Ese tío tiene una expresión en los ojos muy chunga.

Sanji: Inesperadamente, también tiene su lado blando.
Es el tipo de hombre que hará su trabajo de una forma u otra, podemos dejarlo en sus manos.
Tampoco hay motivo para preocuparse por Tashigi-chan.
¡¡Sea como sea!! Con tal de que nos alaben Nami-san, Robin-chan y Tashigi-chan,
¡¡¡vamos a rescatar a esos mocosos de mierda!!!

Marines: ¡¡Uoooh!!

[Frente a la salida de la Biscuits Room.]

Zoro: ¡¡Vete tú también!!

Tashigi: Soy libre de quedarme.

Zoro: ¡¡¡Lo que digo es que estorbas!!!

Tashigi: Eres libre de pensar lo que quieras.

Zoro: Entonces, como pirata supongo que soy libre de encargarme primero de ti,
¿¡no es así!? ¡¡Mujer Marine…!!

Tashigi: No puedes.

Zoro: ¿¡Ah!?

Tashigi: No puedes cortarme… ¡¡Ni tampoco puedes cortar a esa mujer!!

Zoro: ¡¡No lo decidas arbitrariamente!!

Monet: Ufufu… ♥
POR LO VISTO, tal y como había pensado…
Después de todo…

Tashigi: …
¡¡¡Por qué no me matas!!!
Es porque soy una mujer.

Zoro: ¡¡No puedo soportar el hecho de que existas!!

Tashigi: ¿¡¡Qué!!?

Zoro: ¡¡¡Tu cara!!! ¡¡Es exactamente igual que la de una amiga que murió hace años!!
¡¡¡Y todo lo que dices es exactamente igual a lo que ELLA diría!!!
¡¡¡Deja de imitarla, farsante!!!

Tashigi: ¿¡¡Qué!!? ¡¡¡Qué niñería
es esta…!!!

¡¡…!!
¡¡Piensas que las mujeres somos “débiles”…!! ¡¡Por eso peleas sin darlo todo!!
¡¡¡Aunque no vayas a perder por no dar el golpe de gracia, tampoco puedes ganar!!!
¡¡Por eso me quedé aquí…!!
¡¡Si permito que esta usuaria de las habilidades “Logia” vaya tras mis subordinados, el daño sería enorme!!

Monet: …

Zoro: ¡¡Te estás cachondeando de mí!!

Tashigi: Sí.

Zoro: …
Haz como te plazca.

Tashigi: ¿¡Huh!?

Zoro: Mi trabajo también era evitar que persiguiese a mis nakamas.
Por lo que mientras proteja este pasillo, por mi está bien.

Tashigi: …Cómo puedes ser tan despreocupado… ¿¡No ves que nos estamos quedando sin tiempo!? También deberías huir…

Zoro: No deberías distraerte… tu oponente intenta matarte.

Monet: ¡¡¡Exacto…!!!
Gracias por decirme su debilidad.
Por mucho que tengas algo de Ambición,
¡¡¡aún puedo desgarrarte a mordiscos!!!

Tashigi: ¡¡Uh!!
¡¡…!!

Monet: Aunque la Ambición es como una “técnica” con la que puedes capturar la auténtica forma de un usuario de las habilidades…
Si no puedes seguir mi velocidad,
¡¡no podrás atraparme…!! ¡Ufufu!
¿¡Estoy en lo cierto!?

Tashigi: ¡¡¡Auh!!!
¡¡Kuh!!

Monet: Eres un hombre frío…

Zoro: Y me lo dice una Yuki Onna.

Tashigi: ¡¡¡No mires a otro lado!!!

Monet: Fufufu.
¿Te apetece una pelea de bolas de nieve?
¡¡¡YUKI RABBIT!!!

Nota traducción: “Yuki Rabbit” = Conejo de Nieve.

Tashigi: SORU

Monet: ¡¡…!! La mano derecha de Smoker… Puede que la haya subestimado un poco.
¡¡¡FUBUKI!!!

Nota traducción: “Fubuki” = Ventisca.

Tashigi: ¿¡Eh!?
Wah.

Zoro: ¡¡…!! ¡¡¡Oye, oye…!!!

Monet: Saludaré a tus subordinados
de tu parte.

Tashigi: *Inaudible*
¡¡¡Aah!!!

Marine: Uwaa. ¡¡Mi… mi hombro!! ¿¡Qué ha pasado!?

Tashigi: ¡¡…!!
¡¡Ugh!!

Monet: ¿¡Qué estás haciendo!?
¡¡Suéltame…!!

Tashigi: Hah… hah…
Si le suelto… ¡¡Me arrancará el hombre de un mordisco!!
Hah.
Hah.

Monet: Te puedo macar así igualmente.

Tashigi: Aaaaaah.

Monet: ¡¡¡Kyaaa!!!
¿¡¡Ah!!?

Tashigi: ¿¡…!?

Zoro: Hablas mucho, pero eres muy lenta…

Tashigi: Hah.
Hah.
¡¡…!!

Zoro: Se te acabó el tiempo…
Voy a acercarme poco a poco.

Monet: ¿¡No se supone… que no alza su mano contra una mujer!? ¡¡Este hombre…!!
Ahora… ¡¡¡Ese corte iba con toda la intención de herirme…!!!
Hah… hah…

Zoro: Parece que me has subestimado, Yuki Onna.
Cuando te diste cuenta de que no eras rival para mí… debiste haber huido.
Es cierto, hay cosas que no quiero cortar.
Pero,

Monet: ¿¡…!?

Zoro: deja que te pregunte una cosa. ¿Te has encontrado alguna vez un “animal salvaje”
del que tengas la garantía de que JAMÁS mordería a una persona?

Monet: ¿¡…!? …Eh…

Zoro: Yo no lo he hecho…

Monet: ¿¡Qué!? Mi cuerpo… no se mueve.
¿¡…!?

Zoro: ITTOURYUU

Monet: ¡¡¡Va a cortarme!!!

Zoro: DAI SHINKAN

Nota traducción: “Dai Shinkan” = Gran Movimiento de Dragón. Juego de palabras con “Gran Temblor”.

Tashigi: Kyaa.

Zoro: Aquí tienes, espero
estés satisfecha.

Tashigi: La ha cortado…


Monet: Hah… hah…
¡¡¡Me tomas… el pelo…!!!
Hah.
Hah.

Tashigi: ¿¡Eh!? ¿¡Aún sigue vida…!?
¡No puede ser! ¿¡¡No has usado tu Ambición!?
Eh.

Monet: Hah, hah…
Fuu.
Fuu…
¡¡…!!

Tashigi: ¡¡Ya no puede usar su cuerpo libremente…!! Sabe que estaría muerte de haber usado su Ambición…
¡¡¡Es el “miedo” hacia un abrumador guerrero!!! ¿¡Se puede ganar de este modo…!?
¡¡Qué habrán estado haciendo la “banda de Sombrero de Paja” en estos 2 años que han permanecido desaparecidos…!!
¿¡Cómo de fuertes se han hecho…!? ¡¡¡Estas personas…!!!

Monet: ¡¡No te permitiré… escapar…!!

Tashigi: ¡¡¡KIRISHIGURE!!!

Nota traducción: “Kirishigure” = Corte de Lluvia Otoñal.

Tashigi: …Esta es…
¡¡Tu derrota…!!

Hah… hah…
¿¡Qué crees que estás haciendo!? ¡¡Al final no le has dado el golpe de gracia!!
Ves, es como te dije, después de todo…

Zoro: Tú interferiste arbitrariamente, así que no me vengas con tonterías.
Si no la hubieses cortado, lo hubiese hecho yo.

Tashigi:¡¡Men…!! ¡¡Mentiroso!!
¡Muy astuto! ¡¡Después de que ya la he cortado!!

Zoro: Era innecesario.
Sin embargo,
buen trabajo, Capitana Gafotas. No dejaste que atrapase a nadie.
Puedes quedarte con el mérito…

Tashigi: ¡¡Qué!! ¡¡Por qué actúas como si estuvieses por encima de mí…!!

Zoro: Porque estás por debajo de mí.

Tashigi: ¡¡¡…!!!

Narrador: ¿¡Una inesperada y distante combinación!?


Traducido por H-Samba