One Piece Manga: Script Capítulo 686
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 686: YUKI ONNA EN LA BISCUITS ROOM
Kehihihihi en el Nuevo Mundo de Caribou VL. 11 “¡¡Rescatar al hermano auxiliar!!”.
Narrador: ¡¡Zoro vs. Monet!!
[3ª planta de la sección B del tercer laboratorio, “Biscuits Room”.]
Nami: ¡¡Robin!! ¿¡Estás bien!?
Chopper: ¡¡Robin!!
Robin: Sí… ¡¡Es solo un rasguño…!!
¡¡Hay que detener rápido a los niños…!!
Chopper: ¡¡Nami!! ¡¡Date prisa!!
¡¡Los niños están abandonando la habitación!!
Le prometí que les detendría… pero no pude…
¡¡He puesto a Mocha en peligro!!
Niños: ¡¡Detente~~~!!
¡¡Espera, Mocha!!
Mocha: Hah.
Hah.
Niños: ¡¡¡Entréganos los Candy~~~!!!
Mocha: ¡¡No os los daré…!! Hah… hah…
Chopper-chan me dijo,
¡¡que tipo de Candy son estos…!!
¡¡No os podéis comer estos Candy!!
Hah.
Hah.
¡¡Por favor, regresad a vuestro estado normal!!
Eeen, eeen…
Sind: Mocha… No hay nada que hacer, estamos enfermos.
¡¡¡Entrégamelos, Mocha~~~!!!
Dijeron que los adultos morirían si les contagiamos.
¿No querrás que nuestro padre y madre mueran?
Tras recibir un año de tratamiento estaremos perfectamente.
Caesar: Vosotros sois mi primera generación de pacientes. Encantado de conoceros.
…De echo, recientemente…
Perdí a mi único hijo por culpa de esta enfermedad.
¡¡No volverá a suceder!! ¡¡No volveré a ver sufrir a ningún otro niño por esta enfermedad…!!
¡¡Guh…!! ¡¡Al igual que la perdida de un hijo para unos padres…!!
Ouh…
Aah, lo siento. Resulta embarazoso que me veáis llorando…
Mocha: ¿Está bien?
Master-san…
Caesar: Gracias, sois muy amables… Ya sé, os presentaré al resto que vieron a la isla.
Son niños con la misma enfermedad.
Uzu: Soy Uzu, encantada de conoceros.
¡¡Candy!!
Doran: Me llamo Doran.
¡¡¡Espera, Mocha~~~!!!
Konbu: Yo soy Konbu.
¡¡¡Entrega los Candy~~~!!!
Monet: Hoy tendremos a unos nuevos amigos.
Llevaos todos bien.
Si pasa algo, tan solo decídmelo.
Niños: Sí, Monet-san.
Mocha: ¡¡Incluso la amable Monet-san mentía…!!
Todo era una mentira.
Monet: Este es tu premio por aguantar el tratamiento.
Aquí tienes, un Candy de “Master”.
Mocha: ¡¡Escapemos todos de aquí!!
¡¡¡Rápido, regresad a vuestro antiguo estado!!!
[“Biscuits Room”.]
Nami: ¡¡Rápido, vamos tras ellos!!
Chopper: ¡¡¡Cuento contigo!!!
Zoro: Hmm.
¡¡¡Maldita!!! ¡¡¡Qué crees que estás haciendo!!!
Nami: ¿¡¡Eeeh!!? ¿¡Qué-qué!? ¡¡Espera un momento!! ¿¡¡Por qué vienes hacia nosotros!!?
Chopper: ¡¡Gyaaaaa!! ¡¡¡Espera, Nami!!!
¡¡¡No trates de usarme como escudo!!!
Nami: Kyaa.
Ah…
Monet: Mala suerte.
Zoro: ¡¡¡Por qué vas a por los débiles, maldita!!!
Nami: ¡¡…!!
Aparta de mi camino.
¡¡HEAT EGG!!
Nota traducción: “Heat Egg” = Huevo de Calor.
Monet: ¡¡¡Kyaa!!!
Nami: ¡¡Tal y como pensaba, el calor funciona!!
Monet: ¡¡…!!
Nami: ¡¡No te vuelvas a acercar!!
Monet: La “Gata Ladrona”,
16.000.000 Berries…
Zoro: ¡¡Uh!! ¡¡Otra vez!!
¡¡Se ha sumergido en la nieve…!!
Maldita, ¿¡ya tienes intención de luchar!? ¡¡¡Yuki Onna!!!
Robin: ¿¡Eh!?
Nami: ¡¡La salida!!
Monet: ¡¡¡YUKIGAKI!!!
Nota traducción: “Yukigaki” = Valla de Nieve.
Robin: ¡¡Maldición…!!
Monet: MANNEN YUKI
Nota traducción: “Mannen Yuki” = Nieve Perpetua.
Nami: ¡¡Wah!!
Robin: ¿¡Nami!?
Nami: ¡¡Aah!! ¡¡La nieve!!
Chopper: ¡¡Uoh!!
Nami: ¡¡Está helada!! ¡¡No me puedo mover!!
Chopper: ¡¡¡Gyaaaa~~~!!!
Zoro: ¡¡Ahí está de nuevo!!
Monet: ¡¡No os permitiré que sigáis a los niños…!!
Nami: ¡¡Cuidado, Chopper!!
Chopper: ¡¡¡Foo~~~h!!!
Robin: CUATRO MANO
¡¡¡SPANK!!!
Nota traducción: “Cuatro Mano Spank” = Azote de Cuatro Manos.
Monet: ¡…!
Nami: Ouh.
Chopper: U… uo~~~h. ¡¡¡Fue aterrador!!!
Monet: …Menudo dilema… Los niños son los importantes sujetos a experimento del “Master”…
Mi misión es… “Proteger a Caesar y sus experimentos”…
¿Quién de vosotros hizo que Mocha se revelara contra nosotros?
Chopper: ¿¡Qué!? Los propios niños nos pidieron “ayuda” por si mismo.
Zoro: ¡¡¡Apartad de mi camino!!!
¡¡¡Bien, tras ellos!!!
Robin: ¡¡Daos prisa!!
Nami: ¡¡Sí!!
Chopper: ¡¡¡Mocha!!! ¡¡¡Aguanta un poco más~~~!!!
Zoro: …
Monet: Qué gente más grosera. Día tras día cuidando amablemente de ellos y dándoles todo lo que necesitan.
¡¡Es como si unos piratas robasen los “tesoros” de unos “padres de acogida”!!
Zoro: Entonces,
¿dónde está el problema?
Monet: ¡¡¡Te dije que es una grosería!!!
¡¡¡No interfieras en mi misión!!!
TABIRA YUKI
¡¡¡HADAGATANA!!!
Nota traducción: “Tabira Yuki: Hadagatana” = Ancho de Nieve: Espada de Piel.
Monet: Desde hace un tiempo…
No haces más que parar mi hojas.
¿¡Por qué no respondes…!?
Zoro: ¡¡…!!
Monet: Para ser sincera, no pensaba que podría ganarte…
Inesperadamente… ¿Podría no ser ese el caso?
Marines: ¡¡No hay nadie aquí!!
¡¡Quedan habitaciones dentro!!
¡¡Encontrad a los mocosos y haced que escapen del laboratorio!!
Espera, aquí hace frío.
Zoro: ¡¡¡Marines!!!
Marine: ¡¡Vamos tras esa puerta!!
Monet: Todos intentan robar a los niños… No lo permitiré.
Sanji: ¡¡¡A la carga~~~!!!
Zoro: ¡¡¡Qué haces guiándolos!!!
Marine: ¡¡Hermano!! ¡¡Los mocosos no están, sólo el “Cazador de Piratas Zoro”!!
Sanji: Ese tío es un engreído.
¡¡¡Bien, chicos!!!
¡¡Tiraos del labio inferior para cachondearos de él!!
Marines: ¡¡Wii~~~!!
Zoro: Espero que os resbaléis con la nieve y os muráis de un golpe en la cabeza.
Nami y Robin están más adelante.
Eres una molestia, así que ve rápido.
Sanji: ¡¡Aunque eres un idiota esa es una buena información!!
Bien. ¡¡¡Vamos, chicos!!!
¡¡¡Pero hay una hermosa mujer detrás de ti~~~!!!
Marines: Uooh, es muy mona ♥
Zoro: ¡¡¡Sois realmente molestos!!! ¡¡¡Marchaos de una vez!!!
Marine: ¡¡Pero, mirad!! ¡¡No es humana!!
¡¡¡Es una “Harpy”!!!
¿¡E~~~h!?
Aunque quitando eso, es muy mona.
¡¡Tiene un encanto hechizante!!
Es realmente sexy ♥
Monet: ¡¡…!!
Zoro: ¡¡¡No me digas que te gustan los cumplidos!!!
Marines: Pero, ¿¡por qué está nevando!?
Monet: ¡¡Qui…!! ¿Quienes sois…?
Todos queréis llevaros a los niños.
Marines: ¡¡Wah!!
Monet: ¡¡No lo permitiré!!
Marines: ¡¡Hii~~~!!
¡¡¡Gyaaaaa~~~!!!
¡¡Mi… mi hombro!! ¿¡¡Qué ha pasado!!?
¡¡¡Es… esta tía!!!
Uwa.
¡¡¡Es una usuaria de las habilidades “Logia”!!!
Zoro: Esa mujer…
¿Huh?
Monet: ¡¡¡Kyaa!!!
Uh.
¡¡Una espadachina con Ambición…!!
Marines: ¡¡Uooooh!!
¡¡Capitana-chan!!
Tashigi: ¡¡…!!
Hemos conseguido detener la entrada del gas en la habitación.
Pero puedo volver a venir de otro lugar.
No tenemos tiempo. ¡¡¡Marchad todas las fuerzas a buscar a los niños, por favor!!!
Marine: … ¿¡Y tú… Capitana-chan!?
Tashigi: ¡¡Me quedaré atrás!!
Marines: ¿Eh?
Tashigi: Aquí…
¡Es donde me necesitan!
Zoro: ¿¡Aah!?
Narrador: ¡¡Los dos espadachines permanecen juntos!!
Traducido por H-Samba