One Piece Manga: Información Capítulo 602

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 602

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 602: ¡¡TODO AL FONDO!!

Nota traducción: El título es un juego de palabras con “todo a estribor”.

Petición: “Usopp y unas nutrias se baten en una carrera de natación en un río” por el jefe del departamento de la ceremonia del té.

Narrador: Con su maestro por delante.

Marines: ¡¡¡Capturad a “Sombrero de Paja”!!!

Luffy: Vaya.
Nos vemos, Rayleigh.

Sanji: Date prisa, Luffy.

Zoro: Rayleigh, gracias por todo.

Luffy: ¡¡¡En serio, muchas gracias!!!
¡¡¡Allá voy!!!

Rayleigh: …
…Sí…

Marines: ¡¡¡Tras él!!!

Rayleigh: ¡¡¡Ve directo a la cumbre!!!

Marine (Den Den): La banda se dirige al 42º Grove.

Marines: ¡¡El Rey Oscuro Rayleigh!!

Rayleigh: …
Mi pupilo se dispone a partir.
Respetadle…

Marines: …

Rayleigh: Os recomiendo…
Que no crucéis… esta línea…

Sanji: ¡¡Por aquí!!

Zoro: ¡Estamos rodeados!

Luffy: ¿Huh?

Marines: ¡¡¡Uwaaaa!!!

Perona: Así sois los causante de todo este alboroto.
¿¡Aún seguís por aquí!?

Marines: Quiero ser un ácaro…

Sanji: ¡¡Ah!! ¡¡La chica de Thriller Bark!!

Zoro: ¡¡Pero tú que haces todavía aquí!!

Luffy: ¿Quién es?

Perona: Vaya una forma de hablarle a quien gustosamente te ha traído a esta isla.
Si no llega a ser por mí a saber dónde estarías…

Sanji: Es una mujer real, es una mujer real…

Perona: ¡¡Claro que lo soy!! ¡¡Qué bicho te ha picado!!
Daos prisa y partid de una vez.
¡¡Han aparecido buques de la Marina alrededor de la isla!!

Zoro y Luffy: ¿¡¡Eh!!?

[Playa del 42º Grove, punto de reunión de la “banda de Sombrero de Paja”. ]

Usopp: ¡¡Brook~~~!!

Brook: ¡¡¡Yohohohohoho~~~!!!
Usopp-san ♬
Nami-san, Robin-san ♪
Fra~~~nky-sa~~~n ♪

Franky: Así que has renunciado al estrellato, me sorprendes.

Brook: Qué momento más feliz~~~ chicos~~~♬ ¡¡YEAH!!

Nami: Oh… ¿Vas a cantar algo?

Brook: …Bueno, Nami-san… han pasado dos años~~~…
Le importaría… enseñarme las bragas.
¡¡¡Ough!!!

Nami: ¡¡Tampoco lo hice hace dos años!!

Brook: ¡¡De… debido a la profunda emoción de nuestro encuentro… mi pecho… está temblando…!!
¡¡Gafh!! Aunque… yo… ¡¡no tengo pecho!! Yohoho, Yohogofh.

Usopp: La gran estrella sufre una convulsión.

Nami: Ni uno habéis madurado.
Parece… que todavía no estamos todos…

Robin: Chopper acaba marchar a por el resto…

Luffy: ¡¡¡O~~~ye!!
¡¡¡Uoooh!!!
¡¡¡Chicos~~~!!!

Nami: ¡¡¡Luffy!!!

Chopper: ¡¡Les hemos traido!!

Usopp: ¡¡Zoro!! Sanji~~~.

Franky: ¡¡Te has hecho todo un hombre!!

Brook: ¡¡Luffy-san!! ¡¡Estaba deseando verte~~~!!

Usopp: Hehe.
… ¡¡¡Volvemos a estar todos juntos!!!

Nami: ¡¡Oyeeeeee!!

Chopper: ¿¡¡Sanji~~~!!?

Luffy: ¡¡¡Uwaaa~~~!!! ¡¡Fra…!! ¡¡Fra…!! Franky, mírate~~~.

Nami: ¡¡Espera, Luffy!! ¡¡Ya sé cómo te sientes, pero déjalo para más tarde!!

Pájaro gigante: ¡Goa~~~!

Chopper: (Gracias.)

Usopp: ¡¡Chopper, detén la hemorragia de su nariz!!

Sanji: …U… una… una hermosa mujer… dos hermosas mujeres… tres hermosas mujeres…

Usopp: Wah.
¡¡Oh no!! ¡¡Ya están a distancia de fuego!!
¡¡Demos responder!! ¡¡Nos van a alcanzar!!

Marines: ¡¡Fuego!! ¡¡¡Hundidlos!!!

Hancock: ¡¡¡SLAVE ARROW!!!

Marine: ¡¡Esperad!! ¡¡¡Detened el fuego!!!
E… esas son.
¡¡¡Las Piratas Kuja!!! ¡¡¡Pero qué hacen aquí!!!
¿¡¡Vais a interferir en nuestra misión!!?

Hancock: Veamos.
Está en mi camino.
¡¡Quién ha puesto este buque aquí!!

Robin: Ese es el símbolo de las Kuja…

Nami: ¿Kuja?

Robin: Una poderosa tripulación pirata compuesta solo por mujeres dirigida por la “Emperatriz Pirata” del Shichibukai.

Usopp: ¿¡¡“Shichibukai”!!? ¡¡¡Es la mujer más hermosa que he visto en todo el mundo!!!
¡¡Wah!! ¡¡Deslumbrante!! ¡¡¡Su… su belleza no conoce límites!!!
¿¡Qué… qué hace aquí ahora el “Shichibukai”!?

Luffy: ¡Oh! ¡Son Hancock y el resto!

Usopp: ¿Eh?

Hancock: Luffy… esta es tu oportunidad.


Brook: Wah ♥ ¡¡Acaba de guiñarnos un ojo!!

Luffy: ¡Estamos a salvo! ¡¡Partamos ahora!!

Nami: ¿Conoces a esa “Shichibukai”?

Luffy: Sí, aterrice en la “isla de las mujeres”, son amigas mías.

Usopp: La isla de las mujeres. ¿¡Te refieres a la legendaria isla repleta solo de mujeres!? ¿¡Es de verdad!?

Sanji: … ¿¡¡Es amigo… de la emperatriz…!!?
¡¡¡No me creo que hayas estado entrenando!!!

Luffy: Sí, todo el tiempo.

Sanji: ¡¡¡Tú!!! ¡¡¡Tienes idea de dónde estuve!!! Estuve…

Marguerite: ¡Son los nakamas de Luffy! Parecen divertidos.

Sweat Pie: ¡Episodio de “repleto de criaturas desconocidas”! 1, 2, 3, 4…

Franky: ¡¡Voy a abrir las válvulas!! ¡¡El flujo de creará una bolsa de aire bajo el mar!!

Chopper: ¡¡Oh!!

Usopp: ¿¡Qué!? ¡¡La resina se expande!!
¡¡Uwa~~~!! ¡¡Ahora tenemos un techo de pompa de jabón~~~!!

Chopper: ¿Algún problema? Usopp.

Usopp: …
¿Os habéis desecho de los Marines de camino aquí?

Chopper: No… ¡¡Escuché muchas voces que quedaron atrás!!

Usopp: No nos están persiguiendo desde tierra.

Franky: ¡¡Mejor, nos habremos ido para cuando lleguen!!

Marine (Den Den): ¡¡Aquí el tercer pelotón de ayuda!!

Marines: ¡¡Fuego!!

Marines (Den Den): No podremos llegar al 42º Grove.
¿¡Por qué!?
¡¡¡De repente unos insectos gigantes se han interpuesto en nuestro camino!!!
¿¡¡Insectos!!?

Marine: ¡¡Gyaaa!!

Heracles: ¡¡Te deseo toda la suerte!! ¡¡¡Usoppn!!!

Marines (Den Den): ¡¡¡Aquí el cuarto pelotón!!!
¡¡¡Deben disculparnos!!! Nuestra pólvora se ha disuelto por una lluvia repentina, nuestras armas quedaron inutilizadas.
¿¡…Lluvia!? ¿¡¡Dónde está lloviendo!!?
¡¡¡Hoy el cielo está totalmente despejado en el Archipiélago Sabaody!!!

Haredas: ¡¡Detened el rayo!!
¡¡No podemos arriesgarnos a que alcance civiles!!

Meteorólogos: ¡¡Estas pompas de jabón son una molestia!!
Vaya una racha~~~.
Estamos justo encima del Archipiélago Sabaody.

Haredas: Nami-chan, eres una gran chica. Hazlo lo mejor que puedas~~~.
Nos sentiremos muy solos en Weatheria~~~…

Marines (Den Den): Aquí el quinto pelotón en medio de 42º Grove.
Hemos hallado a los hombres del segundo pelotón en un estado completamente negativo.
¿¡De que estás hablando!? ¿¡¡Negativo!!?

Marines: Quiero ser un ácaro.
Estoy acabado… quiero ser musgo.

Marines (Den Den): Según nos informan, “Luffy Sombrero de Paja”,
¡¡escapó en un pájaro gigante!!
¿¡Un pájaro!? ¡¡Qué andáis haciendo ahí!!
¡¡Nos hemos encontrado con un inesperado obstáculo!!

Okamas: ¿¡Significa eso que rechazáis nuestra invitación!?
¿¡Sois tímidos!?
Vámonos juntos~~~♥

Marines (Den Den): ¡¡Nuestros corazones…!! ¡¡¡No aguantan más!!!
¡¡…!!

Okama: Sanji-kun… esta es tu oportunidad.

Sanji: ¡¡Ugh!!

Usopp: ¡¡Oye!! ¡¡Qué te pasa, Sanji!!

Sanji: No… lo sé. Es como si me destrozasen el corazón…

Nami: ¿¡Todos listos!? ¡Un barco con Coating tiene el poder de reducir la presión.
Lo que significa, que un barco con Coating no podrá mantenerse boyante.
Si retiramos el “flotador” que ahora mismo lo sostiene el barco se hundirá. Así es como funciona.

Luffy y Zoro: Ya veo.

Luffy: Aunque no lo entiendo.

Franky: ¡¡¡He retirado el flotador!!!

Nami: ¡¡Entendido!! ¡Bajamos! ¡¡Levad todos las velas!!

Brook y Chopper: ¿¡Las velas!?

Robin: Los barcos con Coating se mueven bajo el mar utilizando las corrientes a modo de viento.

Usopp: ¡¡Entonces no se va a mover sin más una vez bajemos!!

Luffy: ¡¡Todo listo para partir, Nami!!

Nami: Sí, ¿nos vamos? Capitán.

Luffy: ¡¡¡Muy bien, chicos!!! Hay un montón de cosas,
¡¡que he esperado contaros!! ¡¡Pero no es el momento!!
¡¡¡Simplemente quiero agradeceros por estar de acuerdo con mi egoísmo durante estos dos años!!!

Sanji: Acaba de comenzar, entonces…

Usopp: ¡¡Eso es!! ¡¡Así es como te recordábamos!!

Marines: ¡¡Contraalmirante!! ¡¡El barco pirata escapa bajo el mar!!
¡¡Mierda!!

Contraalmirante: No sabes la de horribles crímenes que han cometido esos piratas ♥

Marines: ¿¡¡Contraalmirante~~~!!?

Luffy: ¡¡¡Partamos~~~!!!

Todos: ¡¡¡Ooooo~~~h!!!

Luffy: ¡¡¡Allá vamos!!! ¡¡¡Isla Gyojin~~~!!!

Narrador: ¡¡Apuntando hacia el trono del Rey de los Piratas!!


Traducido por H-Samba