One Piece Manga: Información Capítulo 560

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 560

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 560: LOS PRESOS DE IMPEL DOWN

Zoro buscando dónde se habrán metido esos plastas. Último Capítulo “Una sombra al acecho”.

Narrador: ¡¡Todo por su amado!!

Hancock: Tenia la esperanza de que sobrevivieses y llegases aquí.
¡¡Toma esto…!!
¡¡Es la llave de las esposas de tu hermano…!!

Luffy: ¡¡Hancock~~~!! ¡¡Eres la mejor!! ¡¡Gracias!! ¡¡Te debo una!!

Hancock: No… no… no es nada, no es nada, en serio.
Debes… ¡¡Debes darte prisa, Luffy…!!

Luffy: ¡¡Gracias!!

Hancock: Aah… ♥

Marines: ¿¡¡Eh!!?
¡No puede ser! ¿¡¡Ha derrotado a la “Princesa Serpiente”!!?
¡¡Un “sabaori”!!
¡¡¡Le ha hecho un “bushikamashi” seguido de un “sabaori”!!!

Nota traducción: “Sabaori” es una técnica de sumo que consiste en un agarre de arriba abajo, el “bushikamashi” es otra técnica consistente en un golpe al rostro.

Hancock: Hah… hah…
¡¡Me ha agarrado con una fuerza tan apasionada…!!
¡¡Será esto a lo que llaman…!!
¿¡¡Matrimonio…!!?

Smoker: ¡¡¡No dejaré que escapes, Sombrero de Paja!!!

Hancock: ¡¡¡PERFUME FEMUR!!!
¡¡Estúpido insolente!! ¡¡Mantente al margen!!

Smoker: ¡¡…!!

Hancock: ¡¡No te dejaré pasar!!

Marines: ¡Mirad! ¡¡Le esta mirando sobre el hombro!!
¡¡Demasiado sobre el hombro!! ¡¡¡Prácticamente mira al cielo!!!

Smoker: ¿¡Tienes idea de cual será la reacción de la Marina si te interpones!?

Hancock: ¡¡Que hagan lo que les plazca!!

Luffy: ¡¡Me ha vuelto a salvar!!

Ivankov: ¿¡¡Kuma está muerto!!? ¡¡¡Esa estupidez es inconcebible!!!
¡¡Está vivito y coleando ante tus ojos!!

Luffy: ¡¡Iva-chan!!
¡¡Hah… hah…!!
¡¡Es el tío con forma de oso…!!
Iva-chan, ¿¡conoces a este tío!?

Ivankov: ¡¡Más o menos…!!
¡¡Pero le pasa algo raro!!

Doflamingo: ¡¡Fufufufufu!! Parece que ambos recordáis a Kuma.
Pero este que tenéis aquí no es él.

Luffy: ¿¡…!? ¿¡De qué estás hablando!?

Ivankov: ¡¡Es reconocible!! Ha usado la habilidad de la Nikyu Nikyu no Mi.
¡¡Es Kuma!! ¡¡Respóndeme!! ¡¡Kuma!!

Doflamingo: ¡¡Fue el otro día!! El científico del gobierno, el “Dr. Vegapunk”, hizo en él sus últimas modificaciones.
¡¡Al final se ha convertido en el “arma humana” perfecta…!!
Sería mejor llamarle…
¡¡Ex Bartholomew Kuma…!!

Ivankov: ¿¡Modificado!? ¿¡Un arma!? ¡¡¡De qué me estás hablando!!!

Doflamingo: Básicamente, se prestó voluntario al gobierno para convertirse en un “arma humana”.
¡¡Convirtiéndose así en su “conejillo de indias”!!
Comenzaron por sus “brazos”, siguieron con sus “piernas”… Su cuerpo mantenía su subconsciente.
¡¡¡Pieza por pieza, poco a poco, fue siendo modificado…!!!

Ivankov: ¡¡¡Me estás volviendo a mentir!!! ¡¡¡Kuma detestaba al gobierno!!!

Kuma: …

Ivankov: ¡¡¡Es imposible que se haya ofrecido para experimentos del gobierno!!!

Doflamingo: Puedes gritarme cuanto quieras, ni yo mismo sé a qué clase de trato llegaría con el gobierno.
¡¡Hasta hace unos días aún conservaba su personalidad!!
Pero ahora no es más que un cuerpo andante sin ningún recuerdo de humanidad.
¡¡¡Solo escucha las órdenes del gobierno como un “Bakemono”!!!

Nota traducción: “Bakemono” = Espectro. El kanji utilizado es el de “Arma humana”.
¡¡¡Es el Pacifista “PX-0”!!!
¡¡¡Ha dejado su pasado atrás!!!

Ivankov: ¡¡¡Owa!!!
¡¡…!! ¡¡¡Kuma!!! ¿¡¡Qué han hecho con tu cuerpo!!?

Kuma: No nos volveremos a encontrar.
Adiós…

Luffy: ¡¡…!! Es justo lo que dijo…

Ivankov: ¿¡¡Huh!!?

Ex Presos: ¡¡¡Uoh!!!

Luffy: Ah.
¡¡¡Tened cuidado!!!
¡¡¡Es peligroso!!!

Kuma: ¡¡¡PAD HOU!!!

Ivankov: ¡¡…!!
¡¡¡Maldita sea, Kuma~~~!!!
¡¡¡GANMEN SPECTRUM!!!
¡¡¡¡GALAXY WINK!!!!

Nota traducción: “Ganmen Spectrum: Galaxy Wink” = Espectro Facial: Giño Galáctico.

Ivankov: ¡¡¡Hiha!!!
¡¡¡Cómo te atreves a dañar a mis Candy Boy!!!
¡¡¡No crear que te voy a permitir salirte con esta~~~!!!

Ex Presos: ¡¡Uoh!! ¡¡¡Es increíble!!!

Kuma: ¡¡¡…!!!

Ivankov: Jamás ha habido una persona,
¡¡¡que haya olvidado mi cara tras conocerme!!!
¡¡¡Me da igual si te han borrado la memoria!!!
Si te has olvidado de lo temible que soy,
¡¡¡haré que tu cuerpo comience a recordar!!!
¡¡¡Prepárate~~~!!!
¡¡Llego el momento de separarse!! ¡¡¡Chicos!!! Tras Sombrero de Paja Boy.
¡¡¡Tenéis que cubrirle!!!

Ex Presos: ¡¡¡Entendido!!!
¡¡¡Hacia el patíbulo~~~!!!
¡¡¡Uoooooh!!!

Buggy: ¡¡Es Sombrero de Paja!! ¡¡¡No me decepcionéis, chicos!!!
¡¡¡“El gran plan de alzar el nombre de Captain Buggy”!!! ¡¡¡Ha llegado el momento!!!
¡¡¡Si lo logramos alzaremos una tormenta sobre el mundo!!!
¡¡¡Que nadie se salga del plan!!!

Ex Presos: ¡¡¡Uooooh!!!

Mr. 3: ¡¡Pero vas en serio con tu plan!!

Piratas: ¡¡Crocodile~~~!!

Crocodile: No acaba nunca…
¡¡Ya llevamos unos cuantos…!!

Piratas: ¡¡¡No dejaremos que te acerques al viejo!!!

Crocodile: Apartad…
¡¡¡De mi camino!!!

Piratas: ¡¡¡Uwaaaaa!!!

Newgate: Se ha vuelto un problema.
Habrá que devolverle el favor.

Jozu: ¡¡¡¡BRILLIANT PUNK!!!

Nota traducción: “Brilliant Punk” = Gamberro Brillante.

Crocodile: ¡¡…!!
¡¡Kuh…!!
… ¡¡Es rápido para su tamaño…!!
¡¡Me has pillado…!!
¡¡¡“Diamond Jozu”!!!

Doflamingo: ¡¡Fufufufu!!
¡¡No está mal, tío cocodrilo!! ¿Mi baño de sangre no fue suficiente advertencia?

Crocodile: … ¡¡¡Doflamingo…!!!

Jozu: …

Crocodile: Será mejor que no intentes nada estúpido. ¿O quieres que te mate?

Doflamingo: ¡¡Veo que tienes la boca muy grande…!! ¡¡Fufu!! ¿Qué tal si te echo una mano?

Ex Presos: ¡¡Vamos, Sombrero de Paja!!

Luffy: Sí.
Hah… hah…

Mihawk: Mis disculpas, Akagami…
Esta vez no me contendré…

Luffy: ¡¡¡“Ojos de Halcón”!!!

Mihawk: Afronta tu destino… chico de oro de la futura generación.
¡¡¡Será este tu fin… o lograrás escapar de mi Kokutou…!!!

Narrador: ¡¡Exasperación!!


Traducido por H-Samba