One Piece Manga: Información Capítulo 488

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 488

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 488: CANCIÓN DE VIDA

Donde estarán ahora, Shot 6 “El vicepresidente de la Compañía Galley-La, sus fans y sus acreedores”.

Narrador: …El solitario viaje de Brook…

[10 años después de que partiesen de los Cabos Gemelos.]
[“Florian Triangle”.]

Brook: ¡¡Yohohohohoho!!
¡¡Me has visto los calzoncillos!!
¡¡Es broma!!
¡¡¡Qué vergüenza!!!
¡¡Supongo que no hay motivo para avergonzarse!!
¡¡Ya que estoy solo!! ¡¡Y ya van 10 años!! Yohohohoho.
Qué divertidooo ♪ Qué divertidooo ♬
Estoy solo~~~♬ Qué divertidoooo ♪
¡¡45 grados!!
¡¡Mirad!! ¡¡Mirad!!
¡¡45 grados!!
¡¡Mirad, mirad!! ¡¡Chicos!!
¡¡Ah!! Estoy solo.
¡¡Yohohohoho!!

Piratas: ¡¡¡Brook~~~!!!
¡¡¡Oye, Brook!!! ¡¡Cuánto tiempo vas a seguir durmiendo!!
¡¡Despierta!! ¡¡Hemos avistado una isla!!
¡¡¡Cántanos una canción de desembarco~~~!!!
¡¡Es una “Isla de Verano”!! ¡¡¡Hay una playa!!!

Brook: ¿¡Eh!?
¡¡¡Ah!!! ¡¡Es… esto…!! ¿¡¡Pero qué!!? ¿¡¡Pero qué!!? ¡¡No…!! ¿¡Pero qué!?

Piratas: ¡¡Qué pasa, Brook!!
No podemos empezar sin ti, ¿¡¡no es cierto!!?
¡¡Venga!! ¡¡¡Una canción de desembarco!!!

Brook: … ¡¡Estáis todos aquí!! ¿¡Pero qué!? ¡¡¡Soy tan feliz…!!! ¿¡Pero qué~~~!?
¿¡¡Cómo es que estáis vivos!!? ¿¡¡Cómo es posible!!?

Yorki: ¿Qué estás diciendo?
¡¡Espabila!!

Brook: ¡¡Ay!! Yohoho, duele.
¡¡Si duele no puede ser un sueño!!
¡¡¡Es real!!!
¡¡Lo otro debe haber sido un sueño!! Menos mal…


Piratas: Wah, wah.
Oye, Brook.
¡¡Tócanos el piano!!
¡¡Toquemos un quintet!!
Capitán Yorki… Me pregunto si habrá logrado cruzar el “Calm Belt”.
¡¡Sólo el mar lo sabe!!
Tenemos que aguantar por él… ¡¡Y seguir adelante!!
¡¡Con nuestro nuevo barco, hasta donde nos espera Laboon!!

Brook: ¡¡Llegó la mañana, yohohoho~~~!!

Piratas: Gyaaa. ¡¡Estoy despierto, estoy despierto!!
¡¡¡Es una gran tormenta, va a romper la vela!!!
¡¡Y qué!! ¡¡Atravesémosla cantando!!
¡¡Uaaaah!! ¡¡Ya ha salido, Brook!!
¡¡¡Han puesto una recompensa por tu cabeza!!!

Brook: ¡¡¡A las armas!!!


Franky: Uoh, ¿qué pasa? ¡¡Sigue tocando, Brook!!

Chopper: ¡¡Eso!! ¡¡Estaba bailando con palillos en la nariz!!

Brook: Yohoho, esperad un momento.
…Veamos.

Sanji y Usopp: ¿¡¡EEEEH!!? ¿¡¡PUEDES HACER ESO!!?

Brook: Esto es algo que compré hace tiempo en un barco mercante, lo llaman “Tone Dial”.
Es una extraña concha que puede grabar sonidos y reproducirlos.

Luffy: ¡Ooh, eso es de la Isla del Cielo!

Brook: Ya lo conocías… Si me reencuentro con Laboon quiero que lo escuche.
Siempre lo llevo conmigo.

Usopp: ¿Es alguna grabación?

Brook: Es una “canción”.
¡¡Es la voz de mis nakamas cantando antes de su muerte…!!
“Fuimos alegres y felices hasta el final de nuestro viaje”…
Un mensaje para Laboon.
¿Te importa que lo escuchemos?

Luffy: ¡¡Oh, quiero oírlo!!
Seguro que le hace ilusión a Laboon.

Brook: Entonces…

Piano (Tone Dial): *Jan jaran* ♪
*Jan jaran* ♪

Lola: ¿Huh? ¡¡Es aquella canción, cantémosla!!

Piratas de Lola: ¡¡Siií!!

Brook: … ¿Cuántos…
seguís respirando…?

Piratas: …
…Aun sí respiramos… nada nos va a salvar…
…Haha, nos han aniquilado…
Cough.
…Sus armas debían estar “envenenadas”…
El médico ya está muerto…
Somos piratas… Estamos preparados para morir…
Hah.
Pero hay una cosa… de la que me arrepiento…
…Laboon…

Brook, tienes… la “Yomi Yomi no Mi”…

Brook: …Supongo…
Todavía no he muerto.
…Eso es.
Si vamos a morir… que sea de una forma divertida…
¿CANTAMOS UNA CANCIÓN?
Si… Si yo…
Realmente resucito…
OS JURO QUE SE LO HARÉ LLEGAR.

Piratas: El “Tone Dial”…

Brook: Laboon… y el capitán, todos la amamos.
¡¡¡Esta canción…!!!
…Sé que no estará esperando, preguntándose si algún día apareceremos.
¡¡Nuestro nakama, Laboon!!

Piratas: ¡¡Es una gran idea…!!
¿¡¡No pensabais hace un momento pasar vuestras últimas horas lamentándoos!!?
Hah.
¡¡Hagamos que la escuche…!! Por Laboon.
Hah.
Brook: PIRATAS RUMBAR.
EL GRAN CONCIERTO FINAL DE NUESTRAS VIDAS.
Three, four…

Piano: *Jan jaran* ♬ *Jan jaran* ♪
*Jan jaran* ♪ *Jan jan* ♬
*Jan jaran* ♪
*Jan jaran* ♬ *Jan jaran* ♪

Todos: YOHOHOHO~~~♪ YO~~HOHOOHO~~~♬
YOHOHOHO~~~♪ YO~~HOHOOHO~~~♬
YOHOHOHO~~~ YO~~HOHOOHO~~~♪
YOHOHOHO~~~♪ YO~~HOHOOHO~~~♪…

Brook: ¡¡Ahí!!

Todos: HE VENIDO~~ A ENTREGAR~~~♪…

Brook: el sake de Binks… ♪

Todos: DÉJASELO AL ESPÍRITU DE LA BROSA MARINA~~~♪
DÉJASELO A LAS OLAS~~~♬

Todos (Tone Dial): LA PUESTA DEL SOL CLAMA ♪

Todos: MAS ALLÁ~~~ DE LA MAREA~~~♪
LA CANCIÓN ♪ DE LOS PÁJAROS ♬

Brook: dibuja un círculo en el cielo~~~♪
Hmm~~ Hmm~~ Hmm~~ Hmm~~.



El sake de Binks

Yohohoho, yohohoho x4

He venido a entregar el sake de Binks.
Déjaselo al espíritu de la brisa marina,
déjaselo a las olas.
La puesta de sol clama más allá de la marea.
La canción de los pájaros dibuja un círculo en el cielo.

Adiós al puerto, a mi viejo pueblo.
Cantemos al unísono con un Don, la canción de la partida.
Salpicados por las doradas olas.
Nos dirigimos hasta los confines del mar.

He venido a entregar el sake de Binks.
Somos piratas que dividen los mares.
Las olas son nuestra almohada, en el barco dormimos.
Ondeamos nuestra calavera en velas y bandera.

Una tormenta se acerca en el lejano cielo.
Las olas danzan al ritmo de los tambores.
El viento tímidamente deja de soplar.
Mañana no habrá sol de la mañana.

Yohohoho, yohohoho x4

He venido a entregar el sake de Binks.
Tanto hoy como mañana, soñaremos por las noches.
Agitando la mano, ya no nos volveremos a encontrar.
Lo que me preocupa, es la noche de luna de mañana.

He venido a entregar el sake de Binks.
Cantemos al unísono con un Don,
la canción del mar.
Al fin y al cabo algún día todos
seremos sólo huesos.
Sin fin, sin rumbo, esa es nuestra divertida historia.

Yohohoho, yohohoho x4



Brook: ¿Qué sucede…?
Ahora es sólo un Quartet…
Trio.
Duet.
Solo…
¡¡Por qué…!!
Me dejaron sin acompañamiento…

Yorki: ¡¡Si quieres a mi tripulación, lo único que te pido es que ames la música!!
¡¡¡Los Piratas Rumbar podemos devolverle la sonrisa a cualquier niño!!!

Piratas: ¡¡Uoooh~~~!!
¡¡Laboon!! No lo dudes.
¡¡Regresaremos!!
¡¡Es una promesa!!

Laboon: ¡¡¡Puoo!!!

Brook: ¡¡Laboon…!!
50 años… Si nos has estado esperando todo ese tiempo…
Hazlo 1 ó 2 más…
¿Te importaría?
Porque yo… ¡¡¡También tengo el orgullo de un pirata!!! Espérame frente a aquel muro.
Tal y como te prometimos, ¡¡¡quiero que nos reencontremos “de frente”!!!

Narrador: ¡¡Hacia el lugar prometido!!


Traducido por H-Samba