One Piece Manga: Información Capítulo 489

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 489

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 489: LA OCTAVA PERSONA

Narrador: ¡¡Una “fiesta” bajo la nostálgica canción!!

Piratas: Ooooye, esqueleto~~~.
¿¡No vas a seguir cantando!?
¡¡Otra más!! ¡¡Otra!!
Wahahahahaha.

Brook: Yohohohoho…
Solía cantar esta canción junto a mis nakamas…
El “gran concierto final” de los Piratas Rumbar.
…Durante estos largos 50 años vagando por la soledad de la profunda y oscura niebla de este mar…
No sé cuántas veces la habré escuchado ya…
Completamente solo en aquel enorme barco…
Aquella canción… era lo único… que me hacía sentir “vivo”.
Sin embargo, a día de hoy, al fin he encontrado una convicción que rellene el hueco
de este “Tone Dial”
y podré sellarlo.
¡¡¡Sellando~~~!!!

Usopp, Sanji y Luffy: ¿¡¡EEEEEH!!? ¿¡¡PUEDES HACERLO AL PIE DE LA LETRA!!?

Brook: Me he enterado de que Laboon está a salvo y sigue esperándome…
¡¡He recuperado la sombra y ya puedo abandonar el Mar del Espíritu Maligno…!!
Luffy: Oye.
Brook: El Dial con la grabación de todos…
¡¡Ya no me hará falta para hacerme recordar!! Ahora…
¡¡¡Guardo esta canción para entregársela a Laboon!!!
No fueron días sencillos…
Había perdido toda esperanza.
Pero, Luffy-san…
¡¡¡ESTOY!!!
¡¡¡FELIZ DE SENTIRME TAN VIVO!!!
¡¡Realmente!! ¡¡¡Me alegro de estar vivo!!!

Luffy: Pues claro.

Brook: ¡¡¡Por este día!!! ¡¡¡Porque un día como este ha llegado!!!

Lola: ¡¡…!!
Brook: Ah, ¿está bien si me convierto en vuestro nakama?
Luffy: ¡¡Sí, está genial!!

Sanji y Usopp: ¡¡¡VAYA UNA FORMA!!!

Franky y Chopper: ¡¡¡¡SE HA UNIDO~~~!!!!

Robin: ¡¡Fufu!!

Todos: ¡¡Pero, bienvenido~~~!! Músico ♪
Banzai.
El músico ♬ Un músico que sólo es huesos de muerto ♪
El músico ♪ que siempre hemos querido ♬

Usopp y Chopper: ¡¡Qué ligero eres!!

Brook: ¡¡Sí!! ¡¡¡Soy sólo huesos~~~!!!

Luffy: ¡¡¡Es un cachondo~~~!!!

Nami: Ya lo veo…

Robin: No hay duda de que están llenos de vida.
(Ufufu.)

Nami: ¿Por qué tienen que ser todos así? Menudos…

Lola: ¡¡No me he enterado muy bien, pero parece que todos estáis felices, Namizou!!

Piratas: ¡¡Kanpai por lo que sea!!

Nami: Sí, gracias.

Brook: ¡¡¡45 grados!!!

Todos: ¡¡¡Gyahahahaha!!!
¡¡Qué es eso~~~!!

Brook: Laboon.
¡¡Yo… no voy a volver atrás!! ¡¡Eso es algo que nunca hicimos…!! Siempre continuamos adelante con nuestro viaje…

Laboon: ¡¡Puoo~~~!!

Piratas: ¡¡Adelante!!

Brook: “Viajando alrededor del mundo”… ¡¡Donde tú eras nuestra meta!! ¿No lo crees así…? Por eso mismo… ¡¡¡No voy a volver atrás!!!
Voy a llegar hasta ti.
Espérame.

Laboon: Puooo~~~.

Brook: Sólo un poco más…

Laboon: ¡¡¡¡BUOOOOOOOOO!!!!

Crocus: …
Qué sucede, Laboon…

Laboon: …
Crocus: Parece que hoy
estás de muy buen humor…

Laboon: Buoo ♬

Brook: ¡¡¡Dejad que os enseñe esto!!!

Sanji: ¿¡Una orden de búsqueda!? ¡Tienes una recompensa!

Brook: ¡¡Perdón por no haberme presentado adecuadamente…!! ¡¡Este soy yo!! ¡¡Sólo Huesos de Muerto Brook!!
¡¡Soy un hombre buscado!!
¡¡También se me conoce como Brook el “Hanauta”!! ¡¡ Mi recompensa es de 33.000.000 Berries!!
Fui el líder de una escolta de batalla en cierto reino
y después el capitán en funciones de los Piratas Rumbar, “músico y espadachín”.
¡¡Desde hoy me comprometo con el capitán Luffy Sombrero de Paja!!
Su humilde servidor y escolta.
¡¡Me entregaré hasta los huesos!!
Yohohohohoho~~~.

Luffy: Bieeen, ¡¡¡vamos a brindar~~~!!!

[Dos días después.]

Brook: Maravilloso~~~♪
Muchas gracias, Franky-san.
¡¡Usopp-san!!

Franky: De nada, de nada. Este trabajo no es nada para mí, uhahahaha.

Usopp: Mi diseño ha sido todo un éxito.

Brook: ¡¡¡Qué tumba más espléndida…!!!

Chopper: ¡¡He traído flores!!

Brook: Con tantos restos
no había modo de llevarlos a bordo de León-chan.

Franky: Lo llamamos Thousand Sunny.

Brook: Curiosamente, Thriller Bark es una isla
proveniente de nuestro mar natal, “West Blue”…
Puede que bajo el suelo de su tierra natal,
puedan descansar en paz.

Usopp: Bueno, Brook, nosotros nos vamos.

Brook: Aah… Me has sorprendido…
¿Estás bien ya?

Zoro: Si, más o menos…

Brook: ¿Esa espada es…?

Zoro: Una espada muerta. Por favor, déjame conmemorar a “Yubashiri”.

Brook: …

Zoro: ¡¡¡Luffy será el próximo Rey de los Piratas!!!

Brook: …
Esto…

Zoro: ¿Huh?

Brook: …Ah… nada…

Ahora seré uno más de vuestra banda.

Zoro: Eeh, cierto… Rómpete una pierna…

Brook: ¿Eh?

Zoro: ¿Sabías que esta banda es muy variada?

Brook: ¡¡Yohoho!! ¡¡Entonces!! ¡¡Me entregaré hasta los huesos!!
¡¡Ah!! ¡¡Si yo ya estoy muerto!! Yohohoho.

Luffy: ¡¡Bien!! ¡¡Ahora que Zoro está mejor!! ¡¡Partamos!!
¡¡A nuestra siguiente aventura!!

Piratas: ¡¡¡Oooooh!!!
Estáis llenos de espíritu. ¿Ya vais a partir?

Chopper: ¿¡Pero qué!? ¿¡Ya te has quitado las vendas, Zoro!?

Zoro: Sí, no me permitían moverme.

Chopper: Para eso te las puse.

Franky: Vosotros podéis usar el barco de Brook. He arreglado el timón para que pueda navegar.

Lola: Gracias, ¡¡nos habéis ayudado hasta el final!!
¡¡No importa cuánto os lo agradezcamos, nunca será suficiente!!
Quiero que te cases conmigo.

Franky: Eres una preciosidad, pero me temo que soy demasiado Super para ti.

Hermanos Risky: Decir adiós es demasiado duro.
¡¡Quedaos dos o tres días más!!

Luffy: ¡¡No podemos!! ¡¡Nuestro próximo destino es “Isla Gyojin”!! ¡¡No puedo aguantarme!!
¡¡Tiene que estar llena de tíos raros~~~!!!

Sanji: ¡¡Y bellas ningyos!! Haría lo que fuese por ellas ♥

Brook: Espero que las ningyos accedan a enseñarme las bragas…

Hermanos Risky: Oye, oye, ¡¡no digas tonterías!!
Las ningyos…
No usan bragas… ♥

Hermanos Risky: ¡¡La belleza de las ningyos!! Sobrepasa la de la emperatriz pirata, Hancock…

Brook y Sanji: Mermai-DO ♬ Mermai-DO ♪

Nota traducción: El “DO” de “Mermaid” viene acentuado en nuestro alfabeto en vez de katakana para formar el juego de palabras “las sirenas lo hacen”, refiriéndose a que no usan bragas.

Robin: ¿No es la mitad de abajo la de un pez?

Usopp: ¿Cómo es que sabéis tanto de eso?

Hermanos Risky: Aah, fuimos hace tres años, ¡lo pasamos bien!
¡¡Isla Gyojin es genial!!

Brook y Sanji: (Mermai-DO ♬ Mermai-DO ♪)

Nami: Lola, ¿habéis estado en el “Nuevo Mundo”?

Lola: ¡No sólo venimos del “Nuevo Mundo”, nacimos en él!
¡¡Verás, mi mamá era una pirata…!!
¡¡Y bueno…!!
Os daré esto.
Es la “Vivre Card” de mi mamá. Es especial, ¿sabías? Representará mi lazo con Namizou.

Nami: ¿Un papel?

Hermanos Risky: ¡¡Oooooh!! Qué suerte. ¿¡¡Sabías que la mamá de Lola es una genial pirata!!?
Cuidadla bien, os será de ayuda.

Nami: ¿Qué? Vivre Card.

Lola: ¿Eh? ¿No lo sabes?

Hermanos Risky: Capitana Lola, las Vivre Cards sólo existen en el Nuevo Mundo.

Lola: ¿Es eso cierto?
Esto no es un simple papel. ¡Puedes mojarlo o incluso quemarlo y seguirá sin dañarse!
¡¡Si llevas un trozo de uña a la tienda, lo meten en una mezcla y crean un trozo de papel especial para ti!!
Es el “papel de la vida”, Vivre Card.
Lloras sobre él y se lo das a un amigo importante del que estarás separado.
¡Mira! Esta es
la que recibí de mi mamá.

Nami: ¡¡Ah, se ha movido!!

Lola: No importa en qué parte del mundo estén los papeles, guardan una conexión.
¡¡¡Así puedo siempre saber la dirección de dónde está mamá!!
Aunque no puedes medir la distancia.

Chopper: Eeeh, qué cosa más rara. Habrá un montón de cosas como esa,
¡¡en el nuevo Mundo!!

Lola: Útil, ¿verdad? Si tenéis algún problema,
la podéis seguir y encontraros con mamá.
Y de paso, podéis decirle que estoy bien y todo eso.

Luffy: Sabes,
puede que tenga uno de esos papeles.
Quizá…

Nami: Estaba pensando lo mismo…
Aquel papel blanco que te dio Ace hace tiempo… ¿no es lo mismo?

Ace: Ese pedazo de papel hará que nos volvamos a encontrar.

Luffy: Así que era para esto.
Es este.

Hermanos Risky: Ah.

Lola: ¡Espera un momento! Déjame ver eso.

Luffy: ¿Qué? Está quemado y un poco más pequeño.
Lola: …Sin duda es una “Vivre Card”… pero,
tengo que decirte una cosa.
¡¡Representa la “vitalidad” del dueño!!
Esta… ¿Es de alguien importante para ti?

Luffy: Sí, es de mi hermano.

Lola: Siento decírtelo.
¡¡¡LA VIDA DE ESTA PERSONA!!!
¡¡YA…!! ¡¡¡SE ESTÁ DESVANECIENDO!!!

Luffy: ¿¡¡EEH!!?

Narrador: ¡¿Qué le ha pasado a Ace…?


Traducido por H-Samba