One Piece Manga: Información Capítulo 387

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 387

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 387: GEAR

Spandam: ¡¡¡Baskerville!!! ¡¡¡Juez Baskerville!!!
¡¡¡Responda, soy yo!!!

[Dentro del Palacio de Justicia.]

Hidari Baskerville: ¡¡Ooh!! ¡¡Director Spandam!!
Aquí “Hidari Baskerville” a la izquierda.

Migi Baskerville: ¡¡“Migi Baskerville” a la derecha!!

Chuou Baskerville: ¡¡Y por tanto!! ¡¡¡En el “centro” estoy yo!!!
“La Línea Chuou, viaje para uno”.

Nota traducción: La “Línea Chuou” es una línea de tren que conecta Tokio con Nagoya.

Hidari y Migi Baskerville: ¡¡¡Cómo que sólo!!!

Spandam (Den Den): ¡¡¡Infórmame de la situación!!!
¡¡Tengo entendido que los piratas han llegado hasta la plaza frente al Palacio de Justicia!!

Hidari Baskerville: ¿¡¡La situación!!?

Chuou Baskerville: ¡¡¡Sí, la situación!!!

Migi Baskerville: ¡La situación, vale!
De hecho ya no están en la plaza, han logrado entrar.
La situación es “la peor imaginable”.

Spandam (Den Den): ¿¡¡Qué has dicho!!?

Marines: ¡¡Gueh!!
¡¡Ugah!!

Agente: ¡¡Honorable!! ¡¡Tengo un reporte que comunicarle!! La gigantesca puerta de piedra ha sido cortada.
¡¡¡Nos han invadido los piratas!!!

Baskerville: ¡¡¡Eso ya lo vemos, estúpido!!!

Zoro: No hay mucha gente aquí.
Supongo que podremos avanzar rápidamente, pero,
¿qué coño es eso…?

Kiev: ¡¡Uoh!! ¡¡Un hombre de tres cabezas!! Había escuchado una leyenda sobre un guardian de tres cabezas.
¡¡Puede que sea él…!!

Chuou Baskerville: ¡¡Silencio en la sala!!
¡¡Este es el sagrado templo de la justicia!!
¡¡¡Ahora decidiremos el veredicto que juzgará vuestros destinos!!!

Zambai: ¡¡Bien!! ¡¡¡Vosotros subid a la azotea a reuniros con Sombrero de Paja-san!!!
Yokozuna y unos cuantos se quedarán para evitar que los refuerzos traspasen la puerta.

Yokozuna: ¡¡Gero!!

Zambai: ¡¡¡El resto de nosotros protegerá la retaguardia, sólo tenéis que seguir hacia delante!!!

Zoro: De acuerdo.

Nami: ¡¡Oye, mirad eso!! ¡¡Parece como si fuese a empezar un juicio!!

Zoro: ¡¡Ignoradle, no nos queda tiempo!! ¿¡Cuál es el camino!?

Chuou Baskerville: ¡¡Demos paso al próximo juicio!!
¡¡Primero!! Irrumpid a las puertas de Gobierno Mundial,
en Enies Lobby, conlleva una pena…

Nami: ¡¡Hay escaleras a ambos lados de la sala!!
Podremos subir por ellas.

Agente: ¡¡Uoooh!! ¡¡¡Qué irrespetuosos, están ignorando el consagrado tribunal supremo!!!

Marine: ¡¡Imperdonable!! Se mofan de la Isla Judicial.

Zoro: ENBIMA

Marines y agentes: ¿¡¡Qué!!? Parece como si sus espadas se doblasen.

Zoro: YONEZU
ONI
¡¡¡GIRI!!!

Nota traducción: “Enbima Yonezu Oni Giri” = Corte de Demonio del Bello Demonio del Insomnio de la Noche.

Marines y agentes: Gyaaaa.

Kiev: …

Cop: …

Migi Baskerville: ¿Es él quien cortó la puerta?

Zambai: …

Zoro: Bien, sigamos. Camino despejado.

Nami: Sí.

Kiev: …Con semejante fuerza cómo es que no es el capitán.

Familia Franky: Ah, el hermano del traje.

Sanji: ¡¡¡Espera, espera, espera!!!
¡¡Fuera de mi camino, reno y estúpido espadachín!!
¡¡Esto es peligroso territorio enemigo!! Yo seré,
¡¡¡quien le despeje el camino a Nami-san!!! ¡¡¡Apartad!!!

Zoro: ¡¡Uwa!! Eso es peligroso.
¡¡¡Capullo!!!

Zambai: ¿¡¡Por qué empezáis a pelearos!!?

Sanji: ¡¡¡ Nami-san, por aquí!!! ¡¡¡Sígueme a mí y solo a mí!!!

Nami: ¿¡No estamos aquí para salvar a Robin!?

Sanji: Ooh… ¡¡Tienes razón, Robin-chan está…!!
¡¡¡Esperando a que la salve!!!
Espero que no se sienta sola y esté llorando por mi ausencia.

Chopper: ¿Huh?
¡¡Aaaaah!! ¡¡¡Hemos perdido a Zoro de vista!!!
Espera, Zoro. ¡¡¡Ese no es el camino!!!

Nami: ¡¡Hemos dicho que por las escaleras, cómo te puedes equivocar y tomar ese camino!!
¿¡Te crees un fantasista!?

Nota traducción: “Fantasista” en como se llama en el fútbol a un jugador que destaca sobre el resto.

Zoro: ¡¡Cállate!! ¡¡Tus indicaciones eran muy confusas!!

Sanji: ¡¡¡ Robin-chan, ya llego!!!

Chopper: ¡¡Zoro, voy a tener que preparar una medicina para ti!!
Una cura para la estupidez.

Zoro: ¿La estupidez?

Kiev: Me pregunto si podrán rescatar a nuestro hermano.

Zambai: Son la clase de personas que logran lo que se proponen.
Más o menos.

Hidari Baskerville: … ¡¡¡Este es un grave crimen…!!!

Migi Baskerville: Un despiadado crimen.

Chuou Baskerville: ¡¡Entonces!! Declaramos, “sentencia de muerte”.

Hidari y Migi Baskerville: Que así sea.

Chopper: ¿Huh?

Baskerville: ¡¡¡No ignoren al juez~~~!!!

Nami: Kyaaa.

Chopper: Uwaaa.

Zoro: ¡Chopper, Nami!¡¡Seguid adelante!!
Os alcanzaré cuando acabe con este tío.

Baskerville: Crees que me puedes ganar,pirata engreído…

Familia Franky: ¡¡Tirad!!

Baskerville: ¿¡¡Huh!!?
Uwa.
Deténganse.
¿¡¡Quién anda ahí!!?

Nami: ¡¡La Familia Franky!!

Zambai: ¡¡Nosotros seremos tu oponente, Keroberos!!

Baskerville: ¿¡¡Hmm!!?

Zoro: ¡¡¡Vamos!!!

Nami: Ah… sí.

[Azotea del Palacio de Justicia. Luffy vs. Blueno.]

Blueno: …

Luffy: Yoh.

Blueno: …

Luffy: La puerta de mi cara,
se ha cerrado.

Blueno: Naturalmente.
Las puertas se cierran al igual que se abren.
Esquivaste bien mi “Rankyaku”.

Luffy: Sí, no fue nada.

Blueno: Eso es deplorable.

Luffy: ¡¡¡Tú!!!
¡¡Ha saltado!!

Blueno: ¡¡SHIGAN!!
SORU
TEKKAI
SAI

Nota traducción: “Tekkai: Sai” = Masa de Hierro: Destrucción.

Luffy: GOMU GOMU NO
BURETTO

Blueno: TEKKAI

Luffy: ¡¡¡Meaaah!!!

Blueno: ¡¡¡…!!!
RANKYAKU
¡¡…!!
Está a la misma velocidad que yo. Incluso ha podido cambiar la dirección de mi “Rankyaku”…
Cuesta creer lo que han mejorado sus habilidades…

Luffy: Esto no funciona.
…En mi estado actual,
no lo lograré…
… Cuando fui derrotado por “Aokiji”,
pensé…
De ahora en adelante me encontraré con tipos tan fuertes como este.

Blueno: …

Luffy: Si no me hago mucho más fuerte,
¡¡no seré capaz de proteger a mis nakamas…!!

Blueno: …

Luffy: … Pero no solo para ser más fuerte,
¡¡porque quiero proteger a mis nakamas…!!
Si no soy más fuerte que cualquiera que se interponga en mi camino,
¡¡¡puede que les pierda!!!

Blueno: Entonces… ¿Qué piensas hacer?

Luffy: Pensé en nuevas formas de pelear a mi máxima capacidad… ¡¡Para no volver a perder…!!
Para que nadie les separe de mí…

Blueno: ¿¡¡Qué está haciendo…!!?
¿Qué sucede… con su cuerpo?

Luffy: Ahora… ya no eres rival para mí.

Blueno: ¿¡Qué!?

Luffy: Todas mis técnicas… van a evolucionar.
GEAR
SECOND

Nota traducción: “Gear Second” = Segunda Marcha.


Traducido por H-Samba