One Piece Manga: Información Capítulo 148

Datos generales

Portada
折れない
Orenai
No puedes destruirla

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 38 de 2000 (Editorial Shueisha)
Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 2
Correspondencia con el anime: 2ª mitad Episodio 87: ¡VS el ejército de Wapol! ¡Las habilidades de la Baku Baku no Mi! y Episodio 88: ¡Akuma no Mi de la familia Zoan! Las siete trasformaciones de Chopper

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del manga (revista, Volumen 17 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

No existen diferencias significativas entre anime y manga.

En la viñeta 6 de la página 7 hay un error en el dibujo, Oda olvidó dibujar el cigarro de Sanji que sí que tenía unas viñetas antes.

Sin cigarro

One Piece Manga: Script Capítulo 148

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 148: NO PUEDES DESTRUIRLA

Paraíso Dance de Jango VL. 17 “Como almas gemelas después de la batalla”.

Usopp: ¡¡¡Tan solo espera…!!!
¡¡¡Te llevaré… al castillo…!!!

Zoro: …

Vivi: ¡¡Usopp-san…!!

Habitantes: …


Dalton: Oye… Usopp-kun, no creo que…

Usopp: ¡¡¡Puedo hacerlo!!!
¡¡¡Te llevaré hasta allí!!!
¡¡Estás luchando por tu país!! ¿¡¡No eres tú quien quiera saldar cuentas!!?
¡¡¡No te preocupes…!!!
¡¡¡No permitiré que tu determinación quede en vano!!!

Zoro: …Vaya, menudo idiota…
…Tenemos que escalar la montaña, ¿cierto?

Usopp: ¡¡¡…!!!
¡¡…!!
¡¡¡…!!!
Zoro…
Estúpido, estúpido.

Zoro: Ay, ay. ¡¡¡Pero qué estás haciendo!!!

Usopp: ¡¡¡Estaba a punto de usar mi auténtico poder!!!

Vivi: …

Zoro: …Sí,
lo que tú digas…

Vivi: …

Habitantes: ¡¡¡Esperad, por favor!!!
Si estáis tan seguros de ir…
¡¡Dadnos 30 minutos!! Repararemos uno de los Rope Way al castillo.
¡¡Viajando así llegaréis más rápido!!
No seas ridículo… las cuerdas al castillo… ¿¡Acaso no habían cortado todas!?
Queda una, alguien puso una cuerda BLANCA.
¡¡Va desde un gigantesco árbol a las afueras de Gyasta al castillo…!!

Usopp: ¿¡Gyasta!?

Vivi: ¡Es el nombre del último pueblo que visitó Dr. Kuraha!

Luffy: …

Wapol: ¿¡El significado de esa bandera!? ¡Sombrero de Paja!
¡¡Mahahaha!! ¡¡¡No es más que una estúpida decoración pirata que no significa nada!!!

Luffy: ¡¡Por eso eres tan débil!!

Wapol: ¿¡¡Qué!!?

Luffy: ¡¡Esta!!
¡¡No es el tipo de bandera que puedas ondear a modo de broma!!

Wapol: ¡¡Hipopótamo!! ¡¡¡Yo soy un rey, no pienso ondear una bandera pirata!!!
¡¡¡No vuelvas a poner ese engendro de bandera ahí!!!

Chopper: …

Wapol: ¡¡¡¡Ya te he dicho que este es mi país!!!!
¡¡¡Destruiré esa hipopótama bandera!!!

Sanji: ¡¡¡Kuh…!!! ¡¡¡Otra vez…!!!

Chopper: ¡¡¡Cuidado, es peligroso!!!

Luffy: No eres capaz de destruirla,
la marca de la calavera y huesos…
¡¡¡ESTE ES
UN SÍMBOLO DE “FE”!!!

Sanji: ¡¡¡Luffy!!!

Kureha: Le ha dado de lleno.

Wapol: ¡¡¡Vuela por los aires, hipopótamo!!!
(Mahahaha.)

Chopper: ¡¡…!!

Luffy: Mira.
No puedes destruirla.

Chessmarimo: ¡¡¡Qué…!!!
¡¡¡Imposible!!! ¡¡¡Está loco!!!


Luffy: No sé de quién demonios será esta bandera pirata…

Chopper: …

Luffy: Pero esta es una bandera A LA QUE JURAS TU VIDA.
¡¡¡No la ondeas como si de una broma se tratase!!!

Wapol: ¡¡¡…!!!

Luffy: ¡¡¡¡ESTA NO ES UNA BANDERA QUE PUEDAS DESTRUIR NI REIRTE!!!!

Wapol: Uh.

Chessmarimo: ¡¡¡Uoh…!!!

Chopper: ¡¡¡Eso es un pirata…!!!
¿¡Qué es un pirata…!?

Hiruluk: Hay un montón de esos tíos en el mar. ¡¡Parte al mar!!

Chopper: ¡¡¡Genial…!!!

Wapol: ¡¡¡Hng…!!!

Luffy: ¡¡Oye, reno!!
Voy a aprovechar esta ocasión para patearles el culo.
¿Qué harás TÚ?

Chopper: ¿YO…?
¿…?

Wapol: ¡¡¡Maldito hipopótamo!!! Si tanto quieres proteger esa bandera,
¡¡¡quédate ahí quieto!!!

Sanji: ¡¡¡…!!! ¡¡¡Tengo que detenerle!!!
¿¡¡Auh!!?

Kureha: Se ha quebrado la columna…
Lógico… ha peleado demasiado.
¡¡¡DOCTOR STOP!!!

Nota traducción: “Doctor Stop!” = ¡Alto! de Doctor.

Sanji: ¿¡¡Goooooooh!!?

Wapol: Mahahaha. ¡¡Pero qué hacen estos hipopótamos!! ¡¡Quedaos ahí mirando, volaré a ese tío por los aires!!

Chessmarimo: ¡¡¡Wapol-sama, cuidado…!!!

Wapol: ¿Huh?

Chopper: ¡¡¡Detente!!!

Luffy: ¡¡¡Eso es~~~!!!
¡¡¡Acaba con ellos, reno!!!

Kureha: Hihihi.
Ya era hora de que ese mequetrefe,
mostrase algo de agallas.

Chessmarimo: Muhahahaha. Mala suerte, mientras Wapol-sama me tenga a mí,
¡¡no le pondrás un dedo encima!!


Chopper: …

Chessmarimo: Sin embargo, eres una extraña criatura.
Eres a quien tomaron los habitantes por un hombre de las nieves.
Has llevado una miserable vida en la que nadie te ha querido, patético animalito.


Chopper: …

Chessmarimo: ¡¡¡Por qué un solitario como tú iba a querer salvar a este país!!!
¡¡¡No me hagas reír!!!


Chopper: ¡¡¡Cállate!!! ¡¡¡Puedo luchar aunque no tenga nakamas!!!
¡¡¡Mientras tenga la bandera del Doctor, yo…!!!

Luffy: ¡¡¡Tienes
nakamas!!!
¡¡¡Yo soy tu nakama!!!

Wapol: ¡¡¡Uooh!!!

Luffy: Nishishishi.

Chopper: ¡¡Chico del sombrero de paja!! ¿¡¡Estás bien!!?

Luffy: Estoy hecho de goma.

Chopper: ¿¡Goma!?

Luffy: Oye, reno. ¿Puedes encargarte de él?

Chopper: ¡¡¡Ese tío será pan comido!!!

Luffy: Entonces, está decidido.
¡¡¡Mi oponente será Bocazas!!!

Wapol: ¡¡¡Maldito Sombrero de Paja, rebotando de esa forma…!!!

Chopper: … ¡¡¡Ya no dudaré…!!!

Chessmarimo: ¿¡¡Crees que puedes ganarme!!? ¿¡¡Eh!!? ¡¡¡Monstruo!!!

Sanji: ¡¡Serás…!! ¡¡¡Abuela… déjame luchar…!!!

Kureha: ¡¡Cállate y observa, o de lo contrario me aseguraré de no vuelvas a caminar!!
Está bien…
Mi pequeño reno sabe cómo pelear cuando es necesario.

Chopper: ¡¡¡Mi nombre es “Tony Tony Chopper”!!!
¡¡¡Recibí este nombre del mejor médico que ha conocido este mundo!!!
¡¡¡El propio Doctor os había perdonado!!! Os habéis reído de la forma de vida del Doctor.
¡¡¡¡Nunca os perdonaré!!!!

Chessmarimo: ¡¡¡Yo soy quien nunca te perdonará, monstruo!!!
¡¡¡Te aplastaré como a un insecto!!!


Chopper: “Rumble Ball”.


Traducido por H-Samba