One Piece Manga: Información Capítulo 138

Datos generales

Portada
頂上
Chōjō
Cumbre

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 27 de 2000 (Editorial Shueisha)
Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 6
Correspondencia con el anime: Episodio 83: ¡La isla que vive en la nieve! ¡Ascenso de Drum Rockies!

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del manga (revista, Volumen 16 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

De nuevo en este capítulo hay cambios de orden en las escenas entre ambas versiones: en el anime se intercalan las escenas entre Usopp, Zoro y Vivi, con la escalada de Luffy hacia el castillo; en el manga primero Luffy escala la montaña y después vemos la parte de Usopp, Zoro y Vivi (aunque la pelea de Zoro con los soldados de Wapol aparece más adelante).

One Piece Manga: Script Capítulo 138

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 138: CUMBRE

Paraíso Dance de Jango VL. 10 “Es indispensable disfrazarse, 5 segundos para el auténtico rostro de Jango”.

Wapol: ¡¡¡Alto ahí!!!
¡¡¡Ya me has faltado al respeto demasiadas veces, jovenzuelo!!!

Luffy: ¡¡Aparta!!

Wapol: Mahahahahaha. ¿Me tomas por un hipopótamo? ¡¡No me moveré ni un ápice!!

Nota traducción: Wapol acostumbra a sustituir la palabra “idiota” (baka) por “hipopótamo” (kaba).

Robson: Mofh.

Wapol: ¡¡Parece que esos que llevas a cuestas están a punto de morir!!

Luffy: ¡¡¡…!!!

Wapol: ¡¡¡Espera!!!
Ooh, ya sé. ¡¡Se me ha ocurrido una nueva ley, Chess!! Toma nota.

Chess: Sí.

Wapol: “Toda persona que ignore al rey debe ser masacrada”.
¡¡¡Ahora empezad por matar a la chica enferma y el tío inconsciente, ya que me están atendiendo menos!!!

Kuromarimo: ¡¡Como desee!!

Luffy: ¿Qué?

Kuromarimo: ¡¡Toma esta!! ¡¡¡BIKKURI MARIMO!!!

Nota traducción: “Bikkuri Marimo” = Sorpresa Marimo.

Luffy: ¡¡Uwah!!
¡¡¡Serás…!!!

Sanji: Porque ataques o te ataquen,
todo ese impacto de por medio, ¡¡también repercutirá en Nami-san!!

Luffy: ¡¡¡…!!!
¡¡¡Mierda!!! ¡¡¡Os arrepentiréis de esto!!!
¡¡Fuun!! ¡¡¡Fuuun!!!
¡¡¡No os molestéis en seguirme!!!

Chess: ¡¡Fun!! ¡¡¡Es inútil, cobarde!!!

Luffy: Uoh.

Wapol: La especialidad del país de nieve.
YUKIGESHOU

Nota traducción: “Yukigeshou” = Cubierto de Nieve.

Luffy: …Guh.
Fuh…
Fuh…
¡¡…!!
¿Cómo? … ¡¡Han desaparecido…!!
¿Qué pasa? …Ya se han dado por vencido.
¿¡…!?
¡¡¡Uuwa!!!

Kuromarimo: ¡¡Este país de nieve está a la vanguardia del camuflaje en la nieve!! ¡¡¡“Yukigeshou”!!!

Chess: ¡¡¡En tu debilitado estado esto supondrá la muerte inmediata!!!

Luffy: ¿¡¡Qué!!?

Kuromarimo y Chess: ¡¡¡Jaque mate!!!

Luffy: ¡¡¡Basta!!!
Los osos polares…

Kuromarimo: Ugeh.

Chess: ¡¡Nouh!!

Wapol: ¿¡¡Lapins!!?

Robson: Mofh.

Kuromarimo: ¿¡¡Le están protegiendo!!?

Chess: ¡¡Imposible!! Los lapins siempre han detestado a las personas.

Lapin: Garu.

Luffy: ¡¡Gracias!! ¡¡¡Nos has salvado!!!

Wapol: ¡¡¡No dejéis que escape!!!

Chess y Kuromarimo: Sí.

Luffy: Hah.
Hah.

Wapol: ¡¡¡Qué demonios creen que están haciendo!!!

Luffy: Un médico…
Un médico…
Hah…
Un médico…
Hah.

Un médico…
Un médico…
Fuh.
Un médico…
Fuu…
Fuu…
Fuu…
No se ve la cumbre.
Hah… hah, hah…
Sólo un poco más, aguantad…
¡¡¡¡Hmm!!!!
¡¡¡Hmm!!!
¡¡¡Hmmm!!!
Fuh.
Un médico.
Un médico.
Un médico.
Un médico.

[Tres horas después.]

Luffy: ¡¡¡…!!!
¡¡¡Duele!!!
¡¡Uoh!! ¡¡¡Sanji!!!
Fuuh.
Fuuh.
¡¡¡Po… po… por poco…!!!
¡¡Ánimo!! ¡¡Sólo un poco más…!!
¡¡¡No os muráis ahora…!!!
Fuuh.
¡¡¡Fuuh!!!
Fuu…
Lo logramos…

Es un hermoso castillo…
…Un médico.

Wapol: ¡¡¡Mahahaha, menudos estúpidos!!!
¡¡¡Eso es lo que les pasa a unos conejos por desobedecer al rey!!!
Fun… aunque no esperaba tener que utilizar mi auténtica habilidad contra un grupo de conejos.

Chess: Era inevitable…
Son los animales más feroces de todo Drum.

Wapol: ¡¡Pché!!
¡¡¡¡Espera, Sombrero de Paja!!!!

Chopper: …


Traducido por H-Samba