One Piece Manga: Información Capítulo 139

Datos generales

Portada
トニートニー・チョッパー登場
Tonī Tonī Choppā Tōjō
Introducción de Tony Tony Chopper

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 28 de 2000 (Editorial Shueisha)
Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 2
Correspondencia con el anime: Episodio 83: ¡La isla que vive en la nieve! ¡Ascenso de Drum Rockies! y 1ª mitad Episodio 84: ¡El reno de nariz azul! El secreto de Chopper

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del manga (revista, Volumen 16 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

Al igual que en el capítulo anterior, algunas escenas están cambiadas de orden en ambas versiones (consultar el Capítulo 138 para más detalles).

Además en el anime vemos una escena extra donde Luffy y Sanji se despiertan en el castillo y al ver a Chopper comienzan a perseguirlo.

En este capítulo tenemos 2 errores en el dibujo por parte de Oda: el primero lo encontramos en la viñeta 1 de la página 10 ya que el trozo de hierro del cuerno de Chopper está en el contrario, el segundo error está en las viñetas 3 y 6 de la página 17 donde vemos que Kureha lleva puestas 2 gafas de sol en vez de una normal y unas de sol.

Cuerno roto equivocado Dos gafas de sol

One Piece Manga: Script Capítulo 139

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 139: INTRODUCCIÓN DE TONY TONY CHOPPER

Paraíso Dance de Jango VL. 11 “Ojos de corazones”.

Vivi: ¡¡Hmm!!
… ¡¡Hah…!!
¡¡¡Hmm!!!
Hmm~~~.
¡¡Aguanta, Usopp-san!!

Usopp: Para qué me despiertas, Vivi. Estaba teniendo un hermoso sueño.
Ese campo no era de este mundo, lleno de jardines de flores y riachuelos…

Vivi: ¡¡¡Estabas a punto de pasar al otro mundo!!!
Despierta, Usopp-san. ¡¡No vayas a la luz!! ¡¡Despierta!!

Usopp: ¡¡¡Ah!!!
Piratas de Usopp, reuníos.

Vivi: ¡¡¡No, despierta!!! ¡¡¡Usopp-san, no te mueras!!!
¡¡¡Usopp-saaaan!!!

Usopp: ¡¡Bueh!!
¡¡Hab!!
¡¡Geh!!
Bueno, me has salvado, Vivi.

Vivi: Es un alivio que estés vivo.

Usopp: Sin embargo, ¿cómo es que tengo la cara hinchada?

Vivi: ¡¡Es… son quemaduras de frío, quemaduras!!
Los países de nieve son peligrosos… ya… ya sabes.
Démonos prisa, tenemos que averiguar cuál es nuestra situación.
¿¡Eh!?

Usopp: ¡¡Uwaa!! ¿¡¡Qué es eso!!?

Zoro: Aah, maldita sea.
Ya hacía frío de por si como para que me caiga una avalancha.
Bueno, esta sería otra forma de natación de hielo.

Usopp: Zoro.

Zoro: ¿Huh?
…Ah.
… ¡Oh, Vivi!
¿Ese es Usopp?
¿Qué estáis haciendo aquí?

Usopp y Vivi: ¡¡¡Eso lo deberíamos decir nosotros!!!

Usopp: ¿¡¡Natación de hielo!!?

Zoro: Sí, verás, en el río había unos peces tan extraños para esta estación, que se me ocurrió nadar tras ellos.
Entonces se me olvidó por qué lado del río había saltado y perdí en el bosque.

Usopp: ¡¡Eres un idiota!!

Zoro: Lo que sea, Usopp. ¡¡Solo préstame tu abrigo!!

Usopp: Ni hablar.

Vivi: …
Empiezo a pensar que fue la fatiga mental lo que enfermó a Nami-san.

Zoro: … ¡¡Entonces, tus zapatos…!!
… ¡¡¡Aunque sea uno!!!

Usopp: Se siente, sufre las consecuencias de tus errores.

Vivi: … ¡¡Mirad eso!!
¡¡Toda esa gente está alborotada…!!

Usopp: ¿Huh? …Oye, estos edificios me resultan familiares.

Vivi: ¡¡Es cierto…!! ¡¡Esto es… Bighorn…!!
¡¡Hemos regresado por accidente!!

Zoro: Oye, ¿qué sucede?

Habitantes: ¡¡Qué!! ¿Qué sucede? ¡¡¡Yo tendría que preguntarte qué te sucede!!!
¡¡Dalton-san ha quedado sepultado por la avalancha!!
¡¡¡Pero, ELLOS están impidiendo que le saquemos de la nieve!!!

Vivi: ¡¡Eh…!! ¿¡¡Dalton-san!!?

Soldados: ¡¡Atrás, atrás, Dalton ya está muerto!!

Habitantes: ¡¡¡Eso no es suficiente para matar a Dalton-san!!!
¡¡¡Erais sus hombres, no podéis hacerle esto!!!

Soldado: ¡¡Nosotros servimos al Rey Wapol!!
¡¡¡Los enemigos de Wapol-sama no merecen vivir!!!

Zoro: Usopp, reconozco esos ropajes.
¿¡No son estos los tíos que nos encontramos en el mar!?

Usopp: Sí… así es.

Zoro: Entonces, son enemigos.
¡¡Si son enemigos qué son!! ¿¡¡Son aliados!!?

Usopp: No… ¡¡Son enemigos, pero por qué lo preguntas…!!

Soldado: ¡¡Si alguno tiene un problema con esto que dé un paso adelante y me muestre de lo que está hecho!! ¡¡Sin Dalton carecéis de valor!! ¡¡Hahahaha!!

Zoro: ¡¡¡Hmph!!!

Vivi: Qué…
¿¡Mr. Bushido!?

Soldados: ¿¡¡Quién es!!?

Habitantes: ¡¡Oye, detente!! No les provoques.

Zoro: ¡¡Uhahaha!! ¡¡¡Qué calentito!!!

Soldados: ¡¡Matad a ese tío!!

Usopp: ¡¡¡Lo has hecho… sólo por eso…!!!
Mira, les has cabreado.

Zoro: …Parece que no aprenden… caballeros…

Chopper: Doctorine.
Los anticuerpos están respondiendo.

Kureha: Sí… era de esperar.
Entonces, ¿puedes decirme cuál es la causa?

Chopper: Kestia.

Kureha: Así es, también te has dado cuenta.

Nami: …
¿Quién eres?

Chopper: ¡¡¡…!!!



Nami: ¿No lo estás haciendo… al revés?

Chopper: ¡¡…!!

Nami: Un poco tarde.
Ya no puedes esconderte.
¿Quién eres?

Chopper: Ca…
¡¡¡Cállate!!!
¡¡¡Humano!!!
Por cierto, ¿qué tal la fiebre?

Nami: ¿¡¡¡Puedes hablar!!!?

Chopper: ¡¡¡Gyaaaaaaa!!!

Kureha: ¡¡¡Cállate, Chopper!!!
¡¡Hiiiihihihihihi!!
¡¡Parece que te ha bajado la fiebre, muchacha!! ¿¡Estás Happy!?

Nami: ¿…? ¿Quién eres?

Kureha: 38 grados y 2 décimas… Hmm… es tolerable.
Soy un médico, “Dr. Kureha”.
Pero puedes llamarme “Doctorine”, hiiiihihihi.

Nami: Un médico… entonces, este sitio es…

Kureha: ¿¡Quieres el secreto de mi juventud!?

Nami: No, no me importa.

Kureha: Este es el castillo en lo alto de la montaña.

Nami: …En ese caso, alguien más vino conmigo. ¿¡Están bien los otros dos!?

Kureha: Sí, están durmiendo tranquilamente en la habitación de al lado. Esos tíos son duros.
Mira esto.

Nami: Eh.

Kureha: Esta es la causa.

Nami: ¿¡Qué!? ¡¡¡Qué es eso…!!!

Kureha: Has sido mordida por un insecto “kestia”, viven en las junglas tropicales.
Son unas garrapatas venenosas, cuando te pican, te introducen la infección en el cuerpo.
Se gesta dentro del cuerpo DURANTE 5 DÍAS, causando una agonía constante a su huésped.
¡¡Produce una fiebre sobre los 40 grados, coinfección, miocarditis, neuritis y encefalitis!!
Por el aspecto de la mordedura, parece que este es el tercer día desde la infección.

Nami: ¿…?

Kureha: Seguro que ya has sufrido lo tuyo, aunque si no llegar a hacer nada en 5 días seguro que acabarías por sentirte mejor… Hihihi…
Ya que si no llegar a hacer nada en estos 2 días,
estarías muerta.

Nami: … ¿¡¡Eh!!?

Kureha: ¡¡La llaman la “enfermedad de los 5 días”…!! Aunque tenía entendido que la kestia se extinguió hace 100 años.
Es una suerte que tuviese el antibiótico a mano.
¿De dónde demonios vienes?
¿No habrás estado paseando por LA JUNGLA DE UNA ISLA PREHISTORICA CON EL ESTÓMAGO AL DESCUBIERTO?
Hihihi, eso sería imposible…

Nami: …
Ah.

Kureha: No me digas que lo estuviste. Me sorprendes, muchacha.
Sigue reposando, aún no estás del todo recuperada.

Nami: Uh.
Muchas gracias.
Pero si me ha bajado la fiebre no tienes por qué preocuparte. ¿No me recuperaré por mi cuenta?

Kureha: ¡¡No tienes ni idea de a lo que te enfrentas!! Esta enfermedad normalmente lleva 10 días para curarse por completo.
Pero si quieres volver a pasar por ese sufrimiento y morir, ya es cosa tuya.
¡Con mi tratamiento, solo tendrás que descansar durante 3 días más!

Nami: No puedo quedarme 3 días aquí, tenemos prisa…
Los únicos casos en los que un paciente abandona mi cuidado son… Hihihi.
¡¡RECUPERADO!! ¡¡¡O MUERTO!!!
No vas a huir de mí.

Nami: ¡¡¡Esto…!!!

Chopper: ¡¡¡Gyaaaa!!! ¡¡¡Ayudadme!!!

Luffy: ¡¡¡Espera, carne!!!

Sanji: Espera, espera, Luffy. Yo te lo cocinaré.
Si vamos a comérnoslo, tiene que ser en condiciones.

Nami: Luffy, Sanji…
…Y ese… ¿No es él? …Ese reno parlante… de nariz AZUL.

Kureha: Menuda sorpresa, ya se han recuperado.
¿Quiénes son, Chopper?
¿¡Han escalando la montaña solo con sus manos!?
¿¡¡Drum Rock no tenía 5.000 metros de altura!!?
¡¡Está a punto de morir congelado, qué cree que hace vestido de ese modo!!
¡¡Ve a calentar algo de agua y métele dentro!!

Chopper: Este tiene una seria hemorragia.
Tiene rotas seis de sus costillas y la columna.
¿Puedo operarlo?

Kureha: Esta chica es la que peor se encuentra, está al borde de la muerte.
¡¡Chopper… trae cloranfenicol, cardiotónicos y tialcilin!!

Chopper: ¿Tiene una infección?

Kureha: …Sí, no es una enfermedad de esta isla.

Luffy: … ¡¡Gachigachigachi…!!
¡¡¡Uuh…!!!
¡¡¡Gachi…!!!

Kureha: ¡¡…!!
¡¡…!! No te preocupes por toda esta sangre, mocoso.
Voy a curar a esta chica, te lo garantizo.

Luffy: …Son mis…
…Nakabas (nakamas).

Kureha: Te entiendo, les ayudaré…

Chopper: …

Kureha: ¡¡Chopper!! ¡¡¡Manos a la obra!!!

Chopper: ¡¡S…!! Sí.
¡¡¡Ya basta!!! ¡¡¡Humano!!!

Luffy: ¡¡No huyas, carne!!

Sanji: Luffy, no te lo comas todavía.

Chopper: ¡¡¡Odio a los de vuestra especie!!!

Kureha: ¿Quieres saber quién es?
Se llama Chopper, no es más que un simple reno de nariz azul…

Nami: ¡Los renos no hablan!

Chopper: ¡¡¡He dicho que paréis…!!!

Kureha: Sin embargo,

Chopper: ¡¡¡No soy vuestra comida!!!

Kureha: resulta que comió la “Hito Hito no Mi”.

Nota traducción: “Hito” = Humano.

Kureha: Desde entonces tiene “habilidades humanas”.

Chopper: ¡¡¡Maldita sea!!!

Kureha: Le he enseñado todo lo que sé de “medicina”.


Traducido por H-Samba