One Piece Manga: Información Capítulo 1.185

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 1.185

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 1.185: TIRA Y DÉJAME A LO MÍO

Petición: “¡Quiero que Luffy lo pruebe! Hancock en un curso intensivo de cocina” por Masako.

Narrador: El pequeño Brook.

Leuven: Candelle, haz que Brook será tu sirviente.
Enséñale modales y un lenguaje de etiqueta.

Candelle: Sí ♥ ¡¡Leuven-sama!!

Brook: En los alrededores de palacio
hay muchas mujeres hermosas~~~.
Hermosura, hermosura,
una que me salto, hermosura…

Candelle: Déjalo ya.

Brook: ¡¡Pero Candelle es la más hermosa de todas!!

Candelle: ¡¡-SAMA!! Eres mi sirviente.

Brook: Enséñame las bragas.

Candelle: ¡¡¡Brook!!!
¿No te gusta el uniforme?

Brook: ¡¡Si me dejo absorber por la escuela, ya no podré hacer buena música!!
¡¡Pero algún día llevaré el uniforme del cuerpo!!

Guardias: ¡¡Qué envidia me das!!
Puedes ser el sirviente de Candelle-sama ♥

Brook: Yohoho.
Candelle, ¿no hay algún hombre que te guste?

Candelle: “-SAMA”.
LO HAY, pero está fuera de mi alcance.
Por eso, para poder permanecer lo más cerca posible suyo…
Debo fortalecer mi espada.

Brook: ¡¡Si te vistieras un poco más como una mujer, seguro que también le gustarías a ese tío!!

Candelle: No hace falta. ¡¡Me conformo con estar a su lado…!!

Brook: ¿Eh? ¿¡“A su lado”!? Acaso-
¿Soy yo?

Candelle: ¡¡¡No!!!

Brook: Candelle-sama, ¿también llevas ropa interior de hombre?

Candelle: No.

Brook: ¡Eh! ¡¡Pues enséñame las bragas!!

Candelle: ¡¡Brook!!
Sigues sin corregir tu forma de hablar…
¡¡Cuando le pides algo a alguien, debes hacerlo con respeto y cortesía!!

Brook: ¿Le importaría
enseñarme las bragas?

Candelle: ¡¡Está claro que no!!
¡¡No basta con el lenguaje honorífico, se requiere de delicadeza y modales!! ¡¡Te lo inculcaré debidamente!!
Hay que ver…
La “fuerza” y la “cortesía” son proporcionales.

Brook: ¿¡Eh!? ¡¡Entonces, me esforzaré!!
¡¡Le pondré empeño!!
Candelle-sama
es alguien a quien todos admiran…

Shuri: …

Brook: ¡¡Como si fuera el “sol del país”!!
Ahora que lo pienso,
hubo una vez un incidente en el que un barco del “Gobierno Mundial” llegó a la deriva hasta Esperia.
El país entero se vio sumido temporalmente en la confusión ante una autoridad que nunca habían visto.

Shuri: ¿Los “Tenryuubito”…?

Brook: ¡¡Sí!! ¡¡Eran realmente intimidantes!!
Quizá debido al estrés, Candelle-sama acabó postrada en cama durante varios meses…
¡¡Aquellos fueron tiempos oscuros para la nación!! ¡¡Yohoho!!
¡¡No debería reírme de ello, pero fue exactamente como si el sol se hubiese puesto!!
¡¡Sin embargo!!
¡¡Las noticias en adelante fueron increíbles, Princesa Shuri!!
¡¡El amado “príncipe brusco”, su padre,
ascendió al trono como “rey”!!
¡¡¡Y al mismo tiempo,
se desposó con su madre, Candelle-sama!!
¡¡El escenario llamado Esperia estalló en una ovación!!
Y luego llegaría su nacimiento.

Shuri: …

Brook: ¡¡¡Princesa Shuri!!!

Shuri: …

Brook: ¡¡El país estaba eufórico!!
“A ver su cara ♥”, “Qué mona ♥”, “Se parece a su madre ♥”.
¡Aah! Me he desviado del tema…
¡¡Es por eso que yo!! ¡¡Adoro a sus padres!!
¡¡Por ellos dos, incluso daría mi vida!! ¡¡Son mis “grandes benefactores”!!
Escucha esta, “Rock de la entrega” ♫

Shuri: Papá, mamá ♪ Papá, mamá ♫…
Entonces, Brook…
¿Y si yo estuviera en peligro?

Brook: ¡¡Lo mismo, por supuesto!!
¡¡Daría mi vida sin dudarlo!!

Shuri: ¿Porque soy la hija de papá y mamá?

Brook: ¡¡…!!
¡¡Porque es usted!!

Shuri: ¡¡Tarde!! ¡¡Dilo de corazón!!
Papá~~~♥

Leuven: ¡¡Es “PADRE”!! ¿Eres una niña?

Shuri: TAMBIÉN quiero a padre~~~♥

Leuven: …

Brook: Princesa Shuri, si alguna vez quiere independencia respecto a sus padres,
¿qué le parece esta canción?
Tira y déjame a lo mío~~~♪

Shuri: Ahaha, ¿qué es esa forma de hablar?

Brook: Es un dialecto de un país del oeste llamado “Kamigata”.

Nota traducción: “Kamigata” es el antiguo nombre de la región de “Kansai”. Precisamente, la canción está totalmente cantada en el dialecto de Kansai, que se percibe rudo y directo pero resulta más melódico.

Brook y Shuri: Tira y déjame a lo mío~~~♫
No soy un cachorrillo pa' dejarme engatusar con un caramelillo ♫
Que yo ya no soy una cría,
por si no te has enterao ♫

[El año que Shuri cumplió 15 años.]

Músico: ¿Cómo?
Suena fatal.

[La música desapareció de Esperia.]
[Ese año, el reino fue asaltado por una “niebla espesa”. Una niebla que permaneció allí durante medio año.]
[¡¡Los instrumentos musicales, que eran el tesoro del país, se pudrieron y la niebla se convirtió en un esmog]
[que engulló la isla…!!]
[Lo que resonaba por las calles]
[ya no era música, sino únicamente la tos de la gente.]

Brook: ¡¡Traigamos música, cough!!
¡¡Uegh yeah!!

[El esmog tóxico]
[atacó los pulmones de decenas de miles de personas y se cobró la vida de varios cientos…]

Candelle (Den Den): ¡¡La niebla se disipará!! ¡¡Sin falta!!

[Ante una sucesión de acontecimientos inimaginables que se sucedían uno tras otro,]
[el país no hacía más que deteriorarse.]
[La niebla se disipó, pero las cicatrices que dejó siguieron acosando al país.]

Guardia: ¡¡Su majestad…!!
El “Gobierno Mundial” reclama
el “Oro Celestial”…
¡¡No podemos reunirlo…!!

Shuri: ¡¡Yaah!!

Brook: ¡¡Vaya!!
¡¡A veces la princesa se mueve como si pudiera ver el futuro!!

Shuri: ¡¡Ehehe!! ¡¡Yo… quiero parecerme a mamá… digo madre!!

Brook: Creo que tiene cualidades de sobra para ello…
Aunque no creo su padre permita a una princesa luchar en el frente…

Shuri: Padre… Últimamente parece que está preocupado por algo.

Brook: Puedo imaginarme la razón, pero no hay nada que nosotros podamos hacer.
¡¡Yo solo seguiré a su majestad…!!

Shuri: ¿No querías convertirte en pirata? Brook.

Brook: ¡¡Antes está la deuda de gratitud, mis propios sueños pueden quedar perfectamente en segundo plano!!

Shuri: Hmm, cuando llegue el momento yo también iré ♥

Brook: ¡¡No puede!!

Shuri: ¡¡¡Iré!!!

Leuven: Habrá guerra.
El enemigo es el “Gobierno Mundial”.

Guardias: ¿¡¡Eh!!?

Brook: Entendido.

Guardias: ¡¡Espera, comandante!!
¡¡Su majestad, digamos el motivo!!

Leuven: …
Brook…
Nos han exigido mil “esclavos”.
Ese es el precio para quedar exentos del “Oro Celestial” de este año.
¡¡Ser esclavo en Tierra Santa equivale a la “muerte”!!

Guardias: ¡¡No puede ser…!!

Leuven: Dentro de dos meses llegará un barco del gobierno…
¡¡Pero no tengo intención alguna de escoger a los sacrificios ni de entregarlos!!

Habitantes: ¿Este país ya está acabado? Comandante.
Los países no afiliados se convierten en zonas sin ley, ¿no es cierto?

Brook: …

Habitantes: ¿¡De verdad nos saquearán todo!?
Hace poco también escuché que en “West Blue” había desaparecido un país.

Brook: Yo ♪ eso no le he escuchao ♫
En ese mar de fieras ♪
ni las autoridades se acercan del canguelo~~~ que les da ♫
Se habla de guerreros samuráis ♪ Se habla de un pueblo de gigantes ♫
De menudos tíos se cuentan historias ♫
Como quien le teme~~~ a las abejas ♪ Una vez te pican, sales cagando leches ♪
Así que pensadlo bien ♪
No hay na' que nos puedan quitar ♫

Habitantes: ¡¡Wahahahaha!!
¡¡Eso es cierto!!

Guardia (Den Den): ¡¡Han desembarcado desde el puerto del norte!!
¡¡Que el duodécimo escuadrón vaya a interceptarlos!!

Brook: Tira y déjame a lo mío ♪

Guardias: ¡¡No nos dijeron que vendrían tantos!!
¡¡No los dejéis desembarcar!!

Brook: Tira y déjame a lo mío ♫
Ahí perdío en la punta del mapa ♪
hay nombres que no se borran ni pa' tras ♫
Hah.
Hah…
“Este” lugar no se deja ♪
arrebatar tan fácilmente ♫

Marines y agentes: ¡¡Guwaah!!

Brook: Hah.
Hah.

Guardias: ¡¡Comandante!!
¡¡El enemigo ha llegado hasta palacio!!

Brook: ¡¡Bloquead las escaleras, yo iré!!

Shuri: ¿¡Por qué no puedo luchar!?

Leuven: ¡¡No digas disparates!! ¡¡Si te capturan, quedaríamos restringidos de movimiento!!

Brook: ¡¡No se precipite, Princesa Shuri!!

Marines y agentes: ¡¡Es un guardia!!

Brook: Aah… Princesa Shuri… El jardín en el que tanto paseábamos juntos…
Está ardiendo…
Aah… Su majestad…
El vertedero donde pasábamos el rato está ardiendo de maravilla.
Tira y déjame a lo mío ♪
Tira y déjame a lo mío ♫
La punta del mapa empieza a resplandecer ♪
Como de veras me cabree ♪
sus vais a llevar tal susto que os entrará la tembladera ♫
Hah.
Hah.
¡¡Su majestad!! ¡¡Princesa Shuri!!

Hombre del cigarrillo: …

Shuri: ¿La guerra va a terminar?
Brook…

Brook: ¿¡…!?

Shuri: ¿No estás contento?

Narrador: ¿¡Qué demonios ha pasado en palacio…!?


Traducido por H-Samba
Anterior 1185