One Piece Manga: Script Capítulo 1.134
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 1.134: LA BIBLIOTECA DEL BÚHO
Narrador: ¡¡Una muestra de honor!!
Luffy: ¡¡Saul-ossan!! ¡¡Hace mucho tiempo… cuidó
de una de mis muchachos!! ¡¡¡Muchas gracias!!!
¡¡Permita que me presente!!
Nami: ¿Dónde has aprendido eso?
Luffy: Vosotros también…
Robin: Este es Luffy.
Saul: ¡¡Dereshishishi, sé quién eres!! ¡¡Luffy!! ¡¡Eres famoso!!
¡¡Los encontraste!!
¡¡Robin!!
Robin: Sí.
Tal y como dijiste, Saul.
¡¡Realmente los encontré!!
Encontré a nakamas
dispuestos a protegerme.
Todos: ¡¡¡Te protegeremos por siempre!!!
Luffy: Ehehe. ¡¡Pues claro que sí!!
Saul: Saludos, nakamas de Robin.
Habéis debido recorrer un gran camino hasta Elbaph.
¡¡Siento haberos asustado!!
Estuve ensayándolo muchas veces con mi asistente Ange.
¡¡Fui un oficial, así que sé lo asombrosos que son los “Yonkou”!!
¡¡Muchísimas gracias por proteger a Robin!!
¡¡Espero que sigáis haciéndolo!!
Luffy: ¡¡Shishishi!! ¡¡¡Cuenta con ello!!!
Lilith: ¡¡Oye, Saul!!
¡¡Soy yo!!
Saul: No te reconozco.
¿¿Cómo es que vuelas??
Lilith: ¡¡Soy Vegapunk!!
Saul: ¿¡Ah!?
Jinbe: ¿Es esto? Lo que pediste que trajera.
Lilith: ¡¡Así es, gracias!!
Gerd: Ah… permíteme.
Jinbe: Vegapunk me pidió
que lo sacara de Egghead,
¿pero qué es lo que tiene dentro?
Lilith: Esto.
¡¡Soy yo!!
Luffy: ¿¡Un “clon” de Vegapunk!?
Lilith: Sí, aunque no es como nosotros los “Satellites”. ¡¡Es una reproducción completa!!
¡¡Este es CON EL QUE VINE aquí hace 20 años!!
Si “Stella” hubiese abandonado el Labo durante meses, ¿no os parece que el gobierno habría sospechado?
¡Bien, sin embargo! ¡¡Pudimos meterlo en fluidos de cultivo,
pero no dispongo del equipo para sacarlo con seguridad!!
¡¡Tengo pensado quedarme aquí y construir un nuevo laboratorio!!
Bonney: ¡¡Lilith!! Entonces, ¿puedo contar conque
mi padre se mejore?
Lilith: ¡¡Por supuesto!! Bonney.
Bonney: ¡¡Toma~~~!!
Saul: ¡¡Si realmente eres Vegapunk, debería alegrarme por reencontrarnos tras 20 años…!!
¡¡Pero hay algo que no me entra en la cabeza!! ¿Por qué eres una mujer?
Lilith: Ah, no te preocupes. Te lo explicaré con tiempo.
Niños: ¡¡Profesor~~~!!
¿Habéis terminado? ¿Podemos ir a jugar?
Saul: Sí. Disculpad, chicos.
Ya es suficiente, gracias por cooperar.
Ange: La verdad es que el manantial también sirve como patio de recreo para los niños.
Les pedimos que no hiciesen ruido mientras el profesor Saul hacia su actuación.
Todos: ¿¡Hasta tal punto lo llevasteis par que no se descubriese!?
Ange: Disculpad por no haberme presentado antes.
Soy la asistente del profesor, Ange.
[Bibliotecaria de la Biblioteca del Búho (asistente de Saul), Ange.]
Ange: ¡¡Disculpad por hablaros desde la altura!! Aquí tenemos la mejor biblioteca y escuela de Elbaph.
Si queréis puedo guiaros…
Luffy: Uo~~~h.
¡¡Parece un lugar divertido!!
Ange: ¡¡Ya se fueron!!
Usopp: ¿¡Vamos a poder ver la formación de los dotados “guerreros de Elbaph”!?
Ange: Esa es la “Escuela de la Morsa”, a la que atienden los niños de Elbaph.
Fue fundada por el profesor Saul hace 20 años a instancias del antiguo rey.
Luffy: Uwaa, suena divertido.
Usopp: ¡¡Una escuela de entrenamiento para “guerreros”, resumiendo!!
Luffy: ¡¡Uo~~~h!!
Saul: ¡¡Bueno pues, Ange!! ¡¡Gerd!!
Guiadles a donde quieran ir.
¡¡Por mi parte,
le enseñaré la biblioteca a Robin!!
Nami: ¡Chopper, vente!
Chopper: ¡¡Yo prefiero ver la biblioteca!! ¡¡Me pregunto cómo de grandes serán los libros!!
Brook: Yo también extraño la escuela~~~.
Sanji: ¡¡Me encargaré de proteger a Nami-san!!
Franky: Me inquieta el “gran árbol” de esta isla.
Jinbe: Es enorme.
Niño: ¡¡Son pequeñajos humanos~~~, atrapadlos
y hacedlos prisioneros!!
Luffy: ¡¡Dahyahyahya!! ¡¡Es el país de los gigantes!!
Zoro: ¿Los corto?
Usopp: ¡¡No lo hagas, idiota!!
¡¡No son más que unos mocosos malcriados!!
Niñas: ¡¡Oye!!
¡¡No persigáis a los humanos-chan!!
Niño: Lo siento…
Niña: ¡¡Tampoco los llaméis “pequeñajos humanos”!!
Luffy y Usopp: ¡¡¡Debilucho~~~s!!!
Zoro: ¿En serio estos mocosos son del pueblo de los guerreros?
Niño: ¡¡Uwaa!! ¿¡Sabes que no se puede llamarles “mocosos”!?
Usopp: ¡¡Oye, oye, que no pasa nada!! ¡¡No importa que nos digan “pequeñajos humanos”…!!
Algún día saldréis al mar y lucharéis como rufianes, ¿¡cierto!?
Niño: ¡¡No luchamos!! ¡¡Es peligroso!!
Usopp: ¿¡Eeeh!? ¿¡Vosotros sois la reserva de guerreros de Elbaph!?
Niña: ¡¡No nos trates de “vosotros”!!
Nota traducción: Aunque se pierde en la traducción, la forma que utilizan Usopp y el resto para tutear es informal, más aún si se diese fuera de un manga.
Usopp: ¿¡E~~~h!?
Ripley: Estáis desfasados.
Zoro: ¿Ah? De quién es esa voz adulta…
Usopp: ¿¡Cómo que estamos desfasados!?
Niños: Será mejor que os mováis de ahí.
Así es. ¿Crees que les va a reprender?
Estáis sobre el cuerpo de la profesora Ripley.
Luffy y Usopp: ¡¡Uwaa!!
[Profesora de biología de la Escuela de la Morsa, Ripley.]
Usopp: ¿¡Sobre una gigante~~~!? ¡¡Lo sentimos!!
Ripley: Ahaha. Está bien, no pesáis.
¿Os ha impactado? Han pasado 100 años desde que los “guerreros de Elbaph” asolaron el mundo.
¿“Palabrotas”, “violencia”, “saqueos”, “guerra”…?
Esa era es cosa pasada ♥
Luffy: ¿¡¡E~~~h!!?
Ripley: Bienvenidos, Saul me habló de vosotros.
Sois la “banda de Sombrero de Paja”, ¿cierto?
Ange: ¡Ahí estáis! ¡¡Luffy-san y compañía!!
Ripley: Lamento el jaleo causado por nuestros mocosos.
Niños: ¡¡Cuida esas formas!!
La profesora es cruel~~~.
Ripley: ¡No me toméis como ejemplo!
Niños: ¡¡…!!
Ripley: ¡¡Como decía el sabio Rey Harald!!
¡¡“En vez de luchar, comerciad con otras naciones”!!
Lo que le causó roces con los ancianos de los pueblos que respetaban las tradiciones.
Usopp: ¿¡El Rey Harald…!?
Ange: El gran rey que intentó reformar este país,
pero fue asesinado por su propio hijo antes de realizar su sueño.
Sin embargo, el país no permitió que su hijo ascendiera al trono, por lo que ahora Elbaph no tiene rey.
Ripley: ¡¡Bien, se acabó la clase de historia~~~!!
¡¡Chicos, démosles un recorrido por la escuela!!
Niños: ¡¡¡Sí!!!
¡¡Sí!! ¡¡Sí!!
Ripley: Capitán-kun, ¿no tenías una “forma blanca”?
¡¡Tenía ganar de verla!!
Luffy: ¡¡Esa es mi “forma libre”!!
Ripley: En las fábulas de Elbaph existe un guerrero con esa forma.
Luffy: Heh.
Ripley: Estaba muy emocionada ♥ Soy de la última generación de guerreros.
Saul: ¡Ya veo, estabais al tanto de la mayor parte!
Me aferraba a la vida en aquellos momentos,
con lo que vine a parar aquí a Elbaph.
Me preocupaban los documentos por cuya protección
los eruditos dieron sus vidas.
Le pedí a Hajrudin y los suyos que me llevaran de vuelta a Ohara.
Cuando vi aquellos pequeños libros que habían sobrevivido, me invadieron las lágrimas.
Bien. Robin, entra.
¿¡Sientes algo en ESE LIBRO!?
Robin: Wah.
Chopper: ¿¡E~~~h!?
Saul: ¡¡Dereshishishishishi!! ¡¡Mira!! ¿¡Sorprendida!?
¡¡Todos los libros de aquel entonces son de tamaño gigante!!
¡¡Los libros que traes dentro se vuelven enormes!!
¡¡Esta es la misteriosa “Biblioteca del Búho”!!
¡¡Estos son todos los documentos que Ohara protegió hace 22 años!!
¡¡Busqué por todas partes para asegurarme de que no se perdiese ni un solo libro!!
¡¡¡Me los traje todos!!!
Chopper: ¡¡Uoo~~~h!!
Robin: …
Clover: Esta es la mayor biblioteca del mundo.
¿Te gustan los libros?
Saul: ¡¡Nunca pensé que llegaría el día en que pudiese enseñarte esto!!
(¡¡Dereshishishi!!)
[Inframundo.]
Loki: Aah.
¡¡Tú también tienes mucho tiempo libre!!
Mosa (Den Den): ¿Te molesto?
Loki: No, es una buena manera de matar el tiempo.
Y tengo todo el tiempo del mundo.
¿Todavía te atormenta la aterradora experiencia
que me contaste?
Mosa (Den Den): Sí, cada vez que lo recuerdo
no puedo dejar de temblar.
[Yuki Den Den Mushi (tipo de reconocimiento de voz a prueba de frío).]
Nota traducción: “Yuki” = Nieve.
Loki: A mí también me saca de las casillas.
Nunca nos hemos conocido, ni nos hemos visto,
pero por algún motivo del destino,
somos amigos desde hace mucho tiempo.
¡¡Si hubiese estado en el lugar, habría convertido
todo el lugar en ruinas por ti!! ¡¡¡Los habría matado a todos!!!
Mosa (Den Den): ¡¡Ta… tampoco hay que llegar tan lejos!!
Loki: ¡¡Es eso porque eres muy amable, Mosa-kou!!
¡¡Escucha, si dejas que un tonto se te escape volverá por venganza!!
Mosa (Den Den): ¡¡…!! Muchas gracias.
Loki: ¿¡Ah!?
Mosa (Den Den): Últimamente me he dado cuenta de que detrás de esas palabras violentas
se esconde tu bondad.
Loki: ¡¡Oye!! ¡¡¡Me estás dando asco, eso fue ofensivo!!!
¡¡¡No te dejes llevar!!!
¿¡BONDAD!? ¡¡No vuelvas a decir eso!!
Mosa (Den Den): No hables tan alto, por favor.
Loki: Cállate, Mosa-kou. ¡¡¡Cuando me libere de estas cadenas te vas a enterar!!!
[Elbaph, “pueblo del oeste”.]
Brogy: ¡¡Oye!! ¡¡El banquete todavía no ha empezado!!
Piratas Kyohei: Estamos bebiendo mientras esperamos.
Brogy: ¡¡Estáis bebiendo demasiado~~~!!
Narrador: ¡¡Se han manifestado intrusos!!
Traducido por H-Samba