One Piece Manga: Script Capítulo 951
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 951: RAMPAGE
Narrador: ¿Está furioso…?
[Wanokuni, “Capital de las Flores”.]
Orochi: ¿¡¡Los perdisteis!!?
¡¡¡A pesar de que estabais allí!!!
Fukurokuju: ¡¡Lo siento mucho…!!
Sin embargo, el hombre llamado Trafalgar…
¡¡Es uno de los “líderes criminales” junto a “Sombrero de Paja”!! Con esto, habremos capturado a ambos intrusos.
¡¡La traición es una “flor” en el mundo de los piratas!!
Usaremos las mejores técnicas de tortura.
Orochi: ¡¡Sin objeciones!!
¿Cómo están las cosas en la capital?
Fukurokuju: ¡¡No se preocupe!!
Ahora se está declarando un estado de alerta máxima.
¡¡Los samuráis del Mimawarigumi y los ninjas han sido desplegados por la capital!!
Nota traducción: El “Mimawarigumi” era una fuerza del orden en el antiguo Japón.
Fukurokuju: ¡¡Hasta que hayamos capturado a todos los intrusos,
nadie podrá apuntar por la cabeza de Orochi-sama!!
Habitante: ¿¡Todos esos son “descripciones personales”!?
Samurái: ¡¡Sabed que ignorarlos u ocultarlos
supone un “delito de conspiración”!!
Sangorou: …
Maldita sea, ya no podremos acercarnos a la capital.
Shinobu: Es una búsqueda a nivel nacional.
Pero, nuestros asuntos en la capital pueden darse por acabados.
Teníamos que encontrar a todos los samuráis con la “marca de la luna”.
Ahora están todos reunidos en la celda.
Sangorou: Tras el discurso que le costó la vida a Tonoyasu, deberían haber quedado como inocentes.
Shinobu: Supongo que no será tan sencillo.
El precinto carcelario parece bastante amplio... A mi parecer,
habrá unas mil personas.
Sangorou: …
Samuráis: Por cierto, estos tíos fueron capturados por un error del sogún Orochi, ¿cierto?
¿Por qué no los libera?
¿Orochi-sama? ¿Admitir que “cometió un error”? Eso no va a pasar.
Shinobu: ¡¡Sabemos que son nuestros aliados…!!
Tenemos que hacer algo para que nos presten su fuerza militar.
Sangorou: Los nakamas de Law también deberían estar ahí.
Por cierto, Shinobu-chan.
¿Qué están haciendo allí?
Shinobu: …
Están preparando “barcos voladores” para el “Festival de Fuego”.
Sangorou: No creo que haya ganas de festival tras la muerte de dos grandes figuras.
Shinobu: ¡No, es justo al contrario!
El “Festival de Fuego” de la Capital de las Flores es un evento para llorar a los muertos.
Debe ser grande para que sus sentimientos lleguen a los caídos.
Sangorou: Entiendo…
[Se busca: Sangorou el dependiente de soba.]
[Se busca: Shinobu la kunoichi.]
[Se busca: Oso polar.]
[Afueras de la “Capital de las Flores”, al norte del “Barrio Ebisu”.]
Onami: ¡¡Menudo alivio!!
¡Escuché que os habían capturado!
Penguin: Sí…
Shachi: A… afortunadamente logramos escapar.
Onami: Ya veo.
Bepo: ¡Ah! Es cierto. Antes de que muriera el daimio Yasuie,
les mostró este “acertijo” que dibujó a los tíos de la cárcel.
Onami: ¿¡Eh!?
¿¡Le añadieron dos líneas a la serpiente!?
Bepo: Sí.
Onami: Con esto, el significado de este código debe haber cambiado.
Los tíos de “Wanokuni” deberían entenderlo.
Es el último mensaje de Yasuie.
¡¡Esto debe ser tremendamente importante!! ¡¡Debo entregárselo a Kinemon!!
Bepo: ¡¡Contamos contigo!!
Onami: ¡¡Okey!!
Si pasa algo venid al “Pueblo Amigasa”.
Bepo: ¡¡…!!
Hawkins: ¡¡Salid!! Vuestras vidas serán el termino de intercambio.
Si os negáis, Trafalgar Law
se llevará vuestras vidas junto a la mía.
La “amenaza” de un hombre que no entreteje la “esperanza” con el futuro.
Law: …
Hawkins: Como cabría esperar, no duda en ponerse en peligro…
Bepo: ¡¡Captain, lo siento!! Nosotros la liamos…
Hawkins: Estas son las vidas de los tres.
Quedan completamente libres.
¿Alguna objeción? Trafalgar.
Law: Escuchad, chicos.
¡¡Bajo ningún concepto le digáis
a “Sombrero de Paja” y los suyos que fui capturado!!
Penguin, Shachi y Bepo: ¿¡¡Eh!!?
Bepo: ¿¡Por qué!? ¡¡Captain!!
¿¡Por qué!?
…
Jean Bart: No podemos quedarnos sin hacer nada.
Piratas Heart: Sí.
Bepo: Lo sentimos, la vida de nuestro capitán va por delante del plan.
[Barrio Ebisu.]
Habitante: Ahahaha. Entonces, te lo dejamos a ti.
Kanjuurou: Dejádmelo a mí.
¡¡Tomaré la responsabilidad!!
El cuerpo de Yasuie-sama recibirá un funeral digno en “Kuri”.
Habitante: Ahahaha. Te lo rogamos, hermano.
Kanjuurou: Por supuesto. ¡¡Le debemos mucho a Yasuie-sama!!
Anciana: Te lo rogamos… Realmente contamos con vosotros. ¡¡Ihihihi!! ¡¡Ahahaha!!
Franosuke: ¡¡Todo listo!!
¡¡Vamos, Nami!! Kanjuurou.
Onami: ¡¡Sí!!
Hasta luego, chicos.
Kanjuurou: ¡¡Disculpad la espera!! ¡¡Démonos prisa!!
[Se busca: Penguin.]
[Se busca: Onami la kunoichi.]
[Se busca: Franosuke el carpintero.]
[Se busca: Shachi.]
[Entre la “Capital de las Flores” y “Kuri”.]
[Muelle.]
Samuráis: ¡¡Que todos muestren sus rostros!!
¡¡Llevaremos a cabo una inspección debido a la gran cantidad de personas buscadas!!
¡¡Podéis pasar!!
[Se busca: Usohachi.]
[Se busca: Orobi.]
Samurái: Oye, llévate a esos de inmediato.
Están poseídos por algo.
Orobi: Honekichi, ¿y Otoko-chan?
Honekichi: Se ha cansado de llorar y duerme en mi pecho.
Orobi: Yo la sostendré.
Tú no puedes darle calor.
Honekichi: Qué cruel.
[Se busca: Usohachi.]
[Se busca: Orobi.]
[Se busca: Penguin.]
[“Kuri”, puerto abandonado del suroeste.]
Kinemon: ¡¡Cómo!! ¡¡¡Barcos!!!
¡¡Barcos!! ¡¡Barcos!!
¡¡¡No tengo palabras…!! Ashura.
Shutenmaru: Necesitarán un poco de mantenimiento.
Los recogimos de los puertos que destruyo Kaidou a lo largo de Wanokuni…
Solo con esto, miles de soldados podrán marchar sobre “Onigashima”.
Kinemon: ¡¡Qué hombre más alentador, ha cambiado mi forma de verte!!
Inuarashi: Sí, es cierto. Nunca fue un hombre muy atento.
Shutenmaru: Ni que me hubiese quedado dormido estos 20 años.
Kinemon: ¡¡Le pediremos al señor Franosuke que los prepare!!
¡¡Poco a poco, comienzo a visualizar la “incursión”!!
[“Onigashima”.]
Piratas: ¡¡Date prisa!! ¡¡Date prisa en llevarlo!!
¡¡Parece que todavía no es suficiente!!
¿¡Todavía~~~!?
¡¡Cómo sea, preparad más dulces!!
Jack: …
King: Estoy seguro de que tiré el barco por la cascada…
Queen: ¡¡¡No dejes el trabajo a medio hacer, maldito King!!!
Jack: Hermano Queen, ¿por qué la trajiste?
Queen: ¡¡Cállate!!
¡¡Las comunicaciones en Udon estaban cortadas, qué se supone que iba a hacer!!
Linlin: ¡¡King~~~…!!
Estoy dispuesta a olvidar lo de ayer…
¡¡Si te vienes a mí CASA!! Mamamama…
La verdad es que hay “tres razas” que aún no están en mi país.
Aunque una de esas razas se supone perdida en los confines de la historia…
¡¡¡TÚ estás vivo!!!
King: Me niego…
Linlin: Mamahahahaha, una lástima.
Entonces, soltadme estos grilletes.
Queen: ¡¡Cómo que te los quitemos “entonces”, vieja!!
Piratas: ¡¡Me lo voy a hacer encima de solo escuchar la conversación…!!
¡¡Queen-sama la llamó vieja…!! Debería controlar ese lenguaje…
Tengo entendido que hace mucho tiempo Big Mom y Kaidou-sama estaban en la misma banda pirata.
Kaidou: Soltadla. ¿Qué creéis que estáis haciendo?
Piratas: ¡¡¡Kaidou-sama!!!
Linlin: Kaidou…
Kaidou: Al fin viniste, Linlin.
Linlin: Oye, tú… Dijeron que me SOLTARAN…
Pirata: ¡¡¡Eh!!!
No, no. Debió ser una broma…
Kaidou: Suéltala.
Pirata: ¿¡¡Eh!!?
Linlin: A~~~h…
¡¡¡Cuántas décadas pasaron…!!!
¡¡NAPOLEON!!
Napoleon: ¡¡Sí, Mamá!!
¡¡Me alegro de que hayas vuelto a la normalidad!!
Piratas: Ha salido un arma…
Napoleon: Como soy tímido, no sabía qué hacer.
Piratas: ¡¡Ha hablado!!
Kaidou: Te dije que te mataría si venías.
Linlin: ¿¡Quién sería tan tonta como para venir a que la mataran!?
Piratas: ¡¡¡Escapad
de “Onigashima”!!!
Narrador: ¡¡Todo resulta inesperado!!
Traducido por H-Samba