One Piece Manga: Script Capítulo 950
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 950: EL SUEÑO DE LOS GUERREROS
Colección de minihistorias para las portadas número 24. El Oh My Family de “Gang” Bege VL. 2 “¡¡Quiero ver a mi hermana gemela, Lola!!”
Narrador: El destino de su espíritu de lucha…
Kid: ¿Vas a volver a luchar con Kaidou?
Luffytarou: ¿¡Quieres unirte a mí!?
Kid: ¿¡Eres idiota!?
¡¡Ya viste
lo que le pasó a mi socio…!!
Estoy harto de las alianzas.
¡¡Ya no creo en nadie!!
¡¡El solo hecho de que no te mate aquí y ahora,
puedes considerarlo un acto de generosidad!!
Vámonos, Killer.
¡¡¡Recuperemos a nuestros nakamas!!!
¡¡¡Seguiremos nuestro propio camino!!!
[“Udon”, dentro de la mina de los presos.]
Presos: ¿¡Pirata!?
¿¡El “hombre del sombrero de paja” es un pirata al igual que Kaidou!?
Raizou: ¡¡Así es, pero no!!
Presos: ¡¡No podemos confiar en él!! ¡¡En cualquier momento nos traicionará…!!
¿¡Por qué trajisteis precisamente a un pirata!?
Raizou: ¡¡No, el mar es basto y hay muchos tipos de piratas…!!
Hyou: ¡¡Lo entenderéis cuando le conozcáis mejor!! No miente con lo que dice.
¡¡Ese hombre es la “clave” para derrotar a Kaidou!!
No hay manera… Nos falta algo… aunque todos recuperasen su espíritu de lucha.
Presos: ¿¡Es cierto que vinieron de “hace 20 años” en el pasado!?
¡¡Raizou-san, tú siempre tuviste cara de viejo!! ¿¡Cómo vamos a saber si has envejecido 20 años!?
Raizou: ¿¡Eeh!? ¿¡Me estás insultando indirectamente!?
Hyou: ¿Dónde ha ido el “chico del sombrero de paja”?
Luffytarou: ¡¡Tama…!! Esto es peligroso, no deberías estar aquí…
Tama: Lo siento, hermano.
¡¡Pero me alegro de que estéis a salvo!!
Momonosuke: ¿¡No ves que se está muriendo!?
Chopaemon: ¡¡No le toquéis, estoy trabajando en encontrar un anticuerpo!!
¡¡De no ocultarlo haciéndote el duro con “No me hace efecto”, no tendría que asistirte!! ¿¡Estás sufriendo!? Así son los virus.
¡¡Por qué nunca piensas en las consecuencias!! ¡¡Me debes una disculpa!!
Luffytarou: …Lo siento… Ayúdame…
Momonosuke: Luffy
será un idiota, pero es impresionante.
Yo no sería capaz de hacer algo así…
Luffytarou: Tú eres el auténtico idiota, eres un cobarde.
¡¡Eres débil, un miedica y no vales para nada!!
Momonosuke: ¡¡Cállate, maldito maleducado!! ¡¡No tienes razón para decir eso!!
Tama: Momo-kun, va a contagiarte.
Luffytarou: ¡¡Vamos, Momo!!
¡¡¡Esos tíos están esperando!!!
¡¡¡Es a TI, no te parece!!!
Momonosuke: Gyaaa. ¡¡Para, idiota, me vas a matar!!
Presos: ¿Huh?
Eh.
Momonosuke: Ah.
Presos: …
Ugh…
Momonosuke-sama…
Hyou: Eso es, lo que nos faltaba.
¡¡Era un sueño!!
¡¡Algo en lo que creer tras la batalla!!
Presos: ¡¡¡Nos alegramos de que esté bien!!!
Momonosuke: ¡¡No soy yo…!! Lo que tienen ante sus ojos,
seguramente sea a mi padre… ¡¡La gran sombra de los “Kouzuki”… que tanto dio por Wanokuni…!!
¡¡Esta es la primera vez que siento tanto peso sobre mí!! ¡¡No seas miedica, Momonosuke!!
Qui… quiero que me escuchéis todos.
Lo de AQUEL DÍA… Sobre que pasó en el Castillo Oden…
Sobre qué hemos estado haciendo hasta ahora…
Presos: ¡¡Sí!!
Kawamatsu: Me siento aliviado tras ver la regia figura de Momonosuke-sama… Hay un lugar al que debo ir rápido.
¡¡Volveré sin falta para la batalla decisiva!!
Raizou: ¡¡Ya veo, vale!!
[Wanokuni, “Kuri”.]
Shutenmaru: Han pasado “20 años”.
Kinemon: …
Shutenmaru: Creer en una leyenda, al igual que alcanzar las nubes,
es algo complicado…
El pico fue hace “10 años”…
Inuarashi: …
Shutenmaru: Cansados de esperar, marcharon hacia “Onigashima”.
¡¡¡Todos están muertos…!!!
Inuarashi y Kinemon: ¡¡…!!
Samuráis: Han pasado 10 años, nos hacemos viejos.
Si esperamos 20 años, nuestra fuerza física disminuirá.
Shutenmaru: …
Samuráis: ¿¡De verdad vamos a seguir esperando a esos tíos sin ninguna garantía de que regresen!?
Shutenmaru: ¡¡Confiad en ellos!! ¡¡¡Kinemon y el resto regresarán!!!
¡¡Traerán a Momonosuke-sama!!
Samuráis: ¡¡Como no obedecemos a Orochi,
no tenemos nada que comer…!!
Moriremos enfermos
antes de poder luchar.
¡¡…!!
Habitantes: ¡¡¡Es el ejército de Kaidou!!!
¡¡¡Destruyeron el pozo!!!
Pirata: ¡¡Gyahahahaha!!
Habitantes: ¡¡Quemaron los campos!!
Samuráis: ¡¡Ya alcanzamos nuestro límite, Shutenmaru!!
Shutenmaru: …
¡¡¡Parad, moriréis en vano!!!
¡¡A menos que reunamos un gran ejército bajo el nombre “Kouzuki”, no hay forma de ganar!!
Samuráis: ¡¡Al menos… déjanos morir con la espada en la mano…!!
Si vamos a morir, hagámoslo como “samuráis”.
¡¡¡No nos detengas!!!
¿Te acuerdas?
¡¡Cuando éramos unos mocosos…!!
Lo que gritábamos para armarnos de valor.
¡¡Los seres humanos tiemblan
porque aprecian sus vidas!!
Renuncia a tu “nombre”.
Renuncia a tu “sentido”.
¡¡Tan solo salta con la cabeza vacía!!
¡¡Alzad la voz!!
¡¡¡“Sunacchi”!!!
Nota traducción: “Sunacchi” es una abreviación de “Renunciar (suteru) al nombre (na) y sentido (chi)”.
Shutenmaru: ¡¡¡Regresad!!!
¡¡¡Regresad, por favor!!!
Kinemon e Inuarashi: ¡¡…!!
Shutenmaru: Por qué hicieron falta 20 años…
Inuarashi: ¡¡Cuando acabe lo sabremos!!
Kinemon: ¡¡Tiene que tener algún significado…!!
Shutenmaru: …
No tengo ninguna duda sobre Oden-sama…
¡¡Oíd!! ¡¡Nuestro momento llega en ocho días, en la noche del Festival de Fuego!!
¡¡¡Asaltaremos “Onigashima” en nombre de los “Kouzuki”,
para tomar las cabezas del pirata Kaidou y el sogún Orochi!!!
¡¡¡Aquellos que estén preparados, seguidnos!!!
Bandidos: ¡¡Por supuesto, líder!!
¡¡Hemos estado esperando este día!!
¡¡¡La muerte de Yasuie-sama no será en vano!!!
Kinemon: ¡¡Ashura…!!
Shutenmaru: Estáis igual que AQUEL DÍA, Kinemon.
En el pasado, teníamos la misma edad…
¡¡¡Hemos tenido 20 años para hacernos más fuertes!!!
¿¡Verdad, Inu!?
Inuarashi: Ciertamente, así es.
Kinemon: Callaos, viejos. Tratad de no retrasarnos.
Shutenmaru: ¿¡¡Ah!!?
Bandidos: Oye, oye, parad. ¡¡Quién iba a poder detener
una pelea entre los Vainas Rojas!!
[Bosque a las afueras de la “Capital de las Flores”.]
Fuujin: ¡¡Gufh!!
Maldito…
[En lo profundo del bosque, “Templo Enma”.]
Zorojuurou: Hah.
Hah.
¿Esos eran todos?
Cuántos puñetas hay… en ese ejército de ninjas.
Hiyori: Lo siento.
No soy más que un estorbo.
Zorojuurou: Así es…
Bueno, tampoco te preocupes.
Si te mueres, no podría volver a mirar a Momonosuke a la cara.
¿Vas a volver a esa casa en la nieve?
Hiyori: Cualquier sitio donde pueda esconderme.
Ahora estoy preocupada por Otoko… Espero que esté bien.
Zorojuurou: ¡Déjaselo a mis nakamas! Estará bien, físicamente al menos…
Dejando eso a un lado, necesito volver con el tío que me robó la espada.
Hiyori: Claro, te guiaré.
El “Puente Oihagi” en “Ringo”, ¿cierto…?
Zorojuurou: Tengo que recuperarla antes de la batalla decisiva.
Gyuukimaru: ¡¡Alguien como tú desconoce el valor de la meitou “Shuusui”!!
Zorojuurou: ¡¡Siento la cintura incomoda…!!
No pienso perdonar a Orochi.
Vengaré a Tonoyasu… lo juro.
Hiyori: ¡¡Quisiera… poder matar a Orochi
con mis propias manos…!!
Zorojuurou: …
[“Capital de las Flores”.]
Hawkins: ¿Qué pasó hace un rato?
Estás extraño…
Drake: …No.
No es nada…
Acabemos rápido.
Hawkins: Sí, será un trabajo sencillo.
Terminará tan pronto como desembuche.
Estos tíos están relacionados con la “banda de Sombrero de Paja”.
¿Qué demonios traman hacer con Wanokuni? ¡¡Conseguiré que me lo cuentes todo!!
Narrador: ¡El indomable Law!
Traducido por H-Samba