One Piece Manga: Script Capítulo 95
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 95: GIRA, MOLINILLO
El diario de la dura batalla de KobyMeppo VL. 11 “Un imprivisto Mepprisionero”.
[La noche llegó nuevamente.]
[Hoy, una vez más, las olas permanecían tranquilas.]
[Una fiesta ha invadido toda la isla.]
[Pero no acabó aquella noche, ni tampoco a la siguiente.]
[Habían estado soñando con este momento.]
[Habían estado soñando con volver a reír nuevamente.]
Luffy: Ah.
Sanji: Aah, estoy llenísimo. No está mal comer mucho de vez en cuando.
Luffy: ¡¡Oye, Sanji!! ¡¡Sobre ese melón que te comiste…!! ¿Tenía algo especial?
Zoro: ¿Qué pasa con toda la carne que tienes en las manos?
Sanji: Sí, lo tenía. Era “melón con jamón”, llevaba jamón.
Luffy: ¿¡¡Melón con jamón!!?
¿¡Dónde está!?
Sanji: Bueno, toda la villa está de party.
Alguien debió traerlo de algún lugar.
Luffy: ¡¡Voy a buscarlo!!
Zoro: Es un glotón.
Sanji: Bien, ya he terminado de comer.
Llegó la hora de ligar.
Zoro: Zzz.
Usopp: ¡¡Eeh, yo soy!! Quien derrotó al oficial de los gyojins.
¡¡Captai~~~n Usopp!!
¡¡¡Cantaré para vosotros!!!
Habitantes: Venga, hermano.
¡Un autógrafo!
Genzo: Bell-mère…
Tus hijas han crecido sanas y fuertes…
Cada vez que las veo,
me recuerdan a ti…
De ahora en adelante,
creo que todos,
viviremos nuestras vidas al máximo.
Hemos tenido que aguantar en pie tras muchos sacrificios.
Por eso mismo,
creo que de ahora en adelante reiré como un idiota… ¡¡Con todas mis fuerzas…!!
Luffy: ¡¡¡MELÓN CON JAMÓN!!!
Vaya…
Aquí no hay comida.
Genzo: …
Luffy: Me largo.
Genzo: ¡¡¡Espera, muchacho!!!
Luffy: Una tumba… ¿Alguien que ha muerto?
Genzo: Sí… Lleva muerta
mucho tiempo.
Luffy: Bueno.
Entonces tienes mis concluencias, ¿huh?
¿Mis dolencias?
¿Mis encías?
¿Mis tías…?
Genzo: Condolencias.
Luffy: Sí, eso.
Nota traducción: Luffy realiza un juego de palabras similares (adaptado para que tenga sentido).
Genzo: Oye, muchacho… Nami se va a embarcar con vosotros para ser una pirata…
…Será un viaje peligros. Si alguna vez hacéis algo que haga que Nami entristezca… ¡¡¡Yo mismo os encontraré y os mataré!!!
Luffy: …
Bueno, nunca le haría algo así.
Genzo: ¡¡¡¡TE HA QUEDADO CLARO!!!!
Luffy: …
Del todo.
Nojiko: Qué aburrimiento.
Chabo: ¿Qué pasa?
Nojiko: Pensaba que serías más tímido.
Que empezases “por qué no antes de que muriera papa”, o algo así.
Chabo: Eso es lo que pensé al principio.
Pero luego me di cuenta,
de que es inútil darle muchas vueltas.
Nojiko: Qué listo es mi chico.
Chabo: Ayyyy. ¡¡¡Por qué me pellizcas!!!
¿Qué he hecho?
Nojiko: Sólo quería pellizcarte una vez más.
Chabo: Buuh.
¡¡Ya me has pellizcado suficiente!!
Malvada con tatuajes.
Nojiko: ¡¡Ahahahahaha!!
Me encanta ser malvada.
Nami: ¿Desaparecerá?
Nako: No del todo.
Quedará una pequeña cicatriz.
Así son los tatuajes.
Nami: …Hmm.
Si me va a quedar de por vida…
Nako: …
Nami: No quiero que nadie me vea este tatuaje.
¡¡Ni siquiera soy uno de ellos…!! ¡¡Es como si hubiese sido marcada como una pirata…!!
Nojiko: Nami…
Nami: …
¡¡Nojiko!! ¿¡Qué tienes ahí!? ¡¡Un tatuaje!!
¿Qué significa?
Nojiko: No es nada, es solo decorativo.
¡Igual que el tuyo, Nami!
Hahahahaha.
Nami: …Sí.
Oye, doctor.
Hay otro tatuaje que quisiera hacerme.
Nako: ¿Hmm?
Nami: Este.
Habitantes: Ahahaha, esos dos sí que saben bailar.
Gyahahahaha.
Usopp: ¡¡La número 6!! ¡¡“La canción de ánimo de Usopp”!!
[La mañana de la partida.]
Yosaku: Nosotros regresaremos a nuestro trabajo como cazarrecompensas.
Os debemos mucho, hermanos.
Johnny: Puede que nos separemos,
Pero espero que algún día nos encontremos nuevamente.
Luffy: Muy bien, cuidaos, chicos.
Yosaku y Johnny: Vosotros también.
Usopp: No la veo venir.
Zoro: ¿Seguro que vendrá con nosotros?
Sanji: ¿¡¡Nami-san no viene!!? ¿¡¡Ooh!!?
Luffy: ¡¡Por cierto!! ¡¡No encontré los melones con jamón en ninguna parte!!
Genzo: ¿¡Qué!?
¿¡Va a dejarnos todo el dinero!? ¿¡Los cien millones de Berries!?
Nako: ¿Se va a ir sin su dinero?
Ese dinero representa la vida de Nami…
Nojiko: Estará bien.
Ya robará más…
Le dije que se llevara al menos un poco,
pero no quiso escucharme, así que no le insistí más.
Genzo: Esa idiota… Somos nosotros,
¡¡los que no le hemos agradecido aún lo suficiente…!!
Nami: ¡¡¡LEVAD EL ANCLA!!!
Habitantes: ¿Huh?
¿¡Nacchan!?
Nami: …
Usopp: ¿¡Está corriendo!? ¿¡Qué sucede!?
Luffy: Ha dicho que levásemos el ancla… y eso haremos.
Genzo: Piensa irse… sin despedirse.
¿¡No va a dejar que le demos las gracias!?
Habitantes: No…
Luffy: ¡¡Izad velas!!
Habitantes: ¡¡¡Detente, Nacchan!!!
¡¡¡Al menos deja que te demos las gracias!!!
¡¡¡Ya… ya han zarpado!!!
Acaso piensas irse sin…
Luffy: ¡¡¡Zarpemos!!!
Genzo: ¡¡¡Espera, Nami!!! ¡¡¡No puedes irte así!!!
Sanji: Oye, ¿¡te parece esto bien!? Dejar que se vaya así.
Luffy: Sí, si es lo que ella quiere.
Habitantes: ¡¡¡Nami!!!
¡¡¡Nacchan!!!
¡¡¡Por qué…!!!
¿¡Eh!?
¿¡¡Aah!!? ¿¡Cómo!? ¿¡¡Y mi cartera!!?
¡La mía también!
¡¡Y la mía!!
¡¡No la tengo!!
¡¡¡Ni yo!!!
Nami: Cuidaos todos ♥
Genzo: Se…
Todos: ¡¡¡¡SERÁS LADRONZUELA!!!!
Usopp: No ha cambiado lo más mínimo.
Zoro: ¿Significa eso que nos la va a volver a jugar?
Sanji: ¡¡Buen trabajo, Nami-san!!
Luffy: Dahahaha.
Habitantes: ¡¡¡Gata ladrona!!!
¡¡¡Regresa!!!
¡¡¡Devuélveme mi cartera!!!
Nami: Fufu.
Habitantes: ¡¡¡Pequeña mocosa!!!
¡¡¡Más te vale regresar, gilipollas!!!
¡¡¡Cuídate!!!
¡¡¡Tenemos muchas cosas que agradeceros!!!
Nami: Bell-mère-san, me marcho…
Genzo: ¡¡Muchacho!! ¡¡¡No olvides tu promesa!!!
Nami: ¡¡¡¡ADIÓS A TODOS!!!!
¡¡¡¡REGRESARÉ!!!!
Nojiko: ¡¡Nos la ha vuelto a jugar!!
Bueno, así es mi hermana pequeña.
Espero que te diviertas.
Nako: Toma… Genzo.
Genzo: ¿Huh? Qué es esto, doctor…
Nako: En contra de todas las recomendaciones, ella quería otro tatuaje.
Genzo: ¿Qué es este símbolo?
Parece una “mandarina”
y un “molinillo”.
Nojiko: ¿Cómo? ¿Gen-san, qué ha pasado con tu molinillo?
Genzo: Fufu… Ya no lo voy a necesitar.
Nami: Uwaaaaaaan.
Bell-mère: ¡¡Oye!! ¡¡Gen-san!! ¡¡Aléjate de Nami!!
Genzo: No, pero si yo sólo quería verla sonreír.
Bell-mère: ¡¡Gen-san, tu cara asusta a Nami y la hace llorar!!
Genzo: Pu… puede que sea cierto, pero…
¡¡Qué te parece!! ¿¡No crees que la hará reír!?
Iré a todas partes con esto puesto.
¿¡Qué!? ¿Vas a reír para mí, Nami-chan?
Bell-mère: Lo siento, Gen-san. No creo que ponerte un molinillo vaya a…
Nami: Kyahahahahahahahahahaha.
[El cielo está despejado, el viento sopla en calma]
Bell-mère: Oh… se está riendo…
[y el molinillo está girando.]
Traducido por H-Samba