One Piece Manga: Información Capítulo 939

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 939

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 939: UN LEOPARDO VIEJO NUNCA OLVIDA EL CAMINO

Nota traducción: El título hace referencia a un proverbio sobre el valor de la experiencia en la edad, en el que un caballo es capaz de hacer el camino de vuelta por su cuenta. En este caso, han cambiado al caballo por un leopardo (Hyou).

Petición: “Un cangrejo gigante haciéndole un corte de pelo a Jinbe en el fondo marino” por M. Hiyuu.

Narrador: Una confesión de más de 20 años…

Zoro-juurou: ¿¿La hermana pequeña… de Momonosuke??

Hiyori: ¡Waah! ¡¡Lo sabía!!
¡Me alegro de haber sacado el valor para decírtelo! Fue como una pequeña “apuesta”.
¿¡Conoces a mi hermano!?

Zoro-juurou: ¡Espera! ¡Cálmate! Estoy tratando de procesarlo en mi cabeza.

Hiyori: ¡¡Así que está a salvo!!
Justo cuando surgen los rumores sobre el regreso del Clan Kouzuki.
Me alegro de haber encontrado a un samurái extranjero tan fuerte y amable…
¡¡Debes estar colaborando con mi hermano…!!
¡Ah! ¿¡O eres un enemigo que persigue a mi hermano!?

Zoro-juurou: Soy un aliado. Para empezar, soy un aliado.

Hiyori: ¡¡Menos mal!!
Entonces, ¿¡Kinemon también!? ¿¡Así como Kanjuurou, Raizou y Kikunojou!? ¿¡Están todos juntos!?

Zoro-juurou: Ya veo, así que la cosa fue así.
Momo llego danto un salto de hace 20 años.
Todavía tiene 8 años,
mientras su hermana pequeña tiene 26…
¿Está bien que esta no escuche?

Toko: ¡Está bien, yo ya lo sabía!!
Era un secreto entre hermanas.

Hiyori: Otoko es una de las pocas amigas que tengo que conocen mi auténtica identidad.
La alegría de esta niña me ha salvado día a día.

Toko: Ahahaha.

Hiyori: Hace 20 años era tan joven como esta niña.
¡Nunca olvidaré AQUEL DÍA! Entre el llameante fuego,
mi hermano y el resto desaparecieron ante mis ojos…
Ese mismo día perdí a mi padre… así como a mi madre.
Un día de repente lo había perdido todo.
Se decía que mi hermano regresaría en 20 años.
No podía poner mis esperanzas en una historia tan nublada.
En ese momento, había perdido las ganas de vivir.

Zoro-juurou: ¿No pudisteis saltar juntos al futuro?

Hiyori: Era mi hermano o yo… ¡¡Si en alguno de los lados sucediese algo, la sangre de los “Kouzuki” no debía perderse…!!

Zoro-juurou: …
Debió ser duro.

Hiyori: Sin embargo, el vasallo de mi padre, “Kawamatsu el Kappa”,
cuidó de alguien como yo con mucha paciencia.

Zoro-juurou: ¿¡Kappa!?

Hiyori: Sí. Sé que es difícil creer en semejante youkai, pero él está orgulloso de lo que es.
El día que se incendió el castillo, los enemigos nos rodeaban por todos lados… Usamos la fosa,
escapando así por un canal secreto.

Kawamatsu: ¡¡Princesa!! ¡¡Aguanta un poco!!
¡Princesa! Este es el baile kappa ♪

Hiyori: Era incapaz de hablar en aquel momento.
Pero siempre trataba de animarme con su alegría…
Me daba comida sin tener nada para él mismo…

Kawamatsu: Nada, es solo un dolor de tripas.
Antes había un pescados asados nadando por el río.
¡Yo ya tomé mi parte antes! Kappappa.

Hiyori: ¡¡Con el tiempo, también pude empezar a reír…!!

Zoro-juurou: ¿Y dónde está ahora?

Hiyori: Cuando tenía unos 13… nos separamos…
¡Pero Kawamatsu es un samurái mu~~~y fuerte!
Seguro que está esperando el día de la batalla decisiva en algún lugar de este país.
¡¡Me gustaría volver a ver a Kawamatsu…!!
¿¡E~~~h!?
¡¡También Inu-chan y Neko-chan…!!
¿¡Están todos juntos!?
Escuché que habían muerto…

Zoro-juurou: Aunque no sé si Nekomamushi ha llegado a Wanokuni todavía…
¿Eh? ¿Qué estás haciendo?

Hiyori: Estoy feliz, tan feliz.
¡¡Pero no voy a llorar!! ¡¡Soy la hija de un guerrero!!

Toko: Ahahaha. ¡Qué graciosa eres, hermana!

Zoro-juurou: Nosotros conocemos a esos seis y a Momonosuke.

[Nueve Vainas Rojas.]
[Kinemon – Kanjuurou – Raizou – Okiku – Inuarashi – Nekomamushi – ? – ? – ?]

Zoro-juurou: Aún nos quedan tres por conocer.

Hiyori: ¡¡Los otros son “Kawamatsu”, del que te hable antes,
así como “Denjirou” y “Ashura Douji”!!
No sé dónde están esos tres… ni si estarán a salvo…
Ahora mismo, en la capital, esta nota está causando un gran revuelo… ¡¡Seguro que acabarán saliendo!!

Zoro-juurou: La información se difundió de forma exagerada, más que rápidamente.
Pero lo más importante, el “lugar de la reunión” se ha filtrado… Nuestros “iguales” han sido capturados.
Sin duda es algo negativo… A saber lo que pasará…
Tenemos muchos barqueros, pero el barco no logra avanzar. Dejaré de pensar en ello por ahora…

Hiyori: Eso es, eso es. ¡Zoro-juurou-san, de todos modos,
debes centrarte en curar las heridas! Duerme, por favor.
Soy tan feliz~~~. Mi hermano sigue vivo, Otoko ♥

Toko: Sí, menos mal. Ahaha.

Zoro-juurou: ¡¡…!!
Callaos. Así no puedo dormir…

Hiyori: ¡Sin embargo, tiene 8 años! Resulta extraño.
¡¡Todos serán como en aquel entonces…!!
Qué pasará cuando nos encontremos…
Me pregunto si deberíamos encontrarnos antes de la batalla decisiva…
Puede que entorpezca la lucha de los guerreros… ¿No crees, Otoko?

Zoro-juurou: Zzz.

[Capital de las Flores, “Barrio Rasetsu”.]

Samurái: ¡¡Vamos, adentro!! ¡¡Con los rebeldes!!
¡¡Habéis estando viviendo en la capital esperando que surja la rebelión!!
¡¡¡Malditos insolentes!!!

Rebelde: ¡¡Uh!!

Fukurokuju: Es una lástima… vuestro “plan” ha quedado expuesto…
Es un FRACASO.

Rebelde: Espera, señor Fukurokuju. ¿Qué te hace pensar que por tener este tatuaje
tenemos intención de rebelarnos!? ¡¡Es solo un patrón que antiguamente estuvo de moda!!
¡¡No recuerdo nada de una rebelión!!

Fukurokuju: ¡¡Calla!! Entonces, ¿cómo explicas este acertijo?
Es un edicto de Orochi-sama. ¡¡Comportaos ahí dentro!!

[“Precinto carcelario del Barrio Rasetsu”. Nombre común: Exhibición de criminales.]

Sirviente: Estos son los que se oponen a Orochi-sama y Kaidou.
¡¡Mirad sus caras de tontos!!
¡¡Esto es increíble!! ¡¡Todavía siguen incrementando!!
No pensaba que cupieran tantos.
¡¡Transeúntes, echen un vistazo!!

Rebelde: …

Bepo: Estamos en problemas…
Pensarán que nosotros los delatamos…
Captain… nos creerá…

[Udon, “mina de los presos”.]

Piratas: ¡¡¡Acabad con ellos!!!
¡¡Alpacaman!!
¡¡Madilloman!!

Kawamatsu: …
Yo también quiero hacer sumo…

Alpacaman: ¡¡Pacacacaca!!

Madilloman: Este es vuestro fin.
¡¡Estas tienen balas de “kairouseki” que solo se fabrican en Wanokuni!!

Luffy-tarou: ¿¡Un armadillo!?

Pirata: Oyeee. ¡¡Nada de pistolas, Madilloman!!

[Gifters, Madilloman. SMILE de armadillo.]

Piratas: ¡¡Eso acabará con el juego!!
¡¡Aguafiestas!!

Madilloman: ¡¡Callaos!!
¡¡Esto es una ejecución!!

Queen: ¡¡Qué mal ojo tienen estos tíos…!! Esto está lejos de acabar, muhahaha.

Luffy-tarou: ¡¡Abuelo!! ¡¡Ve a la derecha, agáchate
y seguido pega un salto!!

Hyou: ¿¡Eh!?
¿¡Que vaya a la derecha!?
Me agacho.

Alpacaman: ¡¡Serás!!

Hyou: Y seguido-
¡¡¡Pego un salto!!!

Alpacaman: ¡¡¡Bufh!!!

Piratas: ¿¡Eeeh!? ¿Me tomas el pelo? ¡¡El viejo Hyou es muy rápido!!

Luffy-tarou: ¡¡Bien hecho, viejo!!

Alpacaman: ¡¡Nu~~~h!!

Hyou: ¿¡Qué!? ¿Acaso puedes ver el futuro,
muchacho?

Luffy-tarou: ¡¡Siguiente, a la “izquierda”!!

Alpacaman: ¡¡¡Maldito~~~!!!

Hyou: ¡¡Izquierda~~~!!

Madilloman: ¡¡No le alcanzo!! ¿Quién es este tío?
¡¡¡Eeeeh!!!
¡¡No funcionará, idiota!!! ¡¡¡ARMADIGUARD!!!

Nota traducción: “Armadiguard” = Armadiguardia.

Madilloman: ¿Huh?

Luffy-tarou: ¡¡No es igual…!!
Son solo rasgos de armamento.

Madilloman: ¡¡¡Con eso no logrará alcanzarme…!!!

Hyou: ¡¡Cuál es lo siguiente!! ¡¡Chico del sombrero de paja!!

Alpacaman: ALPACA KENPO. Chei, chei, chei~~~.

Luffy-tarou: Sigue así.

Hyou: ¿¡Eh!?

Luffy-tarou: Yoh.

Hyou: Wah.

Alpacaman: Chei, chei, chei~~~.

Luffy-tarou: Así es más fácil.

Hyou: ¡¡No, estoy es absurdo!! ¡¡Bájame!!
¡¡No quiero causarte más problemas…!!

Luffy-tarou: ¡Cuánto más pesado mejor!
¡¡Necesito practicar!!

Hyou: Fuiste capturado… y ahora estás en medio de un juego de ejecución…
Has estado parando tus puñetazos antes de golpear, diciendo “No es igual”. ¿¡De qué demonios va eso…!?

Luffy-tarou: ¡¡No es que quiera pararlos!! ¡¡Quiero lanzar un puñetazo que golpee sin tocar!!
¡¡Entonces creo que podré romper las duras escamas de Kaidou…!!
¡¡Aunque no lo sabré hasta que lo intente!!
He visto como se hacía…
Se supone que era la misma Ambición con rasgos de armamento.

Sentoumaru: ¡¡ASHIGARA DOKKOI!!!

Hyou: …La “Ambición” es un concepto extranjero.
¡¡Chico del sombrero de paja…!! En “Wanokuni” tenemos un “poder” que se puede transmitir desde el cuerpo a las hojas.
Una buena espada, cuando quiere cortar, corta hasta el hierro.
¡Cuando no quiere cortar, no corta ni el papel! ¡¡Ese es el corazón del espadachín!!
Hace mucho tiempo… lo aprendí de un “maestro”.
Aunque no sé si podré enseñártelo.
¡Sólo echa un vistazo!

Luffy-tarou: ¡Ah! Viejo.

Hyou: ¡¡Dame indicaciones!!

Luffy-tarou: ¡¡Va a agitar la espada de la mano derecha con todas sus fuerzas!!

Alpacaman: Eh.

Luffy-tarou: ¡¡Lo ha repelido~~~!!

Queen: Muhaha, todavía es joven.

Alpacaman: Gafh.

Piratas: ¡¡Alpacaman~~~!!

Presos: Uwaaa. ¡¡Ha sido el viejo Hyou!!
¡¡¡Ha derrotado a uno de los Gifters!!
…El viejo Hyou realmente era “Hyougorou de las Flores”…

Hyou: Hah… hah…
Lo que intentabas hacer…
Si es ESTO…
¡¡A lo mejor puedo ayudarte un poco…!!

Luffy-tarou: ¡¡Oh!!
¡¡¡Enséñame, por favor!!!
¡¡¡ESO es lo que buscaba~~~!!!

Narrador: ¡¡Hacia una fuerza mayor…!!


Traducido por H-Samba