One Piece Manga: Información Capítulo 925

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 925

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 925: VACÍO

Petición: “Perona preparando sangría en secreto junto a unos gatos negros usando el vino de Mihawk” por Noda Skywalker.

Narrador: Este país es…

[“Grand Line”, ruinas del Reino de Shikkearu.]

Perona: Gyaa~~~♥♥

Mihawk: …

Perona: ¡¡…!!
Moria-sama está vivo~~~♥♥
Incursión de Gecko Moria y el Ejército Zombi ♥
Mira esto, es un alivio. ¡¡Moria-sama está vivo~~~!!

[Piratas de Thriller Bark, Ghost Princess Perona.]

Mihawk: Sí, lo ley esta mañana…

Perona: ¡¡Por qué no me lo enseñaste, idiota!! ¡¡¡Para mi supone un gran incidente!!!

Mihawk: Y a mí qué…

Perona: Piensa en cuántas veces te he preparado la comida.

Mihawk: La he hecho más veces.

Perona: ¡¡También te he ayudado con el campo!!

Mihawk: Y yo te he dejado vivir aquí.

[“El espadachín más fuerte del mundo”, Ouka Shichibukai, Dracule Mihawk.]

Perona: ¡¡Me marcho!! ¡¡Que te vaya bien!!

Mihawk: Cuídate.

Perona: ¡¡¡Afecto!!! ¡¡ Por tu parte~~~!!
¡¡No me lances palabras afectuosas tan súbitamente, e~~~n!!
¡¡Gracias por todo!!

Mihawk: Eres una mujer de lo más escandalosa.
Sin embargo, irte ahora de aquí probablemente sea una buena decisión.

Perona: ¿Eh?

Mihawk: Ha surgido una extraña materia de discusión en el “Levely”.

[El Nuevo Mundo.]
[Isla Pirata, “Hachinosu”.]

Nota traducción: “Hachinosu” = Panal.

Moria: ¡¡¡Me habéis escuchado!!!
¡¡¡He dicho que traigáis a Teach!!!

[Capitán de los Piratas de Thriller Bark (antiguo Ouka Shichibukai), Gecko Moria. Recompensa: 320.000.000 Berries.]

Moria: ¡¡¡Da la cara, Kurohige~~~!!!

Piratas: ¡¡Son zombis~~~!!
¡¡Ayuda~~~!!

Pizarro: ¡¡Cuánto escándalo, nya!!

Pirata: ¡¡Pizarro-sama, se trata de Gecko Moria!! ¡¡¡El antiguo “Ouka Shichibukai”!!!

Pizarro: ¿Por qué le dejasteis pasar?

Pirata: ¡¡¡Se abrió pasa por sí mismo, el puerto fue aniquilado!!!
¡¡Viene buscando al almirante Teach…!! ¡¡¡Y al que vino el otro día,
el “hombre invisible” llamado Absalom!!!

Pizarro: Aquel tío…

[Capitán del cuarto barco de los Piratas de Kurohige, Avalo Pizarro el “Rey de la Mala Administración”.]

Absalom (Devon): ¡¡Moria-sama~~~!!
¡¡Estoy aquí~~~!!

Moria: ¿¡¡Absalom!!? ¡¡Menos mal, estás vivo!!

Absalom (Devon): ¡¡Lo siento, jefe~~~!! Esta isla es el paraíso ♥
¡¡Olvidé contactar contigo!!

Moria: Ya veo. ¡¡Entonces, me he equivocado
con estos tíos!!
¡¡Los Piratas de Kurohige
tienen fama de “cazar a usuarios de las habilidades”!!
Hay mucha gente que querría hacerse con tu habilidad.
¡¡¡Ugh!!!
¡¡Uuh…!!
¿¡¡Quién es~~~!!?
Shiliew de la Lluvia.
Maldito. ¿¡Eras invisible…!?
¡¡Esa es la habilidad de Absalom…!!

Shiliew: Se cumplieron tus malos augurios… Gecko Moria.
He logrado una buena habilidad…

[Capitán del segundo barco de los Piratas de Kurohige, “Shiliew de la Lluvia”. Un hombre invisible con la Suke Suke no Mi.]

Absalom (Devon): ¡¡Murunfufu!!
¡¡¡Ufufufufu!!!

Moria: Maldito. ¿¡Quién demonios eres!?
¡¡Devon!!

[Capitana del sexto barco de los Piratas de Kurohige, Catarina Devon la “Cazadora de la Luna Creciente” (Inu Inu no Mi mitológica modelo Zorro de Nueve Colas).]

Piratas: ¡¡Devon-sama~~~!!

Devon: ¡¡Murunfufufu!!
¡¡No debió venir tan despreocupadamente!!

Moria: ¡¡…!!
¡¡¡Malditos, Absalom está…!!!

Devon: Aún tenemos el cadáver, ¿quieres llevártelo?
¡¡Si no recuerdo mal, te gustan los cadáveres!!

Teach (Den Den): ¡¡Zehahahahaha!!
Gecko Moria.

Piratas: ¡¡Waah!!
¡¡Kyaa!!
¡¡El terremoto del almirante!!

Teach (Den Den): ¡¡No mancilles los morales de esta “Isla Pirata”!!

Moria: ¡¡¡“Kurohige”…!!!
¡¡No te lo perdonaré, da la cara!!

Teach (Den Den): Paso, ahora me estoy relajando…
¡¡Este es el “paraíso” de los piratas!! ¡¡Deberías divertirte!!
¿¡Te gustan las fiestas!?
¡¡¡En tal caso, sube a mi barco!!! ¡¡Moria!!
¿¡Leíste el periódico de esta mañana!?
¡¡No tuvo nada de aburrido!! En el cuarto día del Levely,

Teach: ¡¡¡los comandantes del “Ejército Revolucionario”, con tal de rescatar a “Kuma”,
finalmente se enfrentaron a los Almirantes de la Marina “Ryokugyuu” y “Fujitora” en la Tierra Santa de Mary Geoise!!!
Zehahahaha.
¡¡Y el otro escenario está en “Wanokuni”, donde vive ese monstruo de Kaidou!! ¡¡El título comienza con “Sombrero de Paja”…!!

[Almirante de los Piratas del “Yonkou” Kurohige, Marshall D. Teach. Recompensa: 2.247.600.000 Berries.]

Teach (Den Den): ¡¡Jóvenes de sangre caliente se han reunido en esa isla…!!
¡¡¡Perseguidos por la ira de la Yonkou “Big Mom”!!!

Moria: …

Teach: ¿¡¡Qué crees que pasará!!? ¡¡¡Esto ya ha comenzado!!! ¡¡¡Una colisión entre los más fuertes por el asiento del “rey”!!! ¡¡¡Zehahaha!!!

[Wanokuni, segundo acto.]

Músico de shamisen: Ha.

[“Wanokuni”, Kuri. “Atamayama”.]

Inuarashi: Hah.
Hah.

Shutenmaru: Hah.
Hah.

Kinemon: …
Dejémoslo aquí…
Inuarashi.
¡¡Ashura!!

[Kuri, “Pueblo Amigasa”.]

Tama: ¡¡Muchas gracias!!

Hitetsu: ¡¡Estoy en deuda con vosotros!!

Chopper: ¡¡Me alegro de que fuera una herida superficial!!

Tama: Tenía tanto miedo que me desmayé enseguida, así que no recuerdo casi nada.
Más allá de eso tengo un vago recuerdo de Umami-chan peleando desesperadamente…

Miyagi: Que un enemigo se vuelva tan leal… es una habilidad increíble.

Tama: Estoy más preocupada por el hermano Luffy que por mis lesiones.

Chopper: La resistencia de Luffy es monstruosa…
¡¡Tampoco lograrán acabar con su espíritu!! Estará bien.
Raizou le ayudará a fugarse.
Dijo que se lo dejáramos, por lo que confiaremos en él.
¡¡Nin-nin!!

[“Atamayama”.]

Kiku: ¡¡Te había juzgado mal, Ashura-san!!

Shutenmaru: ¡¡Kiku~~~!!
¡¡Tienes suerte de que no te despoje de todas tus posesiones!!
¿¡Se te ha olvidado!? ESTA RELACIÓN es la que siempre hemos llevado.
Fui cautivado por un hombre llamado Kouzuki Oden.
¡¡¡Fue por él que entregamos nuestras vidas a ser “samuráis”!!!
¡¡¡No recuerdo haber servido a un clan llamado “Kouzuki”!!!

Carrot: Está al nivel de Inuarashi-sama…

Shutenmaru: ¿¡Cierto!? ¡¡¡Momonosuke!!!

Momonosuke: ¡¡…!!

Kinemon: No lo olvides tampoco.
¡¡La clase de hombre que era yo!! Te mostraré a mis nakamas.

Shutenmaru: Te animo a que lo hagas.
¿¡Piensas que todos estarán encantados de que los samuráis del Clan Kouzuki hayan regresado!?
¡¡Habéis tardado 20 años!! ¡¡¡Abandonasteis el país!!!
¡¡Ese vacío no volverá…!!

[Wanokuni, Onigashima.]

King: Oye, Jack…
Los ingresos de “Kuri” han empeorado.
Ahora que no está Doflamingo… ¿¡Sabes dónde encontrar el próximo socio!?

Piratas: …Están otra vez enfadados con Jack-san…
¿Con este Jack-san?

King: Con este idiota de Queen ya tenemos lastre suficiente.

[Ookanban de los Piratas de las Bestias, “King el Incendio”.]

Queen: ¡¡Así es!! Con esta escoria de King ya tenemos suficiente.
¡¡¡Te ha quedado claro, “Jack el Simplón”!!!

[Ookanban de los Piratas de las Bestias, “Queen la Epidemia”.]

Jack: ¡¡Lo siento, hermanos…!!

King: También va por ti, Queen. ¡¡Cuánto te va a llevar acabar con el espíritu de lucha de ESOS MOCOSOS!!

Queen: Cállate, maldito pervertido obseso con la tortura.

King: ¿¡¡Ah!!?

Narrador: ¡¡Más malvadas calamidades les aguardan!!


Traducido por H-Samba