One Piece Manga: Información Capítulo 924

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 924

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 924: HA

Nota traducción: El título hace referencia a la segunda parte del principio “Jo-Ha-Kyuu” en las artes japonesas. Este se basa en que todas las acciones deben comenzar lentamente (Jo o Preparación), romper el ritmo (Ha o Ruptura) y terminar rápidamente (Kyuu o Abrupto). A su vez, el título también hace referencia a la interjección de sorpresa repetida a lo largo del capítulo.

Petición: “Sentoumaru partiendo leña para una pareja de osos ancianos” por Sanadacchi.

Narrador: Después de la confusión.

Samurái: Ese capullo fue con todo.

Piratas: …
¡¡Pero, de un solo golpe…!!
¡¡Ese es el kanabou
de Kaidou-sama!!

Nota traducción: El “kanabou” es un garrote de hierro que se utilizaba como arma.

Pirata: ¡¡Estoy sorprendido, parece que sigue respirando!!

Kaidou: …
Me lo esperaba.

Pirata: ¿¿Eh??

Law: ¡¡Tengo que cogerle y escapar…!! Debería quedarme suficiente fuerza física.
¡¡Ugh!!

Hawkins: ¡¡Quieto ahí!! ¡¡Trafalgar!!

Law: ¡¡…!!
Otra vez ese capullo.

Hawkins: El “kairouseki” que se expande por el mundo
nació en este país.
Solo hay artesanos que puedan procesarlo en tamaños TAN pequeños
aquí en Wanokuni.

Law: ¡¡…!!
¿¡Un clavo… de kairouseki!?

Hawkins: ¡¡¡WARABIDE TOU!!!

Kaidou: Un espíritu de lucha indomable.
No sabría decir si es una bravuconada.
Durante todo este tiempo,
ha estado mirándome fijamente.

Piratas: ¿¿Eh??
¿¡…!?
¿¡Este tío…!?
Se ha desmayado…
No debería poder ver nada.

Kaidou: ¡¡Wororororo…!!
¡¡Encerradlo!!
¡¡Si rompemos su espíritu, se convertirá en una buena fuerza militar!!

Pirata: ¡¡…Sí!!

Kaidou: No escribáis “pirata” en el kawaraban, los intereses del exterior están prohibidos.

Piratas: Eh…
Waa~~~h. ¡¡Qué sucede, chicos!!
¡¡¡Qué es esta broma!!!

Shutenmaru: …Eso de ahora.
¡¡Era el jutsu de Oden-sama…!!
¿¡Lo ha usado ese tío desmayado!?

Kaidou: ¡¡TÚ TAMBIÉN…!!
¡¡El mocoso de Kid también tenía “rasgos de dinastía”…!!
No necesitamos a tantos… dinastas.
Me encargaré de Trafalgar la próxima vez… De vuelta a beber.
A~~~h… Se me ha pasado
la borrachera por completo…

Law: Hah.
Ugh…
Hah.
“Clavos” de kairouseki…
¡¡No había escuchado hablar de ellos…!!
Me rindo, estoy preocupado por Bepo y el resto, pero no puedo dejar solo a ese idiota…

[Barrio Bakura.]

Samurái: No creo que siga en la ciudad…

Hawkins: Ya veo…
¡¡Atrapamos a uno, es suficiente…!!
Te encontraré sin falta.
No te dejaré escapar…

[Barrio Okobore.]

Tsuru: ¡¡Gorobee-san, aguanta!!

Gorobee: Quiero disculparme…
Hah.
Hah… ¡¡Debo disculparme…!!

Kinemon: …

Gorobee: ¡¡A Luffy-tarou-san…!!
¡¡Se metió en problemas para traernos la comida
y ahora la hemos perdido…!!

Tsuru: La ciudad fue atacada,
no deberías sentirte culpable… Qué persona más tierna…

Kinemon: Otsuru… Sigues hermosa tras 20 años…
¡¡No has cambiado…!! ¡¡¡Sin embargo, solo me reuniré contigo
una vez haya cumplido la voluntad de Oden-sama…!!!
¿¡Huh!?
¡¡Ashura Douji!!

Kiku: ¡¡Menos mal, estáis todo a salvo!!

Brook: ¡¡Okiku-saaaan!!

Komachiyo: ¡¡Wan, wan!!

Brook: Por favor, ayúdanos. ¡¡Se ha creado un enorme hundimiento~~~!!
¡¡Nos ha salvado de lo sucedido en la superficie, pero a este paso caeremos al mar~~~!!

Sanji: De algún modo, al final logré cargar con todas las Lady…

Brook: ¡¡¡Ayúdanos también!!!

Kiku: ¡¡Fuisteis salvados por el “jutsu” de Shino-chan!!

Shinobu: Mi “Juku Juku Youen no Jutsu” puede hacer madurar cualquier cosa ♥ Fufufu ♥

Nota traducción: “Juku” = Madurar.

Kiku: ¡Así es! Cualquier cosa que Sino-chan toque se pudre.

Shinobu: ¡¡¡Cuida tus palabas!!!

Kiku: Por cierto, esta es la situación…
Preparaos para lo que vais a escuchar.

Todos: ¿¡Eh!?

Nekomamushi: Oye… ¿Puedes hablar…?
Aún respira.
¡¡Tratadla de inmediato…!!
Aquí llamamos la atención, nos adentraremos en el bosque.
Una niña tan pequeña…
¡¡Kaidou…!!

[La noticia de la gran pelea de Luffy-tarou en Kuri]
[dejó a todos sorprendidos a lo largo de Wanokuni.]

Repartidor: ¡¡Extra~~~!! ¡¡Extra~~~!!

Franosuke: ¡¡Ooh!! Luffy.
Llegaste a Wanokuni…
¿¡¡Ah!!?

Orobi: ¡Vaya! Luffy está en Wanokuni…
¿¿Ah??

Usohachi: Lu…

Repartidor: Es la edición extra~~~.

Usohachi: ¿¡¡Ah!!?

Zoro-juurou: ¡¡Pica!!
¿Qué estás leyendo?

Samurái: Oh, sobre un samurái llamado Luffy-tarou y Kaidou-sama…

Zoro-juurou: ¡¡¡Buuuh!!!

Samurái: Wah, no me ensucies, hermano.
¡¡Has escupido todo el wasabi sushi!!

Zoro-juurou: Cough, cough.

Samurái: ¡¡Has comido demasiado!! ¿¡Vas a pagar por ello!? ¡¡En serio!!

[Al día siguiente. Wanokuni, “Udon”.]

Piratas: ¡¡Golpead, golpead!! ¡¡Golpead el hierro!!
¡¡La capital prosperará si creamos armas más resistentes y poderosas!!
¡¡Vuestras vidas pertenecen a Orochi-sama!!
¡¡Si queréis vivir,
golpead el hierro!!
¡¡Mataré a quien se tome un descanso!!
¡¡Cargadlo rápido!!
Un “pez venenoso”.
¿Qué hay aquí? En esta jaula…
A saber, solo nos dicen “dadle un pez venenoso al día
tras QUITARLE LAS ESPINAS al pez”, eso es todo.
En principio, los peces venenosos son usados con intención de ejecutar a alguien, pero parece que se mantiene con vida.
¿Es un tiburón cocodrilo o algo así? ¿¡Por qué tenemos que ser tan considerador de quitarle las espinas…!?
¡¡Ooh, ha llegado el nuevo de los rumores!!
Ese es, el que se enfrentó a Kaidou-sama en “Kuri”.
¡¡El hombre que causo un gran alboroto y destruyó la ciudad…!!
¡¡Bienvenido, nuevo~~~!!
¡¡Prepárate~~~!!
¿¡Ese renacuajo!?

Luffy-tarou: Hah.
Hah.

Piratas: Pensaba que al menos sería tan grande como un “Ookanban”.
¡¡Esos ojos…!!
Haremos que pronto pierdan su luz.

Luffy-tarou: …

Pirata: ¿¡Qué!? ¡¡Osa mirar ferozmente a sus carceleros!!

Preso: …

Piratas: ¡¡Gyaaa, sangre~~~!!
¡¡Unas espinas de pescado proveniente de la celda…!!
¡¡Maldito idiota!!
¡¡Se lo diste sin quitarle las espinas!!

Preso: …

Piratas: ¿¡Qué es!? ¡¡Qué es lo que hay ahí dentro!!
¡¡Nadie lo sabe con seguridad!!
Bien. Antes de nada, entra.
¡¡Hasta que tu espíritu se rompa y jures obediencia a Kaidou-sama!!
¡¡A partir de mañana te forzaremos a trabajar como loco…!!
¡¡Te mataremos a trabajar!! Gyahaha.

Luffy-tarou: ¡¡…!!

Kid: …

Luffy-tarou y Kid: ¡¡¡Pagarás por esto… Kaidou…!!!

Luffy-tarou: ¿Huh?
Ah…
Tú eres…

[Wanokuni, primer acto: Fin.]

Narrador: Unidos por el destino. ¡¡¡El arco de Wanokuni, avanza a su siguiente acto!!!


Traducido por H-Samba