One Piece Manga: Información Capítulo 904

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 904

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 904: INTRODUCCIÓN DE LOS COMANDANTES DEL EJÉRCITO REVOLUCIONARIO

Las historias de la autoproclamada gran flota de Sombrero de Paja VL. 34 Volumen de Orlumbus: “Reino de Standing: El retiro del aventurero pionero”.

Narrador: Un lugar PROFUNDO…

[Isla Momoiro, “Reino de Kamabakka”.]
[Habiendo perdido su baluarte por muchos años en Vertigo, el Ejército Revolucionario]
[ha decidido trasladar la reunión de su ejecutiva así como su “sede”]
[a estas tierras.]

Ivankov: ¡¡Como cabría esperar de tu linaje!! ¡¡Sombrero de Paja Boy es un gran hombre!!
¡¡Y pensar que Sanji Boy era un príncipe del “Germa 66”!!
¡¡Nunca me dijo una palabrable, qué descarado!!

Dragon: Tras esto, el Germa ha sido expulsado del Gobierno Mundial.

Koala: Sin embargo, al resto de líderes se les está haciendo tarde…
Ya deberían de andar cerca.

Ivankov: ¡Sabo! ¿¡Qué llevas haciendo ahí desde hace un momentable!?

Sabo: …

Koala: Ha estado sonriendo tanto con el artículo de Luffy-kun
que se le ha desencajado la cara. ¿No es así, jefe del personal?

Ivankov: ¿¡¡Eres idiota!!?

Den Den Mushi: Purururururu.

Lindbergh (Den Den): ¡Aquí, Lindbergh!

Sabo: ¿Qué sucede? ¡Todos os están esperando!

Lindbergh (Den Den): ¡Sabo! Llevará un poco más, ha surgido un problema aquí cerca.
¿Está bien si llegamos un poco más tarde?

Sabo: Entendido, que os vaya bien.

Okamas: Aah, esto es emocionante… Todos los líderes del Ejército Revolucionario
reunidos aquí ♥
Podré conocer a Morley-sama ♥
¡¡¡Yo me decanto por Betty-sama!!!

Dragon: Sabo, consolidemos nuestra estrategia…
En el “Levely” de este año… Al fin.

Sabo: ¡¡¡Será una declaración de guerra
Hacia los “Tenryuubito”…!!!

[Grand Line, ciudad portuaria del Reino de Lulusia.]

Habitantes: Kyaa.
¡¡Ayuda, que alguien nos ayude!!

Momohige: ¡¡¡Robad todos los bienes!!!

Habitantes: ¿¡Dónde está la Marina!?

[Piratas de Momohige, capitán “Momohige”. Recompensa: 52.000.000 Berries.]

Momohige: ¡¡¡Momohahaha, qué iba a poder HACER la Marina!!!
El rey está ausente, llevándose a sus soldados más competentes al “Levely”.
¡¡¡Soy un hombre que ha recibido el nombre de “Momohige” del mismo “Yonkou” “Kurohige” que nos da cobijo!!!
¡¡Recordad mi nombre!! ¡¡¡Con temor a Kurohige!!!

Habitante: ¡¡¡Deteneos, aquí somos una ciudad pobre…!!!

Momohige: ¡¡¡Matad a todo el que se resista!!!

Habitantes: ¡¡Uwaa!!

Mujer: ¡¡Déjalo pasar, por favor!! ¡¡En esta ciudad
sólo tenemos el “Oro Celestial” dedicado al rey y los Tenryuubito…!!
¡¡A penas nos llega para vivir en condiciones…!!
¡¡¡Si no pagamos el “Oro Celestial” nos matarán…!!!

Momohige: ¡¡Qué!! ¡¡¡Ese es un rey despiadado!!!
Entonces… ¿Hay “Oro Celestial”?
¡¡¡Ve a buscarlo!!!

Mujer: Kyaa.
Eh…

Belo Betty: ¡¡Adelante!! Morley.

Piratas: ¿¡Huh!?
¿¡¡Hay algo bajo tierra!!?
¡¡¡Gyaa~~~!!!
¿¡Qué!? ¡¡…!!
¿¡¡Un arpón gigante!!?

Morley: ¡¡Vamos!!
¡¡Vamos!!
¡¡¡Que nos vamos!!! ¡¡¡Fuhahahahahahaha!!!
¡¡Adónde estáis mirando!!

Piratas: ¿¡¡Un gigante saliendo de debajo del suelo~~~!!?
¡¡¡Además, viste de forma extraña~~~!!!

Morley: ¿Qué estás mirando?
¿¡Tanto te gusto!?

Momohige: ¿¡¡Una acusación falta tan repentina!!?
¡¡Qué dice este viejo con esa voz!!
¡¡¡Disparad, disparad a matar!!!

Piratas: ¡¡Uwah!!

Morley: ¡¡Deteneos, jovencitos~~~!!

Piratas: ¡¡¡Owa~~~h!!!

Habitantes: ¿¡La tri… tribu de gigantes habita bajo el suelo!? Es la primera vez que lo veo.
Qué demonios es… ¿¡Un oficial!?

Pirata: ¿¡Qué está pasando!? ¡¡El suelo está arcilloso!!

Momohige: ¡¡No reculéis, debe tratarse de algún usuario de las habilidades!!

Belo Betty: Bueno… ¿Y qué vais a hacer al respecto?
BASURA… que no se resiste.

Habitantes: ¿Eh?
¿¡Basura…!?
¿Qué quieres decir?
¿¡Vosotros!? …Quién puñetas se supone que sois…

Belo Betty: Nosotros somos…

Pirata: ¡¡Capitán, allí también hay dos!!

Karasu: …

Lindbergh: Oye, oye. ¡¡Espera un momento, Morley!!
¡¡Tengo un nuevo invento de arma que quisiera probar!!
¡¡¡No te apresures en derrotarlos!!!

Pirata: Capitán Momohige, estos tíos…
¡¡¡Los cuatro!!!
¡¡Deberían estar dispersos por todo el mundo…!!
¡¡¡Son los comandantes…!!!
¡¡¡¡Del “Ejército Revolucionario”!!!!

Morley: Espera, todavía sigues mirando.

[Comandante del “Ejército del Oeste” del Ejército Revolucionario, Morley.]

Belo Betty: ¡¡No arméis escándalo, escoria!!

[Comandante del “Ejército del Este” del Ejército Revolucionario, Belo Betty.]

Lindbergh: ¡¡Dejadme usar mi nueva arma!!

[Comandante del “Ejército del Sur” del Ejército Revolucionario, Lindbergh.]

Karasu: …

[Comandante del “Ejército del Norte” del Ejército Revolucionario, Karasu.]

Habitante: ¿¡El E… Ejército Revolucionario…!?

Momohige: ¿¡¡Qué hacen los cuatro ejecutivos del Ejército Revolucionario reunidos en esta ciudad!!?

Morley: ¡¡Bueno, los jovencitos son violentos!!

Belo Betty: Es porque les gustas, gigante patata.

Morley: Tienes que estar mintiendo, es asqueroso.

Lindbergh: Oye. ¡¡Déjame hacerlo, Betty!!

Karasu: *Murmuro*
¡¡…!!
*Murmuro*

Momohige: ¡¡Nadie responde a la pregunta!!
¿¡Y qué está diciendo entre murmuros ese tío!?

Karasu: ¡¡…!!

Momohige: ¿¡Eeeh!?
¡¡¡Por algún motivo se ha enfadado!!!

Belo Betty: Bien. ¿¡Qué vais a hacer, basurillas!? ¿¡Morir!? ¿¡O luchar!?
¡¡¡Elegid vuestro propio destino!!!
¿¡¡Vais a dejar los problemas de otro a algún héroe!!?
¡¡¡Vosotros también podéis serlo!!!

Momohige: ¡¡Los tíos de la ciudad han agarrado palos!!
Oye, oye, no me hagáis reír. ¿¡¡Piensan luchar con nosotros!!?

Belo Betty: ¡Lind! ¡Karasu! Cubridles.

Lindbergh: ¡¡Nos encargamos!!

Habitantes: Qué es esto… ¡¡Ha “inspirado” fuerza en mi interior!!
¡¡Expulsemos a estos piratas!!

Morley: ¡¡Así es!! ¡¡Ese es el poder de la “Kobu Kobu no Mi” de Betty!!
¡¡Un balanceo de la bandera de esa chica…!!
¡¡Evoca el poder interno de cada persona!! ¡¡Esa es Betty!!
¡¡Un estandarte hacia la libertad!!

Nota traducción: “Kobu” = Inspirar.

Piratas: ¡¡Parece que no saben
lo que duele que te disparen!!

Lindbergh: ¡¡Chupaos esta!! ¡¡COOL SHOOTER~~~!!

Nota traducción: “Cool Shooter” = Disparador de Frío.

Piratas: ¡¡¡Frío!!!
¡¡Nuestras armas…!! ¡¡¡Se han congelado!!!

Habitantes: ¡¡Estos canallas!! ¡¡¡Marchaos, piratas!!!

Piratas: ¡¡Gyaaa!!
¡¡¡Duele!!!

Karasu: …

Cuervos: ¡¡Kah!!
¡¡Kah!!

Piratas: ¡¡Waaah!! ¡¡Devolvédnoslas!!
¡¡Los cuervos se llevan nuestras espadas!!

Belo Betty: Momohige…
Una recompensa de cincuenta millones…

Momohige: ¡¡…!! Kurohige-sama… no se quedará callado.

Belo Betty: Siento decepcionarte, ese tío no se preocupa por los que están a su cobijo.
¡¡Oye!! ¡¡¡Cobardes
mentecatos!!!
La recompensa de cincuenta millones es vuestra.

Habitantes: ¿Eh?

Belo Betty: Esta es la tarjera del Ejército Revolucionario.
¡¡Hicisteis un buen trabajo…!!
¡Llamad cuando queráis! Cuando los débiles e alcen… no los abandonaremos.

Habitantes: ¡¡¡Be… Belo Betty-sama~~~!!!

Morley: Oye, ¿por qué nos reunimos esta vez? Todos nosotros.

Belo Betty: Para iniciar una pelea con los Tenryuubito.

Lindbergh: Maravilloso, estoy entusiasmado ♥
¡Por cierto, enciende el altavoz la próxima vez! Karasu.

Karasu (altavoz): Lo olvidé…

[Dos días para el “Levely”.]
[¡¡Cada expectativa a lo largo del mundo comienza a arremolinarse…!!]

Narrador: ¡¡“GENTE OSCURA” se reúne…!!


Traducido por H-Samba