One Piece Manga: Script Capítulo 861
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 861: ACTOR CONSUMADO
Petición: “Nekomamushi se relaja en un kotatsu rodeado por gatos” por Noda Skywalker de la ciudad de Osaka.
Narrador: En lo alto de la escalera de caramelo…
[Azotea del Whole Cake Château.]
Vito: ¡¡…!!
¡¡Genial…!!
Bege: ¡¡Vito, qué estás haciendo!!
Vito: ¡¡Father!! ¡¡Es genial!! ¡¡Ahora mismo… el presidente del Sekei
está hablando con el líder del Germarero!!
Bege: Claro que hablan.
Para algo tienen bocas y orejas.
Vito: Bueno… ¡¡Sin embargo, esta fiesta no es comúnrero…!!
El hijo mayor y “Ministro Candy”, Perospero.
La hija mayor y “Ministra Fruit”, Compote.
El segundo hijo y “Comandante”, Katakuri.
La decimocuarta hija y “Comandante”, Smoothie.
El tercer hijo, Daifuku.
El cuarto hijo, Oven…
No hay forma de llevar la cuenta de los monstruos aquí presentes…
Resultaba tranquilizador saber que estaban de nuestro lado,
pero pensar en que todos estos se vuelvan nuestros enemigos da escalofriosrero.
Puerta: … ¿Huh?
¿Enemigos?
Soldado Chess: Mamá.
Linlin: Ooh…
Es Mother
Carmel.
Eso es…
Nuestra…
¡¡¡Mother!!!
Invitado: Caramba, parece que hoy también
Mother está realmente sonriente.
No tengo ni idea de quién es…
Linlin: Ha~~~hahaha, mamamama.
¡¡¡Así es, Mother es la luz de este mundo…!!!
Invitado: Esta es la primera vez que participo en la fiesta del té,
¿qué puñetas de relación tienes con esta persona? Big Mo…
Linlin: ¡¡¡Ni se te ocurra irrumpir
en mis recuerdos!!!
Du Feld: ¡¡Bueno, bueno, dejando eso a un lado!!!
¡¡Hemos traído algunos regalos, Charlotte!!
¡Servirán como regalos de boda para tu hija!
Linlin: Vaya.
¡¡Pero si son cofres del tesoro!! Mis favoritos ♥ Me pregunto qué habrá en su interior.
Stussy: Yo también he traído regalos, Linlin ♥
Invitado: ¡¡Acepta los míos también!!
Morgans: Mis regalos son raras curiosidades del sur.
Umit: ¡¡Eso es!! Los míos proceden del lejano norte…
Linlin: Estoy encantada~~~♥
¡¡Como siempre!!
¡¡Estos son muchos!! ¡¡Gracias~~~!!
Estoy feliz ♥
Morgans: ¡¡Hablando de cofres del tesoro, Mammy-Go!!
¿No te hiciste recientemente con el “gran tesoro del fondo marino”?
Linlin: Vaya, sí que llega temprano a tus oídos. Como cabría esperar de Morgans. Así es,
¡¡el cofre del tesoro que ha sido trasmitido de generación en generación en la familia real del fondo marino!!
¡¡Por algún motivo que no entiendo Neptune se deshizo de él, y aquí está ahora!!
¡¡¡Este es
el “tamatebako”
de la propia leyenda!!!
Du Feld: ¡¡Oh, qué presencia!!
Stussy: ¿¡Qué demonios hay dentro!?
Linlin: ¡¡¡Durante el gran banquete tras la boda de Pudding,
lo abriré junto al resto de vuestros regalos para revelarlo!!!
Invitados: (Oooooh.)
¡¡¡Va a ser divertido~~~!!!
Pirata disfrazado: ¡¡Father!!
Bege: Ooh, ¿habéis acabado?
Pirata disfrazado: ¡¡Los preparativos avanzan sin demora…!!
Bege: ¿Cuál es la situación abajo?
Piratas disfrazados: Ahora mismo los cocineros estas causando alboroto en el banquete tras el trabajo.
Hemos cerrado todas las puertas a nuestro paso.
Si cerramos esta puerta, nadie será capaz de subir a tiempo.
Hemos utilizado un “Tsuno Den Den Mushi” para interferir las ondas, las comunicaciones son imposibles.
El salón está aislado.
Bege: Bien.
Disculpad las molestias, id a cambiaros.
Piratas disfrazados: Sí.
Bege: Caesar,
saca el espejo.
Gastino: ¡¡Maldito, no me llames así!!
¡¡Fun!!
Esta será la entrada a la fiesta del té…
¡¡Divertíos en lo posible, escoria del mundo!! ¡¡¡Shurororo!!!
Puerta: …
Bege: Tú también eres escoria… ¡Esconde rápidamente el espejo por ahí!
Cuando empiece la “voz extraña”, toma el espejo.
Tu trabajo será llegar volando con él al salón.
Esa es nuestra única vía de escape.
por lo que no pienses en hacer nada raro.
Gastino: ¡¡No te traicionaría ahora!!
Puerta: ¿¡Caesar Clown!?
…Esto es terrible. ¡¡Bege y el resto deben estar tramando algo!!
Bege: ¡¡…!!
Puerta: ¡¡…!!
Gotti: Extirpado.
Bege: La mínima filtración tendría consecuencias impredecibles.
Quedan 30 minutos para la boda.
¿Están “Sombrero de Paja” y los suyos preparados?
Gastino: Compruébalo por ti mismo.
Están dentro de tu maldito cuerpo…
Bege: ¡¡¡Oíd, malditos!!!
Jinbe: …
Bege: ¡¡¡Qué hacéis durmiendo!!!
¿¡¡Qué hay de las preparaciones!!?
Jinbe: Déjales descansar.
No han tenido ocasión de dormir desde que desembarcaron.
Les despertaré con 10 minutos de antelación.
Bege: ¡¡¡Si por algún motivo
se retrasan, os expulso al instante!!!
Jinbe: No te preocupes.
Me haré cargo de las preparaciones y estaré atento al exterior.
Bege: ¡¡Esos malditos…!! Me dejan sorprendido.
Gastino: ¡¡Estamos igual!!
Bege: Regresa nuevamente dentro.
¡¡Entraré por mi pie en el salón…!! Estad todos preparados.
Cuando lo haga…
¡¡¡Cerrad a mi espalda!!!
[Noveno piso, sala de espera de los novios.]
Sanji: …
Yo… yo,
no tenía intención de casarme cuando llegué aquí…
Pero ahora aquí estamos los dos al costado del otro.
Es maravilloso… Parece que estuviese viviendo un sueño.
Pudding: Ese…
¿Es un buen sueño?
¿O un mal sueño?
Sanji: Qué…
¡¡¡Qué monada…!!!
¡¡…!!
¡¡Po…!! ¡¡Po-po…!! ¡¡Por supuesto que un bueno sueño!!
Pudding: … ¿En serio? Menos mal… ♥
Sanji: ¡¡Mantén la calma!! ¡¡Esta dulzura está actuando!!
¡¡Tiene intención de matarte!!
… ¿Cómo? Puede… que en realidad haya soñado todo lo demás…
¡¡No, no, no, no!! ¡¡Que no te engañe!!
¡¡Confía en tus propios recuerdos!!
Pudding: Sanji-san… ¿Qué sucede?
Sanji: ¿Eh!? No… ¡¡No es nada!! Esto… ¡¡Ah!! ¡¡Ya sé!!
Es el be… “beso de juramento”… Esto… Pudding-chan… me inquieta hacerlo en público.
Si no te importa… podría dártelo en la frente u otra parte…
Pudding: Hazlo en la boca ♥
Vamos a ser marido y mujer, después de todo.
Guardias: Oye, ¿¡qué ha sido ese ruido!?
¡¡Sanji-sama se ha estampado contra la pared!!
¿¡La pared~~~!?
¡¡Está sangrando mucho!!
Pudding: ¡¡Oh no!! ¡¡Sanji-san!!
¡¡Qué está haciendo este erogappa!! ¡¡Lo mataría ahora mismo!!
Nota traducción: “Erogappa” = Kappa pervertido.
Linlin: ¿Oh?
Maestro de ceremonias (Den Den): ¡¡Ahora, damas y caballeros invitados!!
¡¡El Main Event de hoy!!
¡¡La trigésimo quinta hija de la Familia Charlotte!! ¡¡Charlotte Pudding-sama!!
¡¡Y el tercer hijo de la Familia Vinsmoke!! ¡¡Vinsmoke Sanji-sama!! ¡¡Damos paso
a su boda real!!
Morgans: ¡¡Ooh!!
Maestro de ceremonias (Den Den): ¡¡Los piratas de la “Yonkou” Big Mom!! ¡¡¡Así como,
el “ejército del mal” del Germa 66!!!
Invitada: ¡¡Hermoso…!!
Maestro de ceremonias (Den Den): ¡¡Ambos jóvenes!!
¡¡Unirán los sueños de ambas familias del mal!!
Judge: Fufu…
Maestro de ceremonias (Den Den): ¡¡¡Mariage de raison!!!
¡¡¡Ambos serán uno!!!
¡¡¡Una vez más!!! ¡¡¡Florecerá el mal en el mundo!!!
¡¡¡Aplaudid!!!
¡¡¡La embriagadora belleza de este día!!!
¡¡¡Aplaudid~~~!!!
Nota traducción: “Mariage de raison” = Matrimonio de conveniencia (francés).
Bege: ¡¡Ese maldito!! … ¡¡¡Menudo actor consumado…!!!
[La boda teñida de sangre… ¡¡¡Acaba de comenzar!!!]
Narrador: ¡Comienza la ceremonia! ¡¡Ya no hay vuelta atrás!!
Traducido por H-Samba