One Piece Manga: Información Capítulo 835

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 835

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 835: EL PAIS DE LAS ALMAS

Narrador: La verdad oculta…

[“Totto Land”, Chocolat Town.]

[Cada medio año en este país de ensueño,]
[a sus ciudadanos se les hace cierta pregunta.]
[Leave or]
[Life?]

Recolector: Leave or Life?

Habitante: “Life”.

Recolector: Leave or Life?

Habitante: “Life”.

[“Bosque Seductor”.]

Luffy: ¡¡No paran de multiplicarse!! ¡¡Y todos hacen esos sonidos de animales!!

Persona enorme: …

Luffy: ¡¡Qué os ha pasado, chicos!!
¡¡Sanji!!

Copia de Sanji: ¡¡Kii!! ¡¡Kii!!

Luffy: ¡¡Pudding!!

Copia de Pudding: ¡¡Chun!! ¡¡Chun!!

Luffy: ¡¡Chopper!!

Copia de Chopper: ¡¡Wan!! ¡¡Wan!!

Luffy: ¡¡Carrot!!

Copia de Carrot: ¡¡Sha~~~!!

Luffy: ¡¡¡Nami!!!

Nami: ¡¡¡Desátame de una vez!!!

Luffy: ¿¡¡E~~~h!!?
¡¡¡Esta habla como una persona!!!

Nami: ¡¡¡Soy la auténtica!!!

Luffy: ¡¡…!! Lo… lo ziendo… muzo.

Nami: ¡¡Estaba buscándote!!
¡¡¡A qué ha venido capturarme!!!

Copia de Nami: Hoo, hoo.

Copia de Sanji: Nya.

Nami: ¿Pero qué demonios es esta cosa? Realmente se parece a mí…
¡¡Aunque si entre todos estos estuviesen los originales no sería un problema!!

Luffy: ¿¡Eso significa que no os habéis multiplicado!?

Nami: ¿¡Multiplicarnos!?
¿¡Cómo nos íbamos a multiplicar!?
Tú, ¿¡no sabes algo de lo que sucede!?
¡¡Estuviste aquí todo el tiempo cuando fuimos atacados por esa mujer!!

Persona enorme: ¡¡No puedo moverme de aquí!!

Luffy: ¿¡Atacados!? ¿¡Ha pasado algo!?

Nami: ¡¡Fuimos atacados por ti, Luffy!!

Luffy: ¿¡!? ¿¿Por mí??

Nami: ¡¡Para ser precisos, se nos unió un impostor al que confundimos contigo cuando tratábamos de salir del bosque!!
¡¡De repente, AQUEL LUFFY se transformó en una mujer enorme…!!

Brûlée: ¡¡Oye, mira la cicatriz de mi cara…!!
¿No es terrible?

Carrot: ¿¡Quién eres!?

Brûlée: Soy Brûlée.
Cada vez que veo semejantes hermosos rostros…
¡¡¡Me entran ganas de arrancarlos!!!

Nami: ¡¡Kya~~~!!
¡¡Lu…!! ¿¡Dónde está Luffy!? ¡¡Ugh!!
¡¡CLIMA TACT!!

Brûlée: Gyaaaaa.
¡¡…!!

Nami: ¡¡Me liberé!!
¡¡Gracias, Usopp!!

Brûlée: Impertinente…
¡¡¡Wiwiwiwi!!!

Carrot: ¡¡¡ELECLAW!!!

Nota traducción: “Eleclaw” = Elegarra.

Brûlée: ¡¡REFLECTION!!

Nota traducción: “Reflection” = Reflejo.

Brûlée: ¡¡Wiiiiwiwiwiwi!!

Nami: ¡¡¡Carrot!!!

Chopper: ¿¡¡…!!?
¡¡El puñetazo de Carrot salió del espejo!!

Brûlée: ¡¡Soy un “espejo”!! ¡¡Una mujer espejo con la “Mira Mira no Mi”!!
¡¡Wiwiwi!!

Nota traducción: “Mira” es la romanización de “Mirrow”.

Brûlée: ¡¡Un espejo… refleja la luz proyectada en él!!
¡¡Si lanzas un puñetazo contra el espejo, te refleja el puñetazo del mismo modo!!

Carrot: ¡¡Haré pedazos el espejo!!

Nami: ¡¡Ten cuidado, Carrot!!

Brûlée: ¡¡MIRROWORLD!!

Nota traducción: “Mirroworld” = Espemundo.

Carrot: ¡¡Wa~~~h!!

Persona enorme: …

Nami: Eh…

Carrot: ¡¡…!! ¿¡Eh!?
¡¡No puedo salir!!

Chopper: ¿¿¿…???

Carrot: ¡¡No puedo salir!! ¡¡Sacadme de aquí!!

Brûlée: Wi~~~wiwiwi. ¡¡Uno menos!!

Nami: ¿Qué has hecho? ¡¡¡Devuélvenos a Carrot!!!

Chopper: ¡¡Nami, no te acerques!!

Brûlée: No la voy a matar. ¿¡No os habéis dado cuenta todavía!?

Carrot: ¡¡Wah!!

Nami: ¡¡Carrot!!

Brûlée: ¡¡¡“Mamá” ya sabe de vuestra presencia!!!
¿¡Pensabais que os habías infiltrado!? Ilusos.
¡¡¡Si estamos todos aquí es porque Mamá os quiere
capturar con vida!!!

Persona enorme: …

Brûlée: ¡¡Ese también!!
¡¡Esas también!!

Persona enorme: …

Brûlée: ¡¡Ese y ese otro!!
¡¡Todos ellos!! A todos se nos ha dicho lo mismo.
“Haced vagar a la banda de Sombrero de Paja”.
“Que no se reúnan con Sanji”.
“Aseguraos de que se arrepientan de haberme desafiado”.
¡¡Wiwiwiwi~~~!!

Nami: ¡¡…!!

Brûlée: ¡¡Bien!! ¡¡¡“Homies”!!! ¡¡Que no se escapen!!

Homies: ¿Podemos movernos?

Chopper: ¡¡Wah!!

Nami: ¡¡Chopper!!

Chopper: ¡¡Nami, huye!! ¡¡Son demasiados enemigos!!
¡¡Si los tres somos capturados no habrá quien ayude a Luffy!!
¡¡Debes buscarlo y contárselo!!
¡¡¡Los retendré todo lo que pueda!!!
¡¡RUMBLE!!
¡¡No enfrentamos a la banda de una “Yonkou”!! ¡¡Les hemos subestimado!!

Nami: ¡¡…!!

Chopper: ¡¡¡Buooooh!!!

Homies: ¡¡Gyaaa!!

Nami: ¡¡…!! ¡¡¡Entendido, regresaré sin falta!!!

Brûlée: ¡¡Wiwi~~~, esto es genial!!
Esta sí que es una criatura interesante,
¡¡toda una pieza de arte!!
¡¡¡Mamá se va a poner contenta!!!
Alguien como ella… no se va a satisfacer con “todas las razas”… Es una incomparable
“coleccionista de animales raros”, wiwi…

Nami: Hah… hah…

Homies: Espera, espera.
¡¡Muchacha~~~!!

Nami: …Y entonces,
corrí dando vueltas… hasta que todo se volvió oscuro…

Luffy: …

Nami: ¡Estuve buscándote todo el tiempo!

Luffy: ¿En serio? ¡¡Menos mal que nos hemos encontrado!!
¡¡Entonces, vamos a ayudar a Chopper y Carrot!! ¿¡Dónde están!?

Nami: ¡¡AQUÍ!!
La historia que he contado tuvo lugar en este sitio. ¡¡Pero no queda rastro de nadie!!
¡¡Por eso le preguntaba a este hombre!!
¿¡No has estado observando todo el tiempo!? ¿Dónde está Chopper? ¿¡Y Carrot!?
¡¡Esa mujer llamada Brûlée y sus espíritus del bosque no te hicieron nada!!
Resumiendo, ¿¡eres su nakama!?

Persona enorme: ¿Nakama…?
Bueno… No los llamaría enemigos…
Os contaré lo que queráis, pero primero id a la izquierda del bosque
y traedme un poco del delicioso zumo de manzana…

Luffy: ¡¡No iremos a ese sitio!!
¡¡Aunque si nos cuentas algo interesante,
puede que traigamos algo de zumo!!

Persona enorme: ¿¡En serio!?

Luffy: ¡¡Sí!! Estás tan insistente que me apetece beberlo.

Persona enorme: Por cierto, pareces bastante fuerte.
¿Tú también eres fuerte?

Nami: ¡¡So-!!
¡¡Soy fuerte!! ¿Por qué lo preguntas?

Persona enorme: Ya veo, las apariencias a veces engañan.
Ese reno también era considerablemente fuerte…
¡¡Pero los árboles del bosque se le abalanzaron sin dudarlo…!!
Esos tíos no se detienen hasta haber cumplido sus órdenes…

Nami: …Eso me recuerda algo…
En medio del camino dejaron de perseguirme repentinamente.

Luffy: ¡En mi caso, se volvieron más dóciles después de patearles el culo!
¿¡Cómo es que se mueven!?

Persona enorme: Hmm.
Una vez cada medio año, los habitantes de “Totto Land”,
deben pagar un mes en valor de “Soul” al país, a cambio de su seguridad.

Nota traducción: “Soul” aparece como lectura para el kanji de “alma”.

Luffy: ¿Soul?

Persona enorme: Aah. En otras palabras, sería su “esperanza de vida”. Todos los que viven aquí pierden “dos meses de un año”.
“Un año de cada seis” sería la perdida de esperanza de vida.

Nami: ¿¡Cómo es posible!?

Persona enorme: Linlin…
Ah, no… Big Mom, es usuaria de las habilidades de la “Soru Soru no Mi”.
Es capaz de interactuar con el “Soul” de la gente.
Con ese poder se hace con la esperanza de vida de la gente.
Disemina a lo largo del país las “Souls humanas” que recolecta.
¡¡Dando así la vida a muchas formas “personificadas”…!! Aah, una Soul no puede entrar en un “cadáver” o en “otra persona”…
Por tanto, cosas como esas toman vida y comienzan a hablar.
Se les llama “Homies”.
Los recolectores y diseminadores de las Souls,
son “encarnaciones” del Soul de Linlin… ¡¡No, de “Big Mom”…!!
Esa es la realidad de “Totto Land”…

Nami: …
Había muchos objetos vivientes en la ciudad de chocolate por la que pasamos.
¡¡Todo cobra sentido…!!
¡¡¡Menuda habilidad!!!
¿¡Por eso también hablaba el cocodrilo!?
Y ese conejo humanoide.

Persona enorme: Sí, es correcto. También personifican a las animales.

Luffy: Entonces, ¿¡qué hay de eso!?

Persona enorme: Eso es una historia distinta.
Son animales que fueron transformados
por la habilidad de Brûlée.

Luffy: ¡¡Por qué no lo dijiste antes!! Estuviste viéndolo todo…

Persona enorme: ¡¡No quería verme involucrado!!

Nami: ¿¡Si no quieres verte involucrado qué haces enterrado aquí!?

Persona enorme: ¡¡…!!

Luffy: ¡¡¡Quién se supone que eres!!!
¡¡Dilo!! ¡¡¡Por el zumo!!!

Persona enorme: …
¡¡En el pasado…!! Hace mucho tiempo…
Fui el marido de Charlotte Linlin, también conocida como la pirata “Big Mom”.

Luffy y Nami: ¿¡E~~~h!?

Persona enorme: Aunque una vez le di dos hijas, me descartó rápidamente.

Cracker: …

Persona enorme: ¡¡La razón por la que no van a por mí… es porque no les intereso…!!

Cracker: Oye.

Persona enorme: ¡¡Wah!!
Ayyyyy.

Luffy y Nami: ¿¡E~~~h!?
¿¡¡Ah!!?

Cracker: ¿Estás en tus cabales?

Persona enorme: ¡¡¡Waaaah!!!

Luffy y Nami: ¡¡…!!

Cracker: ¡¡¡Estas regalando sin parar información al enemigo, alcornoque!!!

[“Tres Comandantes Sweet” de los Piratas de Big Mom, Ministro Biscuits,]
[Charlotte Cracker (décimo hijo).]

Nami y Luffy: ¡¡¡Pensábamos que era un gigante!!!

Persona enorme: Espera, Cracker-kun. ¡¡Dejadme ver a Chiffon una vez más!!
¡¡He escuchado que se ha casado, me gustaría al menos poder decirle “felicidades”!!
¡¡¡Creo que debería hablar una vez más con Linlin!!!
¡¡Tengo entendido que LOLA ha huido de casa…!! ¡¡No deja de ser mi irremplazable familia!!

Nami: ¿¡Lola!?

Narrador: ¡¡No puede ser, ese nombre es…!!


Traducido por H-Samba