One Piece Manga: Información Capítulo 830

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 830

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 830: UN HOMBRE POR EL QUE APOSTAR

Desde la cubierta del mundo, el hombre de los quinientos millones VL. 20 “Archipiélago Sabaody”.

Narrador: Un hombre que cree en “ese sueño”.

[Hace unas horas.]

Jinbe: ¡¡¡“Luffy Sombrero de Paja”
es el hombre que cambiará este mundo!!!
¡¡Puede que todavía sea joven!! ¡¡Pero quien acabe reinando este mar…!! ¡¡No será ninguno de los actuales “Yonkou”!!

Luffy: ¡¡Soy!! ¡¡¡Demasiado débil!!!

Jinbe: ¡¡¡Estoy convencido de que será “Luffy Sombrero de Paja”!!!
¡¡¡Me gustaría ayudar a este hombre en su causa!!!
¡¡¡Quisiera ir a bordo del barco de Sombrero de Paja, entregar esta vida por Luffy!!!
¡¡Las consecuencias de esto sería la auténtica lucha por la libertad de la tribu gyojin!!

Aladine: En estos 2 años nos has ido informando concienzudamente
de toda la historia de Luffy-kun…
Si tanto aprecias a ese hombre
me parece perfecto.

Jinbe: ¿En… en serio?
¿Tanto os he hablado?

Aladine: Fufu.
¡¡Ve, Jinbe!!

Jinbe: …
¡¡¡Estáis seguros de…!!!

Piratas: ¡¡Quiénes somos para quejarnos, capitán!!
Un soldado del Ejército Neptune convertido en pirata,
¡¡para luchar junto a unos ex esclavos fugados de Mary Geoise como nosotros!!
Sólo te convertiste en “Shichibukai” para mejorar la posición de nuestra “tribu gyojin”.
¡¡Y todo esto de estar bajo el cobijo de Big Mom!!

Jinbe: …

Piratas: Fue por nuestra seguridad.
Y para proteger nuestro hogar, el “Reino de Ryuuguu”, con el nombre de Big Mom.
¡¡El capitán siempre ha todo sus decisiones pensando en lo mejor para el resto!!

Aladine: Ya hiciste suficiente, Jinbe.

Piratas: ¡¡Eso es, se libre por una vez!! ¡¡Jinbe-san!!
¡¡A partir de ahora!!
¡¡¡Haz el favor de vivir para ti mismo!!!

Jinbe: …

Piratas: Ve, Jinbe.
¡¡Eso es, capitán Jinbe!!
¡¡Podemos cuidarnos solos, no nos subestimes!!

Jinbe: …
… ¡¡Os lo agradezco!!

Piratas: Sin embargo,
aunque aceptemos su decisión,
Big Mom no dejará escapar tan fácilmente al capitán…
Si nos saltan las llamas de su enfado no tenemos nada más que hacer que huir. ¡¡Wahaha!!
Pero, ¿cómo afectaría eso a Aladine?

Aladine: …

[Vicecapitán de los Piratas Taiyou, Aladine (Gyojin brotula multibarbata).]

Piratas: Está casado con la hermana Praline, quien guarda un lazo de sangre con Big Mom.

Praline: ¡¡Vaya, vaya!!
¿No deberíais estar más preocupados por mí?
Shashasha ♥

[Vigesimonovena hija de la Familia Charlotte, Charlotte Praline (Mitad ningyo pez martillo).]

Piratas: ¡¡Uoh!! ¡¡Hermana!!
No habrás estado escuchando la conversación…

Praline: ¿Qué sucede? ¿¡¡Intentáis ocultarme algo!!?

Todos: Hiii.

Praline: ¡¡Aladine!! ¿¡No estarás pensando en dejarme
si Mamá salta de rabia por esto!?

Aladine: No, por supuesto. ¡¡Habría que negociarlo!!

Praline: ¡¡¡No hay nada que negociar!!!
Sabes que siempre te escogería sobre Mamá ♥
Si se da el caso llévame contigo ♥

Piratas: Kyaaaa ♥ Cuánta pasión ♥

Jinbe: Lo siento, Wadatsumi. Por haberte arrastrado hasta aquí.

Wadatsumi: No pasa nada. ¡¡Me estoy divirtiendo mucho con todos!!

Jinbe: Sin embargo, Praline.
De verdad piensas… que haré… enfurecer a Mamá.

Praline: …Bueno.
Tampoco es que no haya precedentes.
De los que han dicho querer abandonar su cobijo…
¡¡Todos están muertos, shashasha!!

[En el presente, “Whole Cake Island”.]
[Ciudad capital, “Sweet City”.]

Habitantes: ¡¡Moscato-sama~~~!!
Moscato-sama ha muerto~~~.

Niño: ¡¡No te mueras, Moscato-sama~~~!!

Opera: Hazte a un lado.

Niño: Waah.

Galette: Rápido, lleváoslo.

Caballo: Sí.

Mont D'Or: ¡¡Bien, chicos!! ¡¡QUE NO QUEDE NI “1 SEGUNDO”!!

Niño: ¡¡Oye!! ¿¡También va a matar al jefe Jinbe!? ¡¡Mont D'Or-sama~~~!!

Mont D'Or: ¡¡Cómo voy a saberlo!! ¡¡Cuando Mamá se enfada ni sus hijos están a salvo!! ¡¡Eso es lo único de lo que estoy seguro!!

[“Sweet City”.]
[“Whole Cake Château”.]

Linlin: No irás a abandonarnos…
¡¡Jinbe…!!

Dulces: ¿¡Por qué, jefe!?
¡¡No nos dejes, jefe!! ¿¡Por qué quieres irte!?

Linlin: ¡¡¡Silencio!!!
¡¡No le preguntéis a quien quiere irse por sus motivos!! ¡¡Es impropio!!
¡¡¡Me es indiferente su respuesta…!!!
Es un pirata, disfrutar de la vida es su prioridad.
Pero, romper un sakazuki de padre e hijos es una desgracia.
Jinbe… ¡¡Tu marcha me supondría una gran pérdida de potencial de guerra…!!

Jinbe: Sí, bueno…

Linlin: ¡¡¡No me vengas con “bueno”, tú también deberías perder algo!!!
¡¡Esa sería la única forma de hacer un “trato justo”!!
Mamamama…
¡¡¡Traedme la “Roulette”!!!

Dulces: ¿¡Eh…!?

Linlin: Ha~~~hahahaha…
Bien~~~, vas a PERDER ALGO.
¿¡¡Qué será~~~!!?

[Por la noche, aguas del territorio de Big Mom.]

Chopper: ¡¡Caramelo~~~!!

Luffy: ¿Este no es un buen sitio? Paremos aquí para dormir.

Nami: ¡¡No lo es!! ¿¡Qué pasa si esas hormigas nos vuelven a atacar!?

Pedro: Por el día, con la vuelta de los rayos de sol se deshará.
Por la noche esta zona se enfría, endureciendo el mar.

Nami: ¡¡Eso nos lo deberías haber dicho antes!!
¡Hay que derretirlo para salir cuanto antes!
¡¡De este mar de “mizuame”!!

Nota traducción: “Mizuame” = Agua caramelo. Un edulcorante japonés.

Luffy: ¡¡Vale!!

Brook: ¡Puse a dormir a ese enorme ejército de hormigas sólo temporalmente!

Carrot: ¡Sería un desastre si despertasen!

Pedro: En el pasado, las hormigas de este mar devoraron mi barco.

Nami: Aterrador.

Luffy: Dijiste en el pasado, ¿a qué viniste aquí?

Carrot: ¡Pedro en el pasado, al igual que Pekoms, solía ser un pirata!

Luffy: ¿¡Eh!? ¿¡Eso es cierto!?

Pedro: Ignoraba cómo funcionaba el mundo.
Me consideraba un explorador, pero acabaron poniendo precio por mi cabeza.
Simplemente acompañaba a Pekoms y el resto.
Supongo que con vosotros puedo compartirlo…
¡¡Andábamos en busca de los “Poneglyph”…!!
¡¡¡Queríamos serle útiles al Señor Nekomamushi…!!!
Nuestro último viaje sería cuando finalmente pusimos un pie en territorio de Big Mom.
¡¡¡Ya he sido derrotado aquí una vez!!!
No es algo que haya compartido con muchos.

Carrot: Así que era eso.

Brook: …

Nami: ¿¡Este lugar te trae recuerdos desagradables!?

Pedro: Mientras mis experiencias ayuden aunque sea un poco para rescatar a Sanji, estoy satisfecho.
Además, mi compañía,
no creo que os suponga ningún desperdicio.
Me contaron que en el “Árbol Ballena” nuestros dos reyes os mostraron el “Road Poneglyph”.

Luffy: Sí.

Pedro: Me dejó sorprendido…
Aunque fueseis nuestros benefactores… La última vez que le mostramos no fue a alguien del Clan Kouzuki.
¡¡De hecho, la primera vez en 26 años…!!
Desde que se lo mostramos a los Piratas de Gold D. Roger.

Luffy: El Rey de los Piratas.

Pedro: Tras aquello, Roger llegó a “Laugh Tale” y comenzó a ser llamado el “Rey de los Piratas”.

Luffy: …

Pedro: El Duque Inuarahi y el Señor Nekomamushi,
deben veros reflejados en ellos.
¡¡¡Deben haber anticipado que el “Road Poneglyph”
será COMPLETAMENTE NECESARIO para vosotros!!!
¿¡Qué haréis una vez ganéis la batalla contra Kaidou!?

Luffy: ¿¡Eeeh!? Eso sería dentro de mucho…

Pedro: ¡¡¡Después necesitaréis el “Road Poneglyph” que posee Big Mom!!!
¡¡Si ese es el caso, no tendréis mejor oportunidad que esta!!
¡¡Una vez adentrados hasta aquí…!!
¡¡A parte de recuperar a Sanji,
deberíamos robar el “Road Poneglyph” de Big Mom!!

Luffy: Bueno, Robin también nos lo pidió…

Pedro: Cuando lleguemos a la isla, ¿podéis ganarme un poco de tiempo?
¡¡Esta vez lograré robarlo!!

Luffy: ¡¡Eh!! ¡¡Si es por nuestro bien,
Entonces iremos contigo!!

Pedro: No… Deberíais concentraros en Sanji.

Brook: …

Pedro: Incluso después de recuperarlo, la cosa no van a ser fácil.

Luffy: …
¡¡Ya veo…!!
¡¡Entonces, te lo dejo a ti!! Shishishi.

Pedro: ¡¡Bien, está decidido!!

Nami: Eso suena demasiado simple…

Carrot: Ahaha.

Brook: …
…Luffy-san
ha nacido bajo ESE TIPO de estrella.
Yohoho.

Luffy: ¿Huh? ¿A qué te refieres, Brook?

Brook: Nada, nada. Supongo que también soy así…

Luffy: ¿Qué? En ocasiones eres muy raro.

Brook: Yohohoho~~~.

Chopper: ¿Huh?
¡¡Las hormigas despertaron~~~!!

[Al día siguiente.]

Luffy: ¡¡O~~~ye!! ¡¡¡Chicos, despertad~~~!!!
¡¡Hemos llegado~~~!!

Nami: ¡¡Ah!!

Carrot: ¡¡Wah!!

Luffy: ¡¡¡Es Whole Cake Island~~~!!!

Carrot: ¡¡¡Es una tarta~~~!!

Luffy: ¡¡¡Es enorme~~~!!! ¡¡¡Así que esta es la isla donde está la “Yonkou”!!!

Pedro: En lo más alto de toda la tarta
está el castillo donde vive Big Mom.

Chopper: ¿¡¡Castillo~~~!!?

Brook: Nami-san, ¿¡sigo recto!?

Nami: ¡Sí! Ese cabo es el único al que no alcanza la red de seguridad.

Luffy: ¡¡Aaaah!!
¿¡¡Hay alguien en la costa~~~!!?

Narrador: ¡¡Finalmente desembarcarán en la “isla de la Yonkou”!!


Traducido por H-Samba