One Piece Manga: Información Capítulo 813

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 813

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 813: LA INVITACIÓN A LA FIESTA DEL TÉ

Desde la cubierta del mundo, el hombre de los quinientos millones VL. 7 “Cabos Gemelos: Laboon está en plena forma”.

Narrador: El sorprendente pronunciamiento causa conmoción…

Nami: ¿Eh?
En la “fiesta del té”…

Chopper: ¿Sanji se va a casar?

[Novio: Tercer hijo de la Familia Vinsmoke, Sanji.]
[Novia: Trigésimo quinta hija de la Familia Charlotte, Pudding.]

Sanji: …

Bege: ¡Tómala!

Sanji: ¡¡Por qué ahora…!!

Bege: Cómo quieres que conozca las circunstancias de tu familia.

Brook: ¿¡Vi… “Vinsmoke” es el apellido de Sanji-san…!?
Un momento, ese nombre me trae escalofríos…
No, no puede ser…

Bege: ¡¡Oye, capullo!!
¡¡¡Pretendes quemarme el castillo!!!

Nami: Oye, Sanji-kun. ¿¡De qué va todo esto!?

Chopper: ¿¡Te vas a casar!?

Sanji: … ¿¡Quién ha tomado semejante decisión arbitraria!?

Bege: Supongo que habrá sido una decisión de tus parientes.
¡¡Para ser un hijo de los Vinsmoke…!!
Eres bastante maleducado… Hehehe.
Oye, más vino.

Pirata: Sí.

Nami: ¿¡Parientes de Sanji-kun…!?
Eso me recuerda algo.

Sanji: ¿¡”Mentiroso Noland”!?

Nami: ¿Lo conoces? Sanji-kun.
Pero, dice que fue publicado en “North Blue”.

Sanji: Sí, resulta que nací en “North Blue”.

Usopp: Es la primera vez que lo escucho, pensaba que tú también eras del “East”.

Sanji: Me CRIÉ en él. Bueno, es igual.

Nami: Aunque conocimos a Sanji-kun en el “East Blue”,
dijo haber nacido en el “North”.
Lo que me recuerda que ya entonces, me resultó extraño.

Brook: ¡Sí, eso mismo!
Es algo serio, Nami-san.

[Este.]
[Norte.]

Brook: Para pasar del “North Blue” al “East Blue”,
uno debe cruzar por el “Red Line”.

Nami: ¡Precisamente!

Brook: ¡¡No es algo del nivel de una típica “mudanza familiar”, es un gran viaje!!
Sanji-san, ¿cómo demonios fuiste criado?

Caesar: Hay más, oye.
¡¡Charlotte es el apellido de “Big Mom”!! Este capullo,
¿¡se va casar con la hija de “Big Mom”!?

Chopper: ¿¡Eeh!? ¡¡Sanji!! ¿¡Vas a ser de la familia de un “Yonkou”!?

Caesar: ¡¡Si un nakama se vuelve de su sangre, vosotros también pasaréis a estar bajo el cobijo de “Big Mom”!!

Chopper: ¿¡Eeh!?

Sanji: No adelantéis acontecimientos…
¡¡No tengo obligación de ir a esa “fiesta del té”!!
Resulta ridículo… ¿Qué clase de matrimonio?
¿¡Con una mujer que no conozco!?
¡¡No esperéis tomar a la “banda de Sombrero de Paja” bajo vuestro cobijo sin permiso!!
Nuestro capitán no es la clase de hombre que sirve a alguien.
¡¡¡Luffy será el próximo “Rey de los Piratas”!!!
¿Hemos acabado de hablar? Te hemos entregado a Caesar, libéranos al resto.

Caesar: ¡¡¡E~~~h!!!

Bege: …Me has debido malinterpretar.
¡Sólo te he mostrado una “invitación”!
No te he pedido un YES o NO.
Este es el INTERIOR DE MI CUERPO.
¡¡Ya habéis sido capturados!!
Todos estáis siendo llevados de vuelta a “Mamá”.
¡¡Aunque no sintáis las sacudidas,
ya hemos comenzado a movernos…!!

Nami: ¿¡¡Eh!!?

Caesar: ¡¡Gyaaaa!! ¡¡¡Van a matarme, soltadme~~~!!
(Uooooh.)

Bege: Si prefieres ser mi compañero de batalla…
Recuerda que el interior del castillo es mi “espacio libre”.

Nami: ¡¡Kyaaa!!

Chopper: ¡¡¡Waah, Nami se hunde~~~!!!

Sanji: ¡¡Nami-san!!

Bege: ¡¡Todo el castillo está bajo mi dominio…!!
¡¡Aunque decidáis poneros violentos,
no podréis escapar de la “fiesta del té” de Mamá…!!
Ese es el sentido común en el Nuevo Mundo.

Vito: ¡¡Nyororo!! …Así es, Mamá detesta los caramelos amargos
y las ausencias en la “fiesta del térero”.
Aquellos que la ignoran por ignoranciarero… Más tarde,
acaban lamentándolo entre sollozos.¡¡En una estampa difícil de soportarorero!!
Recibir una invitación para la “fiesta del té” de Big Momrero,
es prácticamente una “orden de encuentro”.
¡Se dice que “incluso los demonios del infierno hacen su aparición cuando se les llama a la fiesta del té de Mamá”!

[Consejero de los Piratas Firetank, Vito la “Pistola Misteriosa”.]

Nota traducción: El apodo de Vito es un juego de palabras con “Kaijuu” (Bestia Misteriosa), alterando el kanji de “bestia” por el de “pistola”.

Vito: Por supuesto, eres libre de no irorero.
Afina un poco el oidororero.

Sanji: ¡¡…!!
¡¡Cómo habéis descubierto eso…!!

Bege: Una pregunta estúpida.
Nuestra jefa es conocida como uno de los emperadores del mundo de los piratas.
Una de los “Yonkou”… ¡¡¡“Big Mom”!!!
Si dice que os maten, morís.
¡¡No es una amenaza, unas simples palabras pueden costaros la vida!!
Si pensáis vivir sin adheridos al cobijo de alguien,
debéis estar preparados para hacerle frente.

Brook: Sanji-san, ¿¡estás bien!?
¿¡Qué es lo que te ha dicho!?

Sanji: ¡¡…!!

Chopper: ¡¡…!!

Sanji: Traedme papel y pluma.

Bege: ¿Vas a dejarle una nota a Sombrero de Paja…?
Fufu…

Sanji: Dadle esto a Luffy y el resto.
Nami-san, Chopper, Brook…

Nami: ¿Eh?

Sanji: ¡¡Tenéis que creerme…!! ¡¡No era mi intención mantener secretos a mis nakamas!!
Nunca esperé que el pasado se presentaría ante mis ojos una segunda vez.
¡¡Debo ir a ponerle fin de una vez por todas!!

Brook: ¿Eh? DEBO, dices…

Sanji: Siento una poderosa presencia fuera… ¡¡Debe ser alguien de la tribu mink…!!
¿Estáis preparados? ¡¡Os deseo buena suerte!!
¡¡¡Marchad!!!

Brook: ¡¡¡Uwaaaa!!!

Chopper: Aaaaaah.

Nami: ¡¡¡Kyaaa!!!

Brook: ¡¡¡Ugh!!!

Caesar: ¡¡¡Aaaaah!!!
¡¡Ha ayudado a sus nakamas a escapar!!
¿¡Qué hay de mí!?

Bege: ¡¡¡Ese capullo!!!

Caesar: ¡¡¡Ee~~~h!!!

Sanji: ¡¡¡No os mováis!!! ¡¡¡O volaré los sesos a vuestro preciado genio científico!!!

Caesar: ¡¡Pagarás por esto, Pies Negros~~~!!

Bege: …

Sanji: ¡¡¡Toda la charla sobre la boda me ha aclarado un misterio…!!!
¡¡¡Que no podéis matarme!!! ¿No es así, chicos?
No usasteis grilletes, ¿os han pedido que me tratéis con cortesía?
Mi cartel de recompensa dice “ONLY ALIVE” (capturar con vida).
¡¡Si me matáis!! ¿¡No hay alguien que se va a poner furioso!?
El tío que redactó mi cartel de recompensa
y el tío que acordó mi boda, ¡¡¡son la misma persona!!!

Bege: …

Pirata: ¡¡Mierda!! ¡¡¡Salgamos fuera a perseguirlos!!!

Sanji: ¡¡¡No os mováis!!!
¿¡Acaso no he sido claro!? ¡¡¡Quién creéis que tengo a mi espalda!!!
¡¡¡He dicho que iré, pondré fin A ESTO!!!
¡¡¡Así que no pongáis un dedo encima a mis nakamas!!!

Bege: ¡¡Que nadie salga fuera!!

Piratas: ¿¡Eh!? ¡¡¡Father!!!

Bege: Ahora mismo… afuera,
¡¡¡hay un monstruo…!!!
¡¡Qué pasa con este gato!!

Guardians: ¡¡Señor!! ¡¡No debería moverse todavía!!

Nekomamushi: Oye, tú. ¿Quién eres?
En el interior está Pekoms en el suelo todo ensangrentado.

Bege: ¡¡Soy un nakama de Pekoms!! ¡¡Resulta que fuimos atacados por uno de los retazos de Jack!!

Nami: ¡¡Sanji-kun, ven aquí!! ¿¡Por qué sigues ahí!?

Chopper: ¿Qué está sucediendo? ¡¡Dinos algo, Sanji~~~!!

Brook: ¡¡Esperemos a Luffy-san y el resto, Sanji-san!! ¡¡¡Rápido, sal fuera!!!

Sanji: Este es mi problema.
Volveré sin falta.
Saludad a todos de mi parte.

Chopper: ¡¡¡Sanji!!!

Bege: ¡¡¡CASTLE TANK!!!

Nota traducción: “Castle Tank” = Tanque Castillo.

Chopper: ¡¡¡Sanji~~~!!!

Nami: ¡¡¡Sanji-kun!!!

Wanda: ¡¡Espera, Nami!! Chopper.
¿¡¡Queréis que lo sigamos!!?

Brook: ¡¡No, es inútil!!
¡¡Wanda-san!!

Wanda: ¡¡Barón Cadáver!!

Brook: Aunque le atrapemos…
Él,
ya no tiene intención
de volver…

[Para mis compañeros: Debo ir a ver a una mujer. Volveré sin falta. –Sanji.]

Narrador: Una despedida demasiado repentina…


Traducido por H-Samba