One Piece Manga: Información Capítulo 802

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 802

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 802: ZOU

Narrador: ¡La banda marcha hacia Zou! ¿¡¡Qué les aguardará!!?

Robin: Ah… ¡Son enormes! ¡¡Cuidado!!
¡¡Son “granizos”!!
¡¡¡Tiene el tamaño de una cabeza humana!!!

Bartolomeo: ¡¡Uwaaa!! ¡¡¡Están agujereando la cubierta~~~!!!
¡¡Luffy-senpai, poneos rápido a cubierto en el interior!!

Luffy: ¿De qué estás hablando? Pienso ayudar.

Franky: ¿¡En qué dirección va el barco!? ¿¡Quién es el navegante!? ¡¡Dadle el aviso!!

Bartolomeo: Ah, no tenemos navegante.

Usopp: (¿¡¡Eeeeh!!?)
¡¡¡Este es el “Nuevo Mundo”!!!

Bartolomeo: Antes éramos una simple pandilla de tierra firme.

Gambia: ¿Hola? ¿¡Abuela!? Soy Gambia. Escucha, están lloviendo unos granizos enormes.

Bartolomeo: Siempre que tenemos algún problema llamamos por Den Den Mushi a casa de la abuela.

Usopp: ¡Ya veo! ¡¡Una especie de asesora que sabe mucho sobre el mar…!! De todos modos, daos prisa.

Gambia: ¡¡Oye, ya lo tengo!! ¡¡La cubierta esta siempre llena de chicles que no hay quien despegue!!

Pirata: ¡¡Ni que lo digas, siempre están causando problemas!!

Gambia: Ha dicho que envolvamos el “granizo” en una prenda y lo usemos para endurecer los chicles.

Pirata: ¡¡Salen sorprendentemente fácil!!

Usopp: ¡¡¡Ese no es el tipo de sabiduría que necesitamos ahora!!!

Pirata: ¡¡¡Gyaaaa!!!

Usopp: ¡¡¡Veis, os lo dije!!!

Gambia: Poned azúcar para aliviar el chinchón.

Usopp: ¡¡¡Ya es suficiente sabiduría!!!

Luffy: ¡¡¡Oh no, este barco se va a pique!!! ¡¡¡Nami, sálvanos!!!

Usopp: ¡¡De entre todos los barcos, hemos elegido montar en el peor!!

Zoro: Tendremos que ponerle algún remedio por nuestra cuenta.

Franky: ¡¡Si al menos tuviésemos el equipamiento del Sunny!!

Robin: Ufufu, menudo bullicio.

Law: Estos tíos van en serio…

Zoro: Antes de nada, despliega tu barrera.

Bartolomeo: Pero, la abuela.
Dice que seremos castigados si vamos contra la naturaleza.

Zoro: ¡¡¡Regresa a tierra firme si tienes tanto miedo!!!

Bartolomeo: ¡¡¡Chicos, con la inconmensurable fuerza de la “banda de Sombrero de Paja” no hay por qué temer a Dios!!!

Usopp: ¡¡Me sorprende que hayáis llegado vivos tan lejos!!

[Cuartel General de la Marina.]

Marine: ¡¡Los “Piratas de A.O” que estaban bajo el cobijo
de los antiguos Piratas de “Shirohige” han sido aniquilados!!

Kizaru: ¿Otra vez ese tío?

Marine ¡¡Sí, el Shichibukai “Edward Weevil”!!

Kizaru: Capitanes bajo el cobijo de Shirohige, ¿cuántos hacen con este ya?

Marine: Hacen 16.
Como de costumbre, sigue el mismo patrón de comenzar una disputa por cualquier motivo y acabar arrasando con la ciudad.

Kizaru: …

Marine: Las bajas ascienden aproximadamente a 600 personas…

[Almirante del Cuartel General de la Marina, Kizaru (Borsalino).]

Marine: Los daños causados a los civiles siempre son cuantiosos allá por donde pasa ese tío.
Aunque sea un “Shichibukai”, ¿está bien que hagamos la vista gorda…?

Kizaru: Es un problema~~~.

Marine: El título de AUTÉNTICO HIJO de Edward Newgate “Shirohige”
es poderoso, aunque mucho dudan de él…

Kizaru: Hmm~~~. Bueno, desde nuestra posición su autenticidad nos es indiferente.
Da igual cuál sea su linaje…
¡¡Hay una verdad incuestionable…!!
Ese tío como pirata…
¡¡¡Es abrumadoramente fuerte…!!!
Realmente es como “Shirohige” en su juventud… aunque TAN SÓLO sea por su fuerza.

Weevil: ¡¡Todos y cada uno de ellos no hablan más que estupideces!!
¡¡No sale otra cosa de sus bocas!!
¡¡Eso de que los únicos hijos de “Shiroshige” son los “Piratas de Shiroshige”!!
¡¡¡Mamá-tan, mamá-tan, díselo!!!
¡¡Soy el hijo de Shiroshige!! ¡¡¡Tengo el bishote blanco!!!

[Ouka Shichibukai, el autoproclamando “Shirohige Jr.”, Edward Weevil (Antigua recompensa: 480.000.000 Berries).]

Buckin: Así es, cariño. ¡¡Los Piratas de Shirohige están usurpando la familia!! Son pasado…
¡¡¡Eres el auténtico hijo descendiente de Shirohige, el “pirata más fuerte del mundo”!!!
¡¡Y yo soy!!
¡¡La mujer que amó “Shirohige”!!

[Madre de Weevil, la autoproclamanda “amante de Shirohige”, Miss Buckin.]

Buckin: ¡¡Mantente firme!! ¡¡¡“Tesoro mío”!!!

Weevil: ¡¡¡Eso duele, mamá-tan!!!

Buckin: ¡¡Echa un vistazo a esto!!

Weevil: ¿Eh? ¿Un espejo?

Buckin: ¡¡No, es una foto de “Shirohige”!!

Weevil: ¿Qué? ¡¡Pensaba que era un espejo!!

Buckin: Con semejante parecido, ¿¡¡cabe alguna duda de que seáis padre e hijo!!?
¡¡Son todo estupideces, mi pequeño!!

Weevil: Sí, mamá-tan. ¡¡Lo siento!!

Buckin: Pero… no te preocupes…
¡¡Because!! ¡¡¡I Love You!!!

Weevil: ¡¡¡Mamá-tan!!!

Buckin: ¡¡Bien, vamos!! ¡¡Dime lo que debemos de hacer!!

Weevil: Esto~~~… lo he olvidado.

Buckin: ¡¡Debemos localizar a los restantes miembros de los Piratas de Shirohige, empezando por “Marco el Fénix”!!
¡¡Y acabar con ellos!!
Tu padre, Newgate, te dejo un “enorme patrimonio”.
¡¡¡Como su auténtico hijo, eres el heredero legítimo!!!

News Coo: Kuu.

Weevil: Hmm, ya veo, ya veo.
Aunque estoy más centrado en mi enemigo.
¡¡Ese “Kuroshige” que mató a papá-tan…!!
¡¡¡Le haré pedazos!!!
¡¡¡No irá de rositas!!!

Buckin: ¡¡No seas estúpido, la venganza ya no se lleva!!
¡¡No lograrán ni 1 Berry por ello!!

News Coo: Kuu.

Buckin: ¡¡Es el dinero, dinero!! ¡El legado que debes heredar!
¿¡¡Hmm~~~!!?

Weevil: ¿Qué sucede? Mamá-tan.

Buckin: ¡¡Han derrotado a Doflamingo…!!
¡¡Otra vez él!! ¡¡El nieto de Garp!!
Existe el rumor de que Marco y el resto protegieron a ese tío durante la batalla en la cumbre…

Weevil: ¡¡Entonces, puede que sepa algo sobre Marco!! ¿Vamos a atraparle?

[Una semana más tarde, el “Going Luffy-senpai”.]

Piratas: La niebla es densa… no se ve nada…
O~~~eh, o~~~eh, oe~~~h.

Zoro: ¡¡Cómo os podéis marear en el mar y la vez ser piratas!!

Gambia: Chicle… chicle… Si mascamos un poco de chicle no tendremos nauseas.

Usopp: ¡¡Por eso hay chicles pegados por todo este barco!!

Pirata: ¡¡Boss!! ¡¡He avistado algo a las 2 en punto, o~~~eh!!

Bartolomeo: ¿Algo? ¿¡Qué es!? Ue~~~h.

Pirata: Está bajo la densa niebla…
Puede que una montaña… o un monstruo… oeh.

Bartolomeo: ¡¡Qué clase de monstruo se puede confundir con una montaña, oe~~~h!!

Pirata: Pero, hace un momento parecía que se moviese lentamente… o~~~eh.

Bartolomeo: Debes estar borracho, u~~~ph…

Luffy: ¡¡Vayamos a ver si se mueve la montaña!!
¡¡Buh!!

Usopp: Serás idiota. ¡¡De todos modos, deberíamos salir cuanto antes de esta misteriosa niebla!!
Si golpeamos un arrecife nos hundiremos.

Law: Espera, God.

Usopp: Me llamas God~~~.
Me halagas~~~, halagas al “hombre de los doscientos millones”~~~.
(Dehehehe.)

Law: Marca como completada la clase “Almirante”.
Mirad.
La Vivre Card apunta hacia allí.

Luffy: Oooh, es verdad.
¡¡Entonces tus nakamas deben están ahí!!

Law: He oído de una isla que previene la intrusión mediante el empuje de corrientes oceánicas y una densa niebla.

Franky: ¡¡El viento también sopla en dirección opuesta!!
¡¡Arriad las velas, a los remos!!

Piratas: ¡¡¡Entendido!!! Oe~~~h.

Franky: ¡¡¡Qué clase de respuesta es esa!!!

Robin: …Usopp, estás algo pálido.
¿Quieres un chicle?

Usopp: Esperaba evadirme de la realidad…

Todos: ¿¡¡E~~~h!!?

Luffy: ¿¡Esto de aquí es la isla llamada “Zou”!?

Bartolomeo: ¡¡¡No, esto no es normal!!!

Usopp: ¡¡Esto pinta mal!! ¡¡¡Escapemos dando media vuelta!!!

Law: No, AQUÍ es donde debemos estar.

Luffy: Tú, Hombre Tigre.
¡¡¡Esto…!!!
¿¡¡No es un “elefante”~~~!!?

Nota traducción: “Zou” significa “elefante”.

Usopp: ¡¡¡Gyaa~~~!!!

Bartolomeo: ¿¡¡E~~~h!!?

Law: Sí, “Zou” es el nombre de unas tierras que florecen a lomos de un gigantesco elefante.

Usopp: ¿¡¡Eee~~~h!!? ¿¡Esa cosa está viva!?

Law: Siempre está en movimiento… Se trata de una isla ilusoria sin emplazamiento fijo…
Puesto que no es del todo “tierra”,
no se puede alcanzar con el “Log Pose”.
Está también será mi primera visita.
Si estamos a su espalda,
es probable que “Pies Negros” y el resto,
llegasen bastante antes.

Robin: Estamos persiguiendo a un elefante que se aleja…

Law: Sí, preparaos para desembarcar.
¿Os importaría compartir vuestras provisiones?

Bartolomeo: ¡¡Por qué iba a dártelas!!

Law: ¿Te importaría compartirlas con Sombrero de Paja?

Bartolomeo: ¡¡Tomad todo el almacén de provisiones!!

Kinemon: ¡¡Así que esto es “Zou”!! ¡¡Existe gente realmente distinta en el exterior…!!
¡¡Espero que Momonosuke esté bien…!!

Kanjuurou: ¡Oye! En “Zou” reside una tribu que detesta a las personas…

Law: Sí, son la “tribu mink”.
Según dicen, lleva cerca de 1.000 años de historia del país sin permitir que las personas se acerquen.

Usopp: ¿¡1.000 años!? ¿¡A lomos del elefante!?

Luffy: ¡¡…!!
¡…!
Entonces,
¿¡¡este elefante lleva
1.000 años con vida!!?

Narrador: ¡¡Una nueva aventura sobre un antiguo elefante!! ¡¡¡El elefante que lleva al país de Zou!!!


Traducido por H-Samba