One Piece Manga: Información Capítulo 773

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 773

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 773: HALF & HALF

El solitario viaje de Jinbe el Caballero del Mar VL. 19 “Lo único que hice fue sacar las casas humanas del fondo marino como pago por las ofrendas”.

Narrador: ¿¡Repollo fuera den control!?

Bartolomeo: ¿¡¡Qui… quién es ese tío!!?
¡¡Se parece a ese capullo de Repollo!!
¡¡¡Pero la cara de este tío es diferente!!!
Ese mocoso de mierda de los cuernos…
¡¡Y todos los soldados enemigos!!

Dellinger: Ugh.

Gladius: ¡¡Mierda…!! ¡¡Dellinger!!

Bartolomeo: ¡¡Han caído todos…!!
… ¡¡Esto es igual que en el “bloque D” del coliseo…!!

Gatz: ¡¡Qué les ha pasado a todos!! ¡¡¡Se han desplomado, maldita sea~~~!!!

Sabo: ¡¡Eso sí fue rápido…!!

Bartolomeo: ¿¡¡Pero qué!!? ¡¡No he podido ver nada…!!
¡¡¡Fue cosa de este tío…!!!
¡¡Por la vestimenta parece claramente Cavendish, pero esa cara parece la de otro-dish!!
¡¡¡Me pregunto quién puñetas… será este-vendish!!!
¡¡¡Gyaaaa~~~!!!
¡¡¡Menudo susto~~~!!! ¡¡¡Ni le he visto llegar~~~!!!
¡¡¡Pero en qué estabas pensando!!! ¿¡¡Qué ha sido eso!!?
Déjate de bromas…
¡¡¡Uoye!!! ¡¡¡A qué estás mirando!!!
¿¡¡No pensarás hacer alguna estupidez!!?
¡¡De~~~te~~~nte~~~!!
¡¡¡No vayas a por Robin-senpai~~~!!!

Robin: ¡¡Es inútil, tu velocidad no es nada ante mi…!!
Tienes una apariencia realmente malévola.
Repollo-kun… ¿Qué puedo hacer por ti?

Hakuba: ¡¡…!!

Robin: Estoy preocupada por Rebecca… debo darme prisa en subir.

Bartolomeo: ¡¡Uoh!!
¡¡¡Genial, lo ha detenido~~~!!!
¡¡Lo sabía, fui un iluso al pensar que necesitaría que la protegiera~~~!!
¡¡¡Dobin-senpai~~~!!!

Canvendish: Espera… Hakuba.
¡¡No te he dado permiso…!!
¡¡¡Para que aparezcas~~~!!!
¡¡…!! Hah… hah…
¡¡Por poco!! Mis disculpas, Nico Robin. Casi te corto.

Robin: …
Así que ese era el “Hakuba” del que hablan los rumores, tu estado de sonámbulo.

Cavendish: Hah… hah, así es. Es toda una molestia, cortando indiscriminadamente…
¡¡Uh!!

Hakuba: ¡¡Tus brazos, piernas, cabeza!! Te cortaré en pedazos, Nico Robin.
¡¡¡Lo cortaré todo!!!


Cavendish: ¡¡¡No salgas, Hakuba!!! ¡¡No puedo encomendarte esto!!

Hakuba: ¡¡Cállate!! ¡¡Duérmete, Cavendish!!

Cavendish: ¡¡¡No entiendes lo que esta batalla significa para mí!!!
Estoy aquí para…

Hakuba: ¡¡¡Lo cortaré todo a mi paso!!!

Cavendish: ¡¡¡No tendrá sentido si no lo hago por mí mismo!!!

Robin: …

Bartolomeo: ¡¡Es como si estuvieran hablando dos personas!!
¡¡Una doble personalidad!!

Cavendish: ¡¡Lo haré yo!!

Hakuba: ¡¡Lo haré yo!!

Cavendish: ¡¡Lo haré yo!!

Hakuba/Cavendish: ¡¡Lo haré yo!! ¡¡Lo haré yo!!
Lo haré yo. Lo haré yo. Lo haré yo. Lo haré yo. Lo haré yo. Lo haré yo.
¡¡¡Lo haré yo!!!

Bartolomeo: ¡¡¡Se han vuelto Half & Half!!!

Cavendish: ¡¡Nooooo!! ¡¡¡Cállate, Hakuba!!!
¡¡¡Cavendish es la única persona!!!

Bartolomeo: ¡¡¡Si hace un momento estabas en Half & Half!!!

Cavendish: Zeh… zeh…
…Vale, ya estoy bien, Nico Robin. ¡¡Libérame, por favor…!!

Robin: ¿¡Después de ver eso me dices que confíe en ti!?
¿¡Eh!?

Gladius: Acabaré con esto sin más demora.
Desapareced.
¡¡¡Junto a la pared!!!
¡¡¡Esto no es algo que simplemente te lance volando!!!
¡¡¡No creáis que podéis salir ilesos!!!

Bartolomeo: ¡¡Ese capullo!!

Cavendish: ¡¡Planea reventar toda la pared!!
Deberías descender por ahora, Nico Robin.

Robin: ¡No puedo! Si le sucede algo a Rebecca en ese intervalo, no me lo perdonaría…

Bartolomeo: ¡¡¡No te interpondrás en el camino de Robin-senpai!!!

Gladius: Buena decisión. Eso es, cuando me derrotes…
Podrás impedir que la pared explote.
¡¡PUNC HAIR!!

Nota traducción: “Punc Hair” = Pelo Reventón.

Bartolomeo: ¡¡Ugh!!
¡¡…!!
¡¡¡Pero qué, se me ha entumecido!!!

Gladius: Ese “pelo” son agujas venenosas.

Cavendish: ¡¡Bartolomeo!!

Gladius: Todo mi cuerpo me hace un “hombre reventón”.
Si me irritas mi cuerpo reventará…
Y cuando lo haga atacaré con DIEZ MIL VECES MÁS “agujas venenosas”.
¡¡Clavándoselas a esos dos de arriba!!
¡¡¡Pero, si no me derrotas no podrás impedir que la pared explote!!!
¿¡Qué vas a hacer!?
¡¡¡No hace falta decir… que no sobrevivirás al reventón de mi cuerpo en tu estado actual…!!!
¡¡¡Sea lo que sea, no evitaras que el ataque alcance a tu Robin-senpai!!!

Bartolomeo: Piensa, Bartolomeo. ¿¡¡Cuáles son tus prioridades!!? Eso es… ¡¡“Proteger a Robin-senpai”!! Debo evitar que la pared reviente…
¡¡Y la “derrota de ese puercoespín”!! ¡¡¡Pero si lo hago, un montón de agujas venenosas atacarán a Robin-senpai…!!!
Eso es. ¡¡Robin-senpai está con él!! ¡¡¡Me importa un pimiento que ese tío muera!!!
¡¡¡Oye, Repollo~~~!!!
Voy a encargarme del puercoespín.
¡¡¡Utiliza todo tu cuerpo de escudo para proteger a Robin-senpai de las “agujas venenosas”~~~!!!

Hakuba: ¡¡Oye…!!

Bartolomeo: Oye, Repo…

Hakuba: ¡¡¡Cállate, gallo!!!

Bartolomeo: ¡¡¡Ostia puta, ha vuelto a salir~~~!!!
¡¡El capullo me es inútil!! ¡¡Robin-senpai está en graves apuros por todos los frentes!!
¡¡Qué hago, qué hago!!
¡¡¡Eso es!!!

Gladius: …

Bartolomeo: ¡¡¡Hay una forma de evitar que salgan volando!!!
¡¡Usaré todas mis barreras a la vez!! ¡¡El único inconveniente…!!
¡¡¡Eso no importa!!!
¡¡¡BARRIER BALL!!!

Nota traducción: “Barrier Ball” = Bola Barrera.

Bartolomeo: ¡¡Robin-senpai!!
¡¡Hare lo que haga falta para protegerte!!
¡¡¡Explota cuanto quieras!!!
¡¡Estas dentro de una barrera invencible!!

Gladius: Este tío.

Bartolomeo: ¡¡¡Te rebanaré la garganta!!!

Gladius: ¡¡¡Guooh!!!

Robin: Gallo-kun… No lo hagas.

Gladius: Prepárate para venir conmigo… maldito.
¡¡¡FASHION PUNC!!!

Nota traducción: “Fashion Punc” = Reventón a la Moda.

Robin: ¡¡Gallo-kun!!

Bartolomeo: Te está bien empleado, puercoespín.
Al menos la pared no explotará…

Gladius: …Es una lástima, estúpido cabeza hueca.
¡¡Fallaste por un centímetro…!! ¡¡Cuando me apuñalaste no me “rebanaste la garganta”…!!
Fue el “hombro”.

Bartolomeo: … ¿¡Fa… fallé su punto vital…!?
Fue porque era redondo…
¡¡¡No acerté dónde estaba el cuello!!! ¡¡¡Maldita sea!!!

Gladius: Mientas
siga consciente…
No evitaréis que la pared explote.
Veras como tus nakamas se desvanecen.

Bartolomeo: ¡¡Maldita sea!! ¡¡¡Cómo pude ser tan cabeza hueca~~~!!!

Cavendish: ¡¡Nico Robin!! ¡¡¡Disculpa!!!
¡¡Tengo a Hakuba bajo control!! ¡¡Soy yo, Cavendish!!
¡¡Aunque aún queda la mitad de Hakuba!!

Hakuba: ¡¡Libérame!! ¡¡Te mataré…!!

Cavendish: ¡¡Huiremos con la VELOCIDAD DE HAKUBA al “Campo de Girasoles”!!
¡¡No hay otra forma!! ¡¡Libérame!!
¡¡¡Confía en mí!!!

Robin: ¿¡Quién habla!?

Gladius: PUNC ROCK
¡¡¡SUPER ARENA!!!

Nota traducción: “Punc Rock: Super Arena” = Rocas Reventón: Superarena.

Bartolomeo: ¡¡¡Robin-senpai~~~!!!

Gladius: ¡¡…!!
Las barreras son bastante útiles.

Bartolomeo: ¡¡¡Ooooh!!!

Gladius: …Mira.
No queda rastro de ambos…

Bartolomeo: Eh.

Hakuba: ¿¡¡Por qué ME DETIENES…!!?
¡¡Este es tu propio cuerpo…!!


Cavendish: En tal caso…
¡¡Escucha…
lo que te digo…!!

Robin: ¿Repollo-kun… ha detenido la espada de Hakuba? …Eres una persona complicada.

Gladius: ¡¡Es ridículo…!!
Han escapado de la explosión…

Bartolomeo: Decepcionante…
HOMAGE SHINKEN
¡¡BARI BARI NO!!
Luffy-senpai…
Mi habilidad… aún requiere mejora.
Pero me haré más y más fuerte.
¡¡Algún día necesitarás
un hombre en el que realmente puedas confiar…!!
¡¡¡Yo me convertiré en ese~~~!!!
¡¡¡¡PISTOL!!!!

Nota traducción: “Homage Shinken: Bari Bari no Pistol” = Puño del Espíritu Homenaje: Barrera Barrera Pistola.

Bartolomeo: Hah.

Hah.
Hah.
Espero no tener que volverme a cruzar…
… ¡¡¡Con semejante capullo engorroso!!!

[4º nivel, “Campo de Girasoles”.]

Diamante: ¡¡Uhahaha, ahí abajo andan un tanto ruidosos!!
Da igual que tengas una pierna en un campo de batalla tan inestable…
¡¡Es fácil tropezar incluso con ambas piernas!!
¡¡¡No es así, Rebecca~~~!!!

Kyros: ¡¡¡Detente!!!
¡¡Huye, Rebecca!! ¡¡¡No puedes bloquearlo!!!

Robin: Bloqueo de flores mariposa.
MIL FLEUR
¡¡¡KOCHOURAN!!!

Nota traducción: “Mil Fleur: Kochouran” = Mil Flores: Orquídea Mariposa.

Rebecca: ¡¡¡Robin-san!!!

Diamante: ¿¡Nuh!?

Kyros: ¡¡Robiland!!

Robin: Has completado tu misión, Rebecca.
Gracias por entregar la “llave”.
¡¡¡Tomo el relevo
para protegerte!!!

Narrador: ¡¡¡Se une Robin!!!


Traducido por H-Samba