One Piece Manga: Script Capítulo 719
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 719: ÁBRETE CHINJAO
Kehihihihi en el Nuevo Mundo de Caribou VL. 36 “¡El comandante está vivo! ¡¡¡Veo a Gabull!!!”.
Narrador: ¡¡Cae la “leyenda”!!
Chinjao: ¡¡Nuuh!!
¡¡…!!
Hah.
Hyahoho, no será tan fácil.
Lucy: Hah.
¡¡No voy a perder contra alguien como tú!!
Habitantes: ¡¡Vamos, Lucy!!
¡¡¡Tómatelo en serio, Chinjao~~~!!!
Gatz (Den Den): ¡¡¡Menudo mano a mano!!!
¡¡Ha sido tan rápido que no sabía lo que estaba pasando!!
¡¡Sin embargo, la tensión entre ambos es palpable!! Lo que estamos presenciando ahora,
¡¡¡no hay duda de que es una de las más feroces batallas
que se han dado desde los inicios de este coliseo!!!
Chinjao: Pero, es inútil.
Los jovenzuelos os lo tenéis muy creído por haber recibido el título de la “peor generación”.
¡¡¡Pero es imposible que superéis ESTE MAR en que nos enfrentamos!!!
¡¡¡Con la muerte de “Shirohige” llegó la actual era…!!!
El único por el que me veo atraído,
probablemente sea “Kurohige” Teach.
Lucy: ¿¡¡Kurohige!!?
Chinjao: Todavía careces de la fuerza necesaria para MOSTRARME TUS COLMILLOS.
¡¡¡Abandona la piratería!!!
Si un hombre como Rayleigh piensa que un jovenzuelo así es el elegido para abanderar esa “Nueva Era”, entonces ese tío chochea más que yo.
En la guerra de hace 2 años se dijo que “Ace” era un descendiente del demonio.
¡¡¡La Marine fue muy inteligente arrancando las semillas de ese mal!!!
¡¡Derrotar a los “Almirantes de la Marina” y al “Yonkou”!!
¿¡¡Pretendes superar a Roger!!? ¡¡¡No me hagas reír!!!
Lucy: ¡¡GOMU GOMU NO!!
¡¡¡ROKETTO!!!
Gatz (Den Den): ¡¡Lucy…!! ¡¡¡Ha salido volando~~~!!!
Chinjao: …
¡¡¡Ven si te atreves, te daré tu bautismo de fuego!!!
Gatz (Den Den): ¡¡Vaya un increíble salto!!
Chinjao: ¡¡¡Todo el resentimiento… que he guardado a Garp durante estos 30 años…!!!
¡¡¡Vas a saborearlo en un golpe con toda mi alma!!! ¡¡¡“Luffy Sombrero de Paja”!!!
Ladrones: ¿¡¡Pero qué!!? Menudo hielo.
¿¡Me está tomando el pelo!? ¡¡Este hielo de aquí!!
¡¡Ni con fuego, ni con hachas, no hay forma de romperlo!!
Los tesoros de los piratas se aprecian bajo el hielo.
Chinjao: Hay un motivo por el que este continente es llamado la “Capa de Hielo de Joyas”… ¡¡¡Para dividirlo sólo es necesario
concentrar toda tu fuerza en un solo punto…!!!
Chinjao: ¡¡¡KIRYUU KIRIKUGI!!!
Nota traducción: “Kiryuu Kirikugi” = Broca Taladro del Dragón Taladro.
Ladrones:¡¡Uwaaaa!!
Chinjao: ¡¡¡“Ábrete~~~ Chinjao”!!!
¿Ya estáis satisfechos?
¡¡Hyahohohoho!!
¡¡Oye!! ¡¡Atad a esos ladrones de tesoros
y lanzadlos al mar!!
Fuerza Naval Happou: ¡¡Sí, jefe!!
Ladrones: Uwaa.
[Pirata, 12º Pilar de la “Fuerza Naval Happou”, “Chinjao el Taladro” (hace 30 años).]
Chinjao: ¡¡Hyahoho, este es un día afortunado!!
¡¡Esta habitación de hielo alberga toda mi vida!!
¡¡Mis sufrimientos pasados, así como mis esperanzas para el futuro!!
¡¡Un tesoro familiar de cientos de años!!
¡¡¡Y resulta que mi “cabeza taladro” es la única llave para esta habitación!!!
¡¡No dejaré que nadie se le acerque!!
Nota traducción: “Cono” y “taladro” se escriben con el mismo kanji, por lo que la forma de su cabeza es un juego de palabras.
Garp: Oye, Chinjao. Hoy es el día en el que te voy a aplastar esa maldita cabeza tuya.
Se acabaron los sacos de arena, he hecho pedazos 8 montañas para prepararme para este momento.
Chinjao: ¡¡Hyahoho!! ¡¡Da igual cuánto te entrenes, es inútil!!
¡¡¡No hay nada más duro que mi cabeza en este mundo!!!
Garp: ¡¡¡Prepárate, Chinjao~~~!!!
Chinjao: ¡¡¡Voy a partir tu presuntuoso Puño!!!
¡¡¡Ga~~~rp!!!
Garp: ¡¡¡Nuaah!!!
Chinjao: ¡¡¡Oooooh!!!
¿¡¡¡Ooooh!!!?
Fuerza Naval Happou: ¡¡Jefe~~~!!
¡¡¡Retirada~~~!!!
¡¡Todos los buques, retirada~~~!!
¡¡¡Jefe!!!
Chinjao: ¿¡…!?
Fuerza Naval Happou: ¡¡Jefe!! ¡¡Estás bien~~~!!
Chinjao: ¡¡¡“Ábrete~~~ Chinjao”!!!
Hah… hah…
¡¡¡KIRYUU KIRIKUGI!!!
Fuerza Naval Happou: ¡¡Jefe!!
Chinjao: ¡¡¡“Ábrete~~~ Chinjao”!!!
Hah.
Fuerza Naval Happou: ¡¡Jefe~~~!!
¡¡Déjalo ya, por favor, jefe!!
¡¡¡Te vas a matar!!!
Chinjao: “Ábrete… Chin… jao”…
¡¡Hah… hah…!!
¡¡¡No se abre…!!!
…Qué voy a hacer…
¡¡¡Es mi tesoro…!!!
Hah…
¡¡¡Lo tengo ante mis ojos!!!
¡¡Lo acumulado a lo largo de mi vida!! ¡¡¡Mi gran fortuna~~~!!!
¡¡¡Ese Garp!!! No te lo perdonaré.
¡¡¡No se lo perdonaré ni a tus descendientes, Garp!!!
¡¡¡Yo te maldigo~~~!!!
¡¡…!!
¡¡¡Entonces, renuncié a la piratería!!! ¡¡¡Había perdido mi fuerza, había perdido mi riqueza, mi corazón fue hecho pedazos…!!!
Habitantes: ¿¡Qué es eso!?
Gatz (Den Den): ¿¡¡Estoy alucinando!!? Eso es…
Chinjao: Observa, Garp. Aquello que tanto valoras.
Gatz (Den Den): ¡¡El brazo de Lucy!! ¡¡¡Se ha vuelto gigantesco!!!
Chinjao: ¡¡¡La vida de tu nieto!!! ¡¡¡Te va a ser privada!!!
¡¡¡Redímelo!!! ¡¡¡El puño de tu abuelo!!! ¡¡¡Aquel que me lo arrebató todo!!!
Lucy: ¡¡¡Cómo puedo haber hecho algo así de un puñetazo!!!
¡¡¡Yo mismo he recibido un montón de ellos!!!
Chinjao: ¡¡¡Voy a hacer pedazos todos los huesos de tu cuerpo!!!
¡¡¡HASSOUKEN OUGI!!!
Nota traducción: “Hasshouken Ougi” = Técnica secreta del Puñetazo de los Ocho Puntos Clave.
Lucy: ¡¡GOMU GOMU NO!!
¡¡THOR…!!
Chinjao: ¡¡¡MUKIRYUU!!!
Lucy: ¡¡¡¡ELEPHANT GUN!!!!
Chinjao: ¡¡¡MUKIRIKUGI!!!
Nota traducción: “Mukiryuu Mukirikugi” = Broca Sin Taladro del Dragón Sin Taladro.
Habitantes: ¡¡¡Eeeee~~~h!!!
(¿¡¡Eeeeeeeeh!!?)
¡¡¡Eeee~~~h!!!
(¿¡¡Eeeeeeeeh!!?)
Sai: ¡¡Abuelo!!
Boo: ¡¡Abuelo!!
Gatz (Den Den): ¡¡…!!
¡¡Ah… fuera de los límites!!
¡¡Menudo hombre~~~!! ¡¡¡Ha derrotado a una leyenda!!!
¡¡¡Tras una feroz batalla, se ha alzado con la victoria del “bloque C”!!! ¡¡¡El gladiador Lucy~~~!!!
Lucy: ¡¡¡Toma ya!!!
¡¡¡Nishishishi!!!
Gatz (Den Den): ¡¡Y pensar que Lucy llegaría hasta aquí~~~!!
Habitantes: Lucy~~~♥
Cavendish: … ¡¡Cómo que… “Lucy”…!!
…Detesto estos ánimos.
Bien, regresa… ¡¡Esta vez no te escaparás, “Sombrero de Paja”…!!
Bartolomeo: No hagas que me repita, no le liquidarás.
¡¡Cavendish!!
Cavendish: Si te interpones tendré que eliminarte, Bartolomeo.
Bartolomeo: Hehaha, como quieras.
Bellamy: …
Burgess: …
¿¿“Sombrero de Paja”…??
¡¡¡We~~~hahaha!!!
¡¡¡Interesante!!! ¡¡¡Ya entiendo!!!
Narrador: ¿¡Burgess se ha dado cuenta!?
Traducido por H-Samba