One Piece Manga: Script Capítulo 659
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 659: HABLO DEL TORSO
Desde la cubierta del mundo VL. 41 “Archipiélago Sabaody: La caída de Disco, el traficante de esclavos”.
Narrador: ¡¡El lugar de una gran batalla!!
Marines: ¡¡Uwa!!
¡¡¡Una erupción…!!!
Estar es esta isla,
se siente como estar bajo la atenta mirada de “Akainu” y “Aokiji”.
¡¡Uuh…!! ¡¡A~~~h, me da escalofríos…!!
Smoker: Fuego.
Marines: ¡¡…!!
…
…Ooh.
¡¡¡Realmente había un río entre los bloques de hielo!!!
¿¡Cómo sabías que había un río tras el hielo!? ¿¡¡Smo-yan!!?
Smoker: Fijaos en las corrientes, no prestáis la suficiente atención.
La cuestión no es que haya aquí un río…
Más bien si la corriente de la boca del río fue bloqueada de formal natural…
O de forma ARTIFICIAL.
Marines: …
¿¡En una isla repleta de gas!?
¿¡Insinúas que hay gente viviendo aquí!? Eso es ridículo… ¡¡Tendrían que llevar máscaras!!
Tashigi: No cabe duda de que la voz de la retransmisión nombraba esta isla.
Marines: Debes haber escuchado mal, Tashigi-san. En un lugar así,
incluso un Den Den Mushi moriría.
¡¡Dahahaha, eso es verdad!!
Tashigi: Si tanto tiempo tenéis para reír, haced el favor de derribar el siguiente bloque de hielo.
Marines: ¡¡¡Gyaaa!!! ¡¡¡Pero qué es eso!!!
¡¡¡Hay un muro de hielo flotando en nuestro camino~~~!!!
¡¡¡Fuego, fuego~~~!!!
¡¡¡Si nos golpea hará zozobrar el buque!!!
[“Punk Hazard”, la zona en llamas.]
[Luffy Side.]
Luffy: ¡¡Menudo viento!!
Usopp: Mirad al otro lado. ¡¡¡Hay una ventisca!!!
Robin: Es natural, con una diferencia de temperaturas tan grande en la isla,
es lógico que el viento se embravezca.
Usopp: Pero cómo se supone que vamos a cruzar el lago.
¡¡A un lado está en llamas y al otro esta cubierto de hielo!!
Zoro: Puede que sea la temperatura idónea y encima estoy sudando… Nademos.
Usopp: ¡¡No seas ridículo!!
Luffy: Claro, Robin y yo no podemos nadar.
Usopp: ¡¡¡No vamos a nadar cargando con vosotros!!!
¡¡…!! ¡¡Si vamos a ir al otro lado supongo que no queda más opción!!
Apartad.
¡¡HISSATSU: MIDORI BOSHI!!
¡¡BOATY BANANA!!
¡¡UCHIWA SOU!!
Nota traducción: “Boaty Banana” = Banana Balsera. “Uchiwa Sou” = Hierba Abanico.
Luffy: ¡¡Uwa, ha aparecido un bote~~~!!
Zoro: ¡Eh! ¡Impresionante, Usopp!
Usopp: Estos “uchiwa sou” serán nuestros remos.
Robin: Llevas todo tipo de semillas, es fantástico.
Usopp: ¡¡Eso es porque el Archipiélago Bowin donde estuve era un tesoro que albergaba extrañas plantas!!
Adentrándome en los peligros de la isla,
pude agenciarme algunas plantas útiles.
Tras haber sobrevivido en aquella isla durante dos años, se podría decir que ya no hay obstáculo que no pueda sortear…
Luffy: Vamos. ¡¡Monta, Usopp!!
¡¡¡Bien, partamos!!!
Usopp: ¡¡Ponte a remar!!
Luffy: ¡¡¡Hacia la tierra del granizado de hielo!!!
Zoro: El agua está hirviendo por aquí.
Usopp: ¡¡El viento es fuerte!! ¡¡Es un viento de frontal!!
Centauro: ¡¡¡Hah… hah…!!!
¡¡¡Esperad~~~, malditos~~~!!!
Luffy: ¡¡Wah!!
Usopp: ¡¡Cuidado!! ¡¡Rocas!!
Zoro: ¡¡Es el centauro de antes!!
Luffy: ¡¡Oye!! ¿¡¡Quieres ser mi nakama después de todo~~~!!?
Zoro: ¡¡¡Todavía quieres invitarle, maldita sea!!!
Usopp: ¡¡¡Ya va siendo hora de que dejes de intentar que todo extraño animal sea tu nakama!!!
Robin: Fufufu.
Usopp: Un cuerno…
Centauro: ¡¡¡Boss~~~!!! ¡¡¡Los intrusos van para allá!!!
¡¡¡Encárgate de ellos, por favor!!!
Usopp: … ¿¡Boss…!?
Voz (Den Den): Aah… hace frío… ¿¡¡Boss, eres tú…!!?
Robin: Algo está apareciendo…
Usopp: Al otro lado…
Ese,
¿¡es el BOSS…!?
Entonces, la “llamada de emergencia”… ¿¡Iba dirigida al “Boss” ese…!?
¡¡¡En tal caso, no tiene sentido que vengan a por nosotros!!!
Zoro: ¡…!
Boss: Hay un tío con “espadas”.
Debe ser el “samurái” que cortó a nuestro nakamas…
[La “zona de hielo”. En el interior del antiguo centro de investigación del Dr. Vegapunk.]
[Nami Side.]
Chopper: Hacha~~~.
Hocha~~~.
¡¡Por aquí, niños~~~!!
¡¡Seguid corriendo para escapar~~~!!
Nami: Te veo animado, Chopper.
Chopper: ¡¡Sanji me ha dejado a cargo de todos vosotros!! ¡¡Hocho~~~!!
¡¡Así que como hombre haré todo lo que pueda, hacha~~~!!
Nami: Pero, a dónde debemos huir…
Chopper: ¡¡Ya lo pensaremos sobre la marcha!! ¡¡Wacha~~~!!
[Dentro del centro, “Biscuits Room”.]
[Sanji Side.]
Franky: ¡¡¡WEAPONS LEFT!!!
Enmascarados: ¡¡Uwawawawawa!!
Franky: ¡¡Gahahahaha!! ¡¡¡Su~~~per~~~!!!
Enmascarados: Kuh…
¡¡Tiene armas acopladas a su cuerpo, debe ser quien derribó la puerta!!
¡¡Cargad el gas venenoso!! ¡¡¡Ya no hay niños en la habitación!!!
¡¡¡No os contengáis!!!
Buah.
Sanji: Entonces quitaos las mascaras.
¡¡Compartid el gas venenoso con nosotros!!
Enmascarados: Uwaaaaaaaa.
Sanji: ¡¡Hoi, hoi, hoi!!
Sátiro: Nos ha destrozado los tanques de aire y las máscaras.
¡¡¡No disparéis el gas venenoso~~~!!!
Sanji: ¿¡Eh!?
Pero qué son estos tíos.
¿¡Ovejas!?
Cabeza: Hmm… ¡¡¡Guah…!!!
Franky: ¿Huh?
Se puede saber qué haces…
Cabeza: Zeh… zeh…
Pero quién será este tío… ¡¡No es tarea fácil…!!
Franky: ¿Pero de qué hablas?
Cabeza: ¡¡No…!!
¡¡¡Hablo del TORSO…!!!
Franky: ¿¡Ah!?
[“Punk Hazard”, la zona de hielo.]
[En frente del antiguo centro de investigación del Dr. Vegapunk. Brook Side.]
Brook: ¡¡Wah!! ¡¡Espera!! ¡¡Pero qué!! ¿¡Qué ha pasado con TUS PIERNAS!? ¡¡Tú!!
¿¡¡Quién eres!!?
¡¡Da miedo, da miedo!! ¡¡¡Pero al menos di algo!!!
¿¡¡Un fantasma!!? A la luz del día.
Y yo que había desembarcado para hacer un hombre de nieve.
¡¡¡Da miedo, es fuerte y da miedo~~~!!!
¡¡Hmm~~~!!
¡¡¡AUBADE COUP DROIT!!!
¡¡Uwa~~~!! ¡¡Nitouryuu!!
… ¡¡En serio!!
¿¡¡Por qué luchas conmigo!!?
¡¡¡Déjalo ya, por favor~~~!!!
¡¡¡Da miedo, da miedo y es repugnante~~~!!!
[Punk Hazard, laboratorio.]
Enmascarado: Master, es el buque.
¡¡Ha logrado abrirse paso con los cañones entre el hielo y se aproxima a la isla!!
Master: ¿Qué clase de convicción les atrae…? ¡¡Pasas por todo eso para llegar a la isla!!
Enmascarado: ¡¡Pronto llegarán al laboratorio!!
Es el Vicealmirante Smoker del “G-5”.
Master: Tenía que ser precisamente ese problemático hombre…
¡¡¡Esconded todos los barcos de la entrada principal…!!!
Enmascarado: ¿Cómo vamos a responder?
Master: Ninguno deberíamos estar aquí…
No dejéis que os descubran, yo tampoco saldré.
Enmascarado: …Eso significa…
Master: …
Marines: Esto es increíble… realmente no hay gas en la isla.
¿¡Entonces qué pasa con todo ese gas venenoso que había a la entrada…!?
Smoker: Debe haber sido cosa de alguien que no está por la labor de darnos la bienvenida.
Marines: ¡¡Quién puñetas vive aquí!! ¡¡Oye!! ¡¡¡Da la cara!!!
¡¡Podemos tirar la puerta abajo con los cañones del buque!!
¡¡Smoker-san!! Hehe.
¡¡No hay motivo para andar llamando al timbre!! ¡¡Menos con alguien que nos ha asustado de ese modo!!
¡¡¡Está “prohibida la entrada” a la isla!!!
¡¡¡Te arrestaremos seas quien seas, maldito gilipollas, da la cara!!!
Oh… se abre.
¡¡Más te vale estar preparado!! ¡¡¡Llega la Marina!!!
Law: Esta es mi casa de vacaciones… ¿Qué asunto te trae?
Cazador Blanco…
[“Ouka Shichibukai” a las órdenes del Gobierno Mundial. El pirata Trafalgar Law.]
[Anterior recompensa: 440.000.000 Berries.]
Marines: ¡¡¡Gyaaaaaaaa!!!
¡¡¡¡Trafalgar Law~~~!!!!
Smoker: …
Marines: ¡¡¡Qué hace un “Shichibukai” en un lugar como este~~~!!!
¡¡¡Vámonos, Smoker-san!!!
¡¡¡No queremos relacionarnos con este tío!!!
¡¡¡Este tío envió 100 corazones de piratas al Cuartel General para convertirse en “Shichibukai”, está loco!!!
¡¡¡Nos da mal rollo!!!
Law: …
Tashigi: …
Smoker: Le está “prohibida la entrada” a la isla incluso a aquellos con favor del gobierno… Law.
Law: ¡¡Bueno…!! Eso te incluye a ti.
Narrador: ¿¡Qué hace este tío aquí…!?
Traducido por H-Samba