One Piece Manga: Información Capítulo 657

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 657

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 657: CABEZA CERCENADA

Desde la cubierta del mundo VL. 39 “Putchi, la Ciudad Gourmet: Compra, reparación y desmantelamiento de barcos. El Sindicato Amarillo de Zambai para todas sus necesidades navales”.

Narrador: ¡¡Unas misteriosas piernas en una misteriosa isla!!

[Isla de Punk Hazard.]

Luffy: ¡¡Mirad~~~!! ¡Veis!
¡¡Se pega~~~!!
¡¡Cómo llamarías a esto!! Usopp.

Usopp: ¿Un centauro?

Luffy: ¡¡¡Centauro~~~!!!
¡¡Wahahahaha!!

Piernas: ¡¡Mierda…!! Me he vuelto a quedar pegado a algo-buh.

Luffy: ¿¡Te rindes!? He comido Dragon.
¡¡Con lo que he logrado la fuerza de un Dragon!!

Piernas: …

Usopp: ¡¡El Dragon estaba bueno, pero ya estoy lleno!! ¡¡Ya que tú te vas a comer la mayoría de esto, podrías llevar la carne!!

Robin: Eso es de mal gusto,
Luffy.

Luffy: ¿Lo es?
¿Huh?
¡¡¡Bueh!!!

Usopp: ¡¡Mira!! ¡¡No te va a obedecer!! ¡¡No existen criaturas así!!
¡¡La parte superior del cuerpo debe estar en problemas en alguna parte!! Hay que devolvérselas a su dueño.

Luffy: (Ahahaha…)
No tienes imaginación, Usopp.
Este tío es así.
¿A qué sí? Te llamaré…
¡¡¡Bueh!!!

Zoro: ¡¡Oye!! ¡¡Venid aquí!!

Luffy: ¡Zoro! ¿¡Los encontraste!? ¡¡El “samurái” y el “tío cortado”!!

Zoro: …Mirad.

Luffy: Oh…

Usopp: ¿¡¡Ee~~~h!!?
¿¡¡Mon… montañas nevadas~~~!!?
¡¡Al otro lado del enorme lago que separa la isla…!!
Hay montañas nevadas… no, ¡¡¡montañas de hielo!!!
¿¡¡Cómo puede ser!!?
¡¡A este lado hay volcanes activos y un calor horroroso!!
¡¡Pero qué clase de isla es esta!!

Robin: Eso explica un enigma.

Usopp: ¡Cierto! La voz del Den Den Mushi…
Tenía “frío”.

Voz (Den Den): Aah, hace frío…
¿¡¡Boss, eres tú!!?

Usopp: Entonces…
El “asesino samurái” y su victima,
¡¡¡deben estar a ESE LADO…!!!

Luffy: Esa isla es interesante~~~. ¡¡Esas montañas deben tener “nieve”!!
¡¡Tengo calor, quiero comer granizado de hielo!!

Usopp: En el otro lado tendrás frío.
¡¡Además está muy lejos, regresemos por ahora al barco!!

Robin: Me preocupa, parece que hará mucho frío.

Zoro: Si hay animales podemos tomar sus pelajes… ya nos las arreglaremos.

Usopp: ¡¡No lo haremos!! ¡¡¡Pero en qué estáis pensando!!!

Luffy: ¡¡Granizado de hielo~~~!!

Usopp: ¿Huh?

¡¡Gyaaa~~~!! ¿Visteis eso~~~!? Ahora mismo~~~.

Luffy: ¿El qué?

Usopp: ¡¡El pájaro!! ¡¡No, una persona… pájaro!!

Zoro: ¿Ah?

Usopp: Es un pájaro…

Sanji: ¡¡¡Oraa~~~!!!

Franky: …
¿Ah?
Sanji.
¿Por qué estás tan exaltado?

Sanji: Hah…
Hah…
…Hah… Oh, te has despertado.

Nami: ¿Acaso no lo ves?

Chopper: (Gyaaaa.)
¡¡¡Nos han encerrado, Franky!!!

Franky: ¿¡Ah!? ¡¡Oye!! ¿¡¡Qué es este sitio!!?
¿Hmm~~~? Estaba comiéndome el Dessert de pez de mar profundo en cubierta…
¿¿…?? Y ya no me acuerdo.

Nami: Es solo una suposición, pero parece que alguien soltó “gas somnífero” en el barco.
Nos han debido traer aquí mientras estábamos dormidos.

Sanji: No hay duda de había gas en la cubierta del barco…
Es indignante, si me hubiese dado cuenta antes…

Chopper: ¡¡Puede que nos quieran vender!! Nos han secuestrado.

Franky: Hablando de los miembros del barco, ¿dónde está Brook?

Nami: No lo sé, aquí solo estamos nosotros cuatro.

Chopper: ¿¡Qué sentido tiene secuestrar a un esqueleto!?

Franky: Tampoco diría que tú parezcas muy humano.

Sanji: ¡¡Ni tú tampoco!! ¡¡¡Ya basta!!!

Voz: Vosotros, ¿os gustan los “rompecabezas”?
¡¡En el extranjero lo llaman “puzle”!!

Nami: ¿Eh? ¿Quién ha hablado?

Franky: Nosotros… no…

Chopper: ¡¡Puede que haya sido esto!!

Cabeza: ¡¡¡A qué te refieres con esto!!!

Chopper: ¡¡Waaaah!!

Sanji: Pero qué es esto…

Franky: ¿Un nuevo modelo de Den Den Mushi?

Chopper: No me había dado cuenta, pero parece que son ocho.

Cabeza: ¡¡¡No somos insectos!!!
¡¡No parece que seáis malas personas!!
¡¡Estas de aquí, son piezas de mi “cara”!!
¿¡Me haríais el favor de reconstruirla!?

Franky: ¿¿Una cara?? …Claro, esto es una boca.
Estos son los ojos…

Chopper: ¡¡Realmente era una cara!!

Cabeza: ¡¡Aún quedan algunas partes!!

Nami: ¿Es así?

Cabeza: ¡¡No del todo!!

Sanji: Esta está bien.

Franky: Dahaha.

Cabeza: ¿¡Me estáis tomando el pelo!?

Sanji: ¡¡Listo!! ¡¡¡Ya está!!!
¡¡¡Una cara humana~~~!!!

Cabeza: Estoy un tanto fuera de lugar mi barbilla y frente… ¡¡Pero no importa…!!

Sanji, Franky y Chopper: ¡¡¡Una cabeza cercenada parlante~~~!!!

Cabeza: ¡¡¡A buenas horas!!!

Chopper: ¿¡¡Cómo es que está viva!!? ¿¡Eres un espíritu maligno!?

Cabeza: ¡¡Yo tampoco lo sé!! ¡¡¡No he sido reducido a una cabeza por voluntad!!!
¡¡He sido cortado por alguien cuyo nombre desconozco!!
¡¡Pensaba que iba a morir, pero he sido reducido a este estado!!
¡¡¡Dejar vivo a un rival de un corte es una “vergüenza para un guerrero”!!!
Desearía cortarme el estómago y pudrirme ahí mismo.
¡¡Pero hay algo que debo realizar aunque ello me conlleve vivir en la deshonra!!

Nami: Es como Buggy, qué cosa más rara.
Por cierto, ¿tú no sabrás dónde estamos?

Cabeza: ¿¡Cómo que “TÚ”!? ¿¡Qué desafortunada forma para una mujer de referirse a un guerrero es esa!?
Una mujer debería andar tres pasos por detrás de un hombre y dar gracias,
¡¡¡por poder decir lo que deba!!!

Nami: ¡¡Pero qué coño, para ser una cabeza cercenada eres bastante impertinente!!
¡Particularmente con las bondadosas personas que se han tomado la molestia de reconstruir tu cara!

Cabeza: ¡¡Ya basta!! … ¿¡¡U… una chica violenta!!?
¡¡Pero de qué maldito país extranjero ha salido esta mujer…!! ¡¡Menuda ordinaria e inflexible!!
Sin embargo… como parece que te han despojado de todos tus atuendos, debo simpatizar con tu aflicción.

Nami: ¡No me han despojado de todos mis atuendos!

Cabeza: ¿Eh?

Nami: ¡Esto es moda!

Cabeza: ¡¡Qué obscenidad!! ¡¡¡Nada más que un SOSTÉN!!!

Nami: Vaya,
¿no te gusta?

Cabeza: ¡¡¡Me gusta mucho!!!

Sanji: Maldita mirada lasciva…

Cabeza: Era una trampa.
Bufh.
¡¡Pi… pi… picante!!
Ya veo… Así que a las mujeres extranjeras les gusta vestir solo sostenes. Eso me gusta.
A todo esto, ¿¡¡quién demonios sois!!? Os he escuchado decir que fuisteis traídos de vuestro barco.

Sanji: Somos piratas.

Cabeza: … ¿¡¡Piratas!!?

Chopper: Su cráneo debe estar fracturado, pero no parece que le duela.

Cabeza: Así que sois piratas.
¡¡¡No me extraña que seáis unos salvajes!!!
¡¡¡Detesto a los piratas tanto que me producen arcadas!!!
Pensaba que ya que estábamos juntos en esta isla de hielo,
podríamos colaborar para escapar. ¡¡Pero olvidadlo!! Sois piratas.

Franky: ¿Hmm? Oye, oye, qué es eso de “isla de hielo”.
¡Esta es una “isla en llamas”!

Chopper: ¡¡Es cierto, es cierto!! ¡¡Hasta el mar estaba en llamas alrededor de la isla!!

Nami: …No, esperad. Existe la posibilidad.
Dijiste que esta era una isla de hielo… ¿¡Pero has escuchado alguna erupción volcánica!?

Cabeza: …He escuchado explosiones a intervalos, pero entré a esta isla de hielo desde un mar de hielo.
¡¡Pero deja de hablarme ya, pirata!!

Nami: Como pensaba, desde el barco vi un “cielo invernal”… ¡¡No estaba del todo equivocada!!
La “isla en llamas” en la que se ha adentrado el grupo de Luffy,
parece que es una “isla de hielo” en su lado opuesto. ¡¡Resumiendo, nos han traído al otro lado de la isla!!
El por quién y el por qué ya lo averiguaremos cuando salgamos de aquí…

Sanji: Pero, Nami-san, la puerta es bastante firme…

Franky: ¡¡Haceos a un lado, estoy a tope de cola!!

Sanji: ¡¡Oye, oye, espera un momento!!

Franky: ¡¡FRANKY~~~!!
¡¡¡¡RADICAL BEA~~~M!!!!
Abierta, vamos.

Sanji: ¡¡Ese peculiar cuerpo no es solo para alardear!!

Chopper: Quiero~~~ lanzar un rayo~~~.

Cabeza: ¡¡…!!

Sanji: …
¿Qué vas a hacer?
Si no fuésemos piratas,
¿escaparías con nosotros?

Cabeza: ¡¡Cállate!! Marchad, piratas.

Sanji: ¿Realmente crees que puedes escapar con solo tu cabeza?

Cabeza: ¡¡Pero qué!!

Sanji: No te parece, “samurái”…
¡¡¡De “Wanokuni”!!!

Chopper: ¿¡¡Eh!!?
¿¡¡Samurái!!? ¿¡¡Esta persona~~~!!?

Sanji: Esto.
El CHONMAGE es un peinado típico de Wanokuni.

Nota traducción: El “chonmage” es el moño o coleta típica del Japón feudal.

Chopper: (Gyaaaaa.)
¡¡Entonces…!! ¿¡¡Este tío es el asesino del Den Den Mushi!!?
¡¡¡Qué miedo~~~!!!

Enmascarados: ¡¡¡He escuchado una explosión por ahí!!!
¡¡Rápido!! ¿¡No son esos los piratas que capturamos!?

Nami: ¡¡Sanji-kun!! ¡¡Chopper, daos prisa!!
¡¡Ya vienen!!

Sanji: El tío al que cortaste,
nos envió una llamada de emergencia. ¡¡Por eso hemos venido…!!
¡¡“Samurái”!!

Chopper: ¡¡Sanji!! ¡¡Date prisa!! ¡¡Deja a ese aterrador samurái!!

Cabeza: ¡¡¡No me culpo por haber matado gente!!!
¡¡¡Esta isla!!!
¡¡¡¡Vine a ella a salvar a mi hijo!!!!
Cortaré a todo aquel,
¡¡¡¡que se interponga en mi camino!!!!

Chopper: ¿¡Te lo vas a llevar!? ¡¡Pero si es peligroso!!

Sanji: Yo me hago responsable.
¡¡Una puerta!!

Niños gigantes: Wah.
¿Quiénes son?

Todos: ¿¿Ah??

Sanji: ¿¡¡Niños… enormes!!?

Cabeza: ¿¡Niños!?

Franky: ¡¡¡Son todo niños!!! ¡¡¡Pero qué hacen aquí!!!

Narrador: ¡Niños! ¡Niños! ¡Niños!


Traducido por H-Samba