One Piece Manga: Información Capítulo 605

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 605

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 605: EL KRAKEN Y LOS PIRATAS

Petición: “Unos mapaches dibujan a Chopper mientras este hace de modelo” por Mossari-san

Nota traducción: Los carteles de la portada dicen “clase de diseño” y “diseño de nakamas”.

Narrador: ¡¡Confrontación!! ¡¡El Kraken!!

Usopp: ¿¡Qué acabas de decir!? ¡¡¡Luffy~~~!!!

Luffy: ¡Voy a domar al Kraken para que tire de nuestro barco!

Usopp: ¡¡¡Estás idiota~~~!!!
¡¡¡Míralo bien!!!
¡¡¡No, no hace falta ni mirarlo firmemente para verlo!!! ¡¡¡Esa cosa es gigantesca!!!
¡¡Quien sabe cuántos cientos de años habrá vivido!! ¡¡¡El “Kraken” es una criatura que aparece en innumerables historias a lo largo de todo el mundo, considerándolo una criatura mítica!!!

Brook: Una “criatura sin huesos”… un “esqueleto sin carne”. Siento como si me encontrase ante mi némesis…

Usopp: ¡¡¡Corta el rollo!!!

Franky: ¡¡Oh!! Esa cosa parece deliciosa.

Robin: Es algo muy poco común.

Chopper: ¡¡¡Lo estás retratando!!! ¡¡¡Sí que estáis tranquilos!!!

Zoro: No me importaría atraparlo… ¿Algún plan? Luffy…

Luffy: El problema es que estamos bajo el mar.

Usopp: El problema es el tamaño, Luffy. Sería igual de peligroso en tierra.

Nami: ¡¡Girad el timón hacia el Sur!!

Luffy: ¡¡Oye, Nami!! ¡¡Dirígenos hacia el pulpo!!

Nami: ¡¡No digas estupideces!! ¡¡Fíjate en el barco que sostiene el pulpo!! ¿¡Quieres acabar así!?

Sanji: ¡¡Tranquila, tranquila, Nami-san!! Yo estoy *bubah*… ¡¡¡contigo!!!

Usopp: ¡¡Lo ha aguantado!! ¡¡¡Buen trabajo, Sanji~~~!!!

Chopper: Esto es gracias a la rehabilitación y al hecho de que Nami lleva puesto un abrigo.

Caribou: ¡¡¡Qué les pasa a estos tíos!!! ¡¡En un momento como este!! ¡¡¡Lo normal es que todos estuviesen de acuerdo en marcharse lo antes posible~~~!!! ¡¡¡Deben tener cuidado!!! ¡¡¡Este barco está en peligro!!!

Coribou: ¡¡¡Hermano auxiliar~~~!!!

MohMoo: ¡¡¡Moo~~~!!!

Nami: ¡¡Algo se nos acerca por detrás!!

Usopp: ¡¡¡Ese es…!!! El de antes.

Caribou: ¡¡¡Coribou!!!
¡¡¡Malditos granujas~~~!!!
¡¡¡Venid a salvarme, oye~~~!!!

Coribou: ¡¡Lo haremos!! ¡¡Hermano auxiliar!! ¡¡¡Te salvaremos!!!

Piratas: ¡¡Sí!!
¡¡Sí!! ¡¡Te salvaremos!!

MohMoo: ¡¡¡Moo~~~!!!

Coribou: ¿Huh?

Caribou: ¡¡¡Ah…!!!

Piratas: ¡¡Gyaaa!!

Coribou: ¡¡¡Ababababababa…!!!

MohMoo: ¡¡¡Moo~~~!!!

Todos: ¡¡¡Aaaaah!!!

Usopp: ¡¡¡La pompa de Coating ha reventado!!!
¡¡¡Ha aplastado un barco mayor que el Sunny de golpe!!!

Caribou: Ooh~~~. ¡¡¡Muchachos~~~!!!

Zoro: Parecen medusas.

Caribou: ¡¡¡Cállate, Roronoa~~~!!!

Franky: ¡¡Nos está atacando!!

Brook: ¡¡¡Es demasiado grande~~~!!!

Luffy: GEAR THIRD

Usopp: ¡¡¡Quietos!!! ¡¡Los ataques grandes pueden romper la pompa!!

Franky: ¡¡Lo esquivaremos!! ¡¡¡CHICKEN VOYAGE!!!

Nami: ¡¡Franky!! ¡¡Utilicemos un “Coup de Burst” para entrar en la “corriente descendente”!! ¡¡Así lograremos escapar!!

Franky: ¡¡¡No… ya había pensado en eso!!!
El “Coup de Burst” y el “Gaon Hou” son armas que disparan una gran cantidad de aire. ¡¡Pero estamos bajo el mar!!
¡¡El aire aquí es limitado!! ¡¡¡Si soltamos mucho aire la pompa del barco se contraerá!!!

Nami: ¡¡Ya veo…!! ¡¡Entonces…!! ¿¡Qué hacemos!?

Luffy: ¡¡¡Nada, me enfrentaré a él!!!

Chopper: ¡¡No lo hagas!! ¡¡Romperás la pompa de jabón, Luffy!!

Caribou: ¡¡Tanto quieres luchar!!! ¡¡¡Entonces tengo un plan para ti, Luffy Sombrero de Paja!!!
¡¡Si no ayudo a estos idiotas puede que acabe muy mal!!
¡¡Esto servirá!! ¡¡Un improvisado “Coating de natación”!!

Luffy: ¿¡Cómo!?

Caribou: ¡¡¡En otras palabras, trajes de buceo!!!
¿¡Os queda claro!? ¡¡Esa es vuestra cuerda de salvamento!! Lo único que tenéis que hacer es salir.
¡¡Entonces podréis luchar libremente al margen del barco!!

¡¡Oh~~~!!

Usopp: ¡¡Nadie te pidió ayuda, desconocido!! ¡¡Ya habíamos quedado en que nos íbamos!! ¡¡¡Con esto lo único que lograras es darles la falsa idea de que lucharemos!!!

Caribou: ¡¡Os he estado diciendo que huyeseis desde el principio!! ¡¡Pero está claro que vuestro capitán no escucha a nadie!!
¡¡¡Prefieres que luchen desde el barco o mandarles fuera, estúpido~~~!!!

Usopp: …
¡¡Bien!! ¡¡Haz lo que debas, Luffy!!
¡¡¡Pero lejos!!!

Nami: No luchéis junto al barco, ¿¡de acuerdo!? ¡¡Chicos!!

Luffy: Esta cuerda va a ser un incordio.

Nami: ¿Eh? ¡¡Esperad un momento!! ¡¡Hay que atarse primero!! ¡¡¡Os perderéis!!

Sanji: ¡¡♥!! Nami-san está preocupada… por mi… *¡¡¡Bubah!!!*

Luffy: ¡Id delante para ganarme algo de tiempo!
¡Acabaré con él de un único y poderoso golpe!

Zoro: Para cuando lo prepares ya le habré derrotado.

Luffy: ¡¡Pero no le cortes!! ¡¡¡Quiero quedarme con el pulpo!!!

Usopp: ¡¡¡Nos está atacando~~~!!!

Franky: FRANKY~~~
¡¡¡ROCKET LAUNCHER!!!

Nota traducción: “Franky Rocket Launcher” = Lanzacohetes de Franky.

Chopper, Usopp y Luffy: ¡¡¡Ooooooooo~~~h!!!

Usopp: ¡¡¡Lo has repelido!!!
¡¡¡Increíble poder!!!
¡¡No, se acerca otro tentáculo~~~!!

Chopper: ¡¡¡Por qué nos sigue atacando~~~!!!
¡RUMBLE!
¡¡¡GUARD POINT!!!

Usopp: ¡¡¡…!!! ¡¡¡Lo ha amortiguado!!!

Chopper: ¿¡Estáis bien!? ¡¡Chicos~~~!!

Todos: ¡¡¡Buen trabajo!!!

Nami: ¡¡¡Genial, Chopper!!!

Todos: ¡¡Uwaa!!

Brook: ¡¡¡Ahora nos vamos a estampar contra una montaña marina~~~!!!

Robin: Aunque estemos bajo el mar… creo que funcionará brevemente…
¡¡MIL FLEUR!!
¡¡GIGANTESCO MANO!!

Chopper: ¡¡Uwaa, qué manos más grandes!!

Usopp: Bien hecho, Robin. ¡¡Salvados~~~!!

Luffy: ¡GEAR THIRD!
¡¡Vulcanización con “rasgos de armamento”!!

Kraken: ¿¡¡…!!?

Luffy: Ugigigi…
El mar… me debilita…
¡¡¡Mis fuerzas~~~!!!

Sanji: Ese maldito pulpo intenta detenerte antes de que ataques.
¡¡BLUE WALK!!

Nota traducción: “Blue Walk” = Paseo Azul.

Brook: ¿¡Eh!? ¡¡Sanji-san acaba de salir corriendo de su pompa de jabón!!

Usopp: ¡¡Pero vaya una velocidad!! ¡¡Parece un gyojin!!

Sanji: ¡¡Corre… corre!! ¡¡Recuerda estos dos años huyendo de esas criaturas repulsivas…!! ¡¡Monstruo…!! ¡¡¡Para mi es una ricura!!!
¡¡¡GRILL SHOT!!!

Nota traducción: “Grill Shot” = Tiro a la Parrilla.

Kraken: ¡¡¡…!!!

Zoro: …
SANTOURYUU OUGI
¡¡¡ROKUDOU NO TSUJI!!!

Nota traducción: “Rokudou no Tsuji” = Intersección de Seis Reinos. Juego de palabras con “Intersección de los Seis Caminos”, una carretera de la Sendai, capital de la prefectura de Miyagi.

Luffy: ¡¡Basta, Zoro!! ¡¡Sanji~~~!! ¡¡¡Le vais a estropear los tentáculos!!!
¡¡GOMU GOMU NO~~~!!
¡¡¡¡ELEPHANT GUN!!!!

Nota traducción: “Elephant Gun” = Rifle Elefante.

Caribou: ¡¡¡…!!!

Usopp: ¡¡¡Lo ha derrotado~~~!!!

Nami: ¿¡Cuan fuerte se ha vuelto!? ¡¡¡Oye!!!

Chopper: ¿¡Cómo!? ¿¡Qué hay ahí!?
¿¡Un tiburón!?

Luffy: ¿¡Un tiburón!?
Hah… hah…

Zoro: Es un tiburón enorme.

Sanji: ¿¡Es cosa mía o el tiburón lleva ropa!?

Kraken: ¡¡…!!

Luffy: Aaaaaaaaah.

Robin: ¡Los tres están siendo absorbidos por la “corriente descendente”!

Usopp: ¡¡Oh no!! ¡¡Tras ellos!! ¡¡¡Debemos seguir unidos!!!

Todos: Waaaah.

Nami: ¡¡…!! Hah.
¡¡Kuh…!!
¡¡Mantened el equilibrio!! ¡¡Gira el barco a la izquierda!! ¡¡¡Vamos a chocas con la plataforma continental!!!

Franky: ¡¡Nuoh!! ¡¡¡Vamos allá!!!

Nami: ¡¡¡Chicos, aguantad!!!
¡¡¡Si nos descuidamos por un momento el barco recibirá serios daños!!!

Chopper: ¿¡¡E~~~h!!?

Usopp: ¿¡¡Qué nos está arrastrando~~~!!?

Franky: ¡¡Ya estamos en el centro de la corriente!!

Usopp: ¡¡Vaya velocidad~~~!!
Uh…
…Ah~~~…
Duele…

Nami: ¡Usopp…!

Usopp: Hah~~~… Hemos sobrevivido…
A qué vienen todas esas caras largas, os dejo un momento y…
¡¡Uuh!! ¡¡…Este sito esta helado…!!

Robin: No encontramos al grupo de Luffy.
Parece que les hemos perdido.
Espero que no los haya hecho pedazos algún monstruo marino…

Chopper: ¡¡¡Tu imaginación da miedo!!!

Usopp: ¡¡Con esta oscuridad no encontraremos nada por mucho que les busquemos…!!

Brook: Tampoco me gusta la oscuridad, tengo miedo. ¿¡No sentís algo!?

Todos: …

Franky: Estaremos a unos 7.000 metros bajo la superficie…
Ni siquiera el “Shark Submerge” podría alcanzar esta profundidad.

Chopper: ¿¡Estamos cerca de “Isla Gyojin”!? ¡¡Puede que se nos hayan adelantado.

Robin: Creo recordar que Camie-chan dijo que estaba a 10.000 metros de profundidad…

Chopper: ¿¡¡To… todavía nos quedan bajar 3.000 metros!!?

Usopp: ¡¡No aguantaran mucho con el aire de las pompas!!
¡¡Aunque estén vivos están en grave peligro!!

Nami: ¡¡Por eso les dije que se atasen…!!

Franky: ¡¡Lamentarse no nos ayudará en nada!!
¡¡Busquémosles!! Tengo “capacidad de alumbrado”.

Chopper: ¿¡Eh!? ¿¡Es con los ojos!?

Franky: FRANKY~~~…
¡¡NIPPLE LIGHT!!

Nota traducción: “Franky Nipple Light” = Luz de Pezón de Franky.

Usopp: ¡¡¡Qué estás iluminando!!!

[Este es el “mar profundo”, un lugar al que no llega la luz, donde las criaturas normales no tienen lugar.]
[El “inframundo” del mar.]

Todos: ¡¡¡Gyaaaaaaaaa!!!

Narrador: ¡¡Aterrador!!


Traducido por H-Samba