One Piece Manga: Información Capítulo 592

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 592

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 592: YELL

Nota traducción: “Yell” significa “grito” en inglés.

Narrador: Un grito que retumba por todo el lugar.

[Nos encontramos en el “Grand Line”, la Isla de Kuraigana.]

Perona: Bua~~~h.

[Las ruinas del Reino de Shikkearu.]
[Lugar donde aún se alza el castillo de este país decadente. El cual desde hace unos años,]
[ha servido de residencia para cierto hombre.]

Perona: ¡¡¡No puedo creen que Moria-sama haya muerto~~~!!!

Mihawk: Me das dolor de odios. Vete a llorar a otra parte…

Perona: ¡¡Cómo puedes ser un hombre tan sumamente frío!! ¡¡¡Podías animarme un poco o traerme un chocolate caliente ya de paso!!!
¡¡¡Soy tu invitada!!!

Mihawk: Yo no te invitado.
Simplemente os habéis acomodado aquí mientras yo no estaba.
Además, este articulo carece de credibilidad…

Perona: ¿¡Eh!?
¿¡Insinúas que mienten sobre la “muerte en batalla” de Moria-sama!?

Mihawk: …
No podría asegurar si está vivo o muerto… al menos… que yo recuerde,
Moria aún seguía vivo al final de la batalla…

Perona: Entonces, si él no murió… ¿¡Por qué han escrito eso!?
¡¡Qué ha sido de Moria-sama!!

Mihawk: …
Quién sabe.

Babuino: ¡¡¡Kyau!!! ¡¡Kyaho!!

Zoro: ONI

Babuino: Kyaho…

Zoro: ¡¡¡GIRI!!!

Babuino: ¡¡¡Uohooo!!!
¡¡…!!
¡¡¡O… aah…!!!

Zoro: ¡¡¡Te curas con la saliva!!! Vaya un remedio más simple.

Babuino: Kyaho.

Zoro: ¡¡Guh!!
Hah.
Hah.
¡¡Estos cabrones…!! ¡¡¡Me están tomando por idiota!!!
¡¡¡Hah!!!

Babuinos: Kyaho.
Kyaho.

Zoro: ¡¡¡Si sigo peleando con ellos no voy a llegar al mar nunca!!!

Babuino: ¡¡Kyaho, kyaho!!

Zoro: ¡¡”Ojos de Halcon”…!!

Mihawk: A pasado un tiempo desde que abandonaste el castillo…
Sin embargo, no has pasado de aquí, Roronoa…
No parece que el bote que te preste te vaya a llevar muy lejos.

Zoro: ¡¡Cállate!! ¡¡Lo considero como un montón de maderos que me han dado para ayudarme a nadar!!

Mihawk: No entiendo a qué se debe tanta prisa cuando estás herido…

Zoro: ¡¡Me has contado el estado en el que se encuentra Luffy!! ¡¡No puedo quedarme sentado!!
¡¡No tenía la menor idea de la guerra que ha habido…!!

Mihawk: Es encomiable que te preocupes por tus nakamas… pero estos no serán presa fácil.
Se llaman “Humandrillus”, una clase muy inteligente de “babuinos” que imitan y aprenden de los seres humanos.
Se dice que crecen inofensivos si se crían cerca de seres humanos pacíficos… pero en esta tierra,
hubo una cruenta batalla hará siete años.
Cuando hice de esta isla mi hogar, este lugar aún olía a pólvora y sangre, había cuerpos por todas partes.
La cuestión es, que han aprendido de humanos violentos… estos “babuinos” se han convertido en guerreros del bosque.

Zoro: Hah… hah…

Mihawk: La gente se cree superior a los animales por su inteligencia y armas.
Sin embargo, cuando los animales aprenden a usar armas son temibles.
Se convierten en un digno oponente para alguien con un exceso de confianza.

Zoro: Te refieres a mi.

Mihawk: No veo a nadie más por aquí. Ya casi ha amanecido.
¡¡Regresa, no se acercarán al castillo…!!

Zoro: ¡¡¡No eres nadie para darme órdenes!!!
¡¡¡Ahora mismo!!! ¡¡¡Parto hacia el mar!!!

Mihawk: …Ya veo.
Como te plazca…

[Esta es la Isla del Cielo de “Weatheria”, el país de la investigación metereológica…]

Nami: ¡¡Dejadme salir!!
¡¡Haredas!! ¡¡Traed a Haredas-san!!
¡¡¡Lo devolveré todo!!!

Meteorólogos: Esta muchacha~~~. ¡Cómo deberíamos castigarla!
¡¡Es una gata ladrona~~~!!

Nami: ¡¡No haré nada!!

Meteorólogos: ¡¡No te dejaremos salir~~~!! ¡¡A saber que problemas podrías causar!!

Nami: ¡¡Simplemente dejadme salir!!

Meteorólogos: ¡¡Que no!!

Haredas: ¡¡Oye, oye!! …Oye, oye, oye, oye.

Meteorólogos: ¡Ooh, es Haredas!

Haredas: Oye, oye, oye, oye, oye, oye.
Oye, oye, oye, oye.
Oye, oye, muchacha.

Nami: ¡¡No te repitas!!

Haredas: Otra vez malhumorada.
¡En momento como este! ¡¡Bien, esto será útil!!
¡¡Observa el más fuerte “nudo de viento”!!

Nami: ¡¡Te he dicho que me ayudes, no hagas que te pegue!! ¡¡Es una urgencia!!

Meteorólogos: ¡¡Haredas~~~!! ¡¡Renpondenos, Haredas~~~!!

Haredas: O… oye, que soy Haredas.
¡Cómo! ¿¡No solo has robado una “Weatherball” de la granja meteorológica, sino que también has robado las “notas de nuestra investigación”!?

Nami: Soy una ex ladrona reconvertida a pirata. ¡¡No veo nada raro en que me lleve cosas!!

Meteorólogos: ¡¡Eres lo peor~~~!! E… eres un despojo de persona~~~…
¡¡No puedo creer que semejante villano haya venido a nuestro país~~~!!

Nami: ¡¡Simplemente dejadme salir de una vez!!
¡¡Es una urgencia!! ¿¡No os he devuelta ya todo lo que me llevé!?

Meteorólogos: No te acerques a nosotros, eres peligrosa.

Haredas: ¡Pero qué te sucede!
Tengo entendido que robarte el globo para regresar al Mar Azul.
¡Un novato no podría utilizarlo! Moriría.
Además…

Nami: …
Ese chico llamado Luffy del periódico.
¡¡Es el capitán de nuestro barco…!!

Haredas: ¿Cómo?

Meteorólogos: ¡¡Así que es él!! Aquel que irrumpió en la batalla del que todos hablan… ¡¡El Rookie Sombrero de Paja…!!

Nami: Mientras sus nakamas andábamos divididos,
Luffy tuvo que afrontar una terrible batalla por si solo…
Se adentro en el auge de la batalla para salvar a su hermano Ace.

Luffy: No os preocupéis por eso.
Si vamos a ayudarle seguro que se cabrea.

Nami: Ha perdido a Ace ante sus ojos…
¡¡¡No tenía ni idea de lo que estaba pasando!!!
¡¡¡Estoy segura de que Luffy regresará a nuestro punto de encuentro!!!
¡¡Antes de que su corazón se haga pedazos…!! ¡¡¡Tengo que ir a ayudarle a afrontarlo!!!

Haredas: ¡¡¡O~~~h!!! ¡¡Oh!! ¡¡O~~~h, oye, oye, oye, muchacha!!
Hay que dejarla libre. ¡¡Qué violentos hemos sido al capturar a esta muchacha y hacerla llorar!!
¡¡La llave, la llave~~~!! Ya está, lo sentimos muchos, muchacha…

Meteorólogos: ¿¡Eh!?
¡¡Pero qué!!

Nami: ¡¡Gracias!! ¡¡Hasta otra!!

Meteorólogos: ¿¡¡A~~~h!!? ¿¡Qué!?
¡¡¡Ha fingido que lloraba, tomado a Haredas como rehén y recuperado todo lo que había robado~~~!!!
¡¡¡Tras ella~~~!!! ¡¡Que no abandone el laboratorio del cielo de Weatheria!!

Nami: ¡¡No me importa donde!! ¡¡Simplemente bájame a alguna parte!!

Haredas: ¡¡Es una locura!!

Nami: Luffy… ¿¡Te encuentras bien!? ¡¡Lo siento, tú siempre estuviste ahí!!
¡¡Ahora que eres tú quien nos necesita…!!

Haredas: Muchacha… tu falso llanto… aún no ha cesado.

Nami: ¡¡Calla!!

Heredas: Gyaaaa…

[Una Isla de Invierno, el País del Futuro, “Baldimore”.]

Marines: ¡¡Es un intruso~~~!!

Marine (Den Den): ¡¡Hay un intruso en el laboratorio del Dr. Vegapunk!!
No disparéis en su interior.
¡¡Consideradlo todo como un tesoro del mundo!!

Marines: ¡¡Espera!!

Franky: ¡¡No esperaba encontrarme Marines aquí…!!
¡¡Kuh…!!
No… no debería disparar.
¡¡¡Hah, hah…!!!
¿Tesoro? ¿Te refieres a ese laboratorio?

Anciano: Sí, Vegapunk, que es el líder de la sección científica de la Marina es nuestro orgullo y alegría. ¡¡No… su cerebro es el tesoro del mundo entero!!
Este lugar es donde Vegapunk pasó su juventud.
Ves la extraña forma que tiene aquella montaña…
¡Eso! Lo creo cuando era solamente un niño, lo hizo para guardar a la gente de este país del frió extremo.
Modifico a los animales del bosque para que ayudasen con la labor… pero está incompleto.

Franky: …Pero qué es eso…

Anciano: Es un “sistema calefactor” para toda la isla.

Franky: ¿…?

Anciano: Pero como muchas veces y para su desgracia… la realidad se alejaba de sus brillantes planos iniciales.
No existía la tecnología ni fondos suficientes como para llevarlo acabo.
Lloró por haber fracasado en su intento de ayudar a su gente…
Aunque verlo basta para calentar nuestros corazones…

Franky: ¡¡¡Esa historia es supertriste…!!!

Anciano: Lo es…
Siempre estamos aguardando su regreso. Ahora ya lo sabes.
Nunca entres en el laboratorio que tiene el “botón de autodestrucción”.

Franky: ¿Pero qué acabas de decir? ¿¡Acabas de mencionar el nombre del mayor sinsentido de botón de la historia!?
Igualmente no puedo prometeros nada. ¿¡Sólo puedo encontrar ahí dentro el “barco rompehielos” que me sacará de esta isla!?
¡¡Haré lo que haga falta!!
¡¡Me he enterado por las noticias que mi capitán acaba de pasar por un infierno!!

Anciano: ¡¡Espera!! ¡¡¡Pase lo que pase, no lo pulses!!!
¡¡¡No presiones el “botón de autodestrucción”!!!

Franky: ¡¡¡No lo haré, idiota!!! ¡¡¡No entiendo para qué lo crearía!!!
Vaya.
Esto es superimpresionante.
¿¡Todo esto lo hizo siendo tan joven!?
Todos estos planos son imposibles de llevarlos acabos en los próximos 200 o 300 años…
Como ingeniero que soy… tampoco querría que esto se perdiese.

Marine (Den Den): Si destruís algo mientras perseguís al sospechoso a lo largo de la casa del genio,
¡¡consideradlo como una ofensa criminal!!

Marines: ¡¡Sí!!

Habitantes: ¿¡Un intruso en el laboratorio!? Es terrible.
Cada uno de esos planos es de un valor incalculable.

Franky: Oh… ¿Un símbolo pirata?

[Y así,]
[es como la Tierra del Futuro sufrió el gran incidente,]
[que se recordaría como la “Pesadilla de Baldimore”.]

Franky: ¿Puedo preguntarte una cosa…?
Digamos que pulso ese botón…

Marine (Den Den): ¡¡ Cuartel General de la Marina!! ¡¡Aquí Baldimore!!
¡¡¡Acaba de pasar algo terrible!!!

Franky: ¿Sería…
una catástrofe…?

[Mientras tanto, en la Isla de Namakura, en el país de pobreza de Harahettanya.]

Habitantes: ¡¡Muchas gracias!!
¡¡Rey de los demonios, Satan-sama!!
¡¡Nunca pensé que llegaría el día en que vería a estos bandidos bracilargos enjaulados!!

Brook: Yohoho.

Habitantes: No entiendo como, pero cuando escuchamos la canción que compusiste,
nos llenamos de valor y nos alzamos en armas… en la primera vez que luchamos en nuestra vidas.
Por supuesto, los resultados no fueron muy fructíferos… a fin de cuentas,
fuiste tú quien acabó encerrándoles…
¡¡Eso sin contar con que hemos recuperado a la chica que se llevaron de una pieza…!!

Brook: Yohohoho. Luchasteis por vuestra cuenta,
simplemente os eche una mano.
Ningún dios o diablo llegará a aquello que no se defiendan por si mismos…
En los tiempo que corren… dejad que os haga una sugerencia.
Incluso cuando me marche, debéis ser capaces de enfrentaros a los males que asalten a vuestra gente.

Habitantes: ¡¡…!! ¡¡Qué benevolente, aunque nos hayas ayudado creo que podemos cambiar!!
¡¡Muchas gracias!!
¡¡Muchas gracias, Satan-sama!!

Brook: Espero que esto culmine mi cometido aquí.
He visto la terrible noticia… Luffy-san, ¿estás bien? Sólo pensar en todo por lo que estarás pasando,
hace que me duela el corazón… aunque… ¡¡No tengo corazón!! ¡¡Luffy-san!! ¡¡Volvamos a cantar!!¡¡Voy a salvar tu corazón!! ¡¡Allá voy!!

Bracilargos: Mierda…¡¡No me esperaba que tuviesen un “demonio” como guardián…!!
¡¡Pensamos que si nos llevábamos a uno de estos extraños seres con sólo una articulación en los brazos haríamos una fortuna mostrándoselos a los nuestros!!

Habitantes: ¡¡Bien, estos “bracilargos” tienen dos articulaciones en los brazos!! ¡¡Si los exponemos seguro que amasamos una fortuna!!

Brook: ¡¡Espera, espera!! ¡¡Un momento!! ¡¡Eso no os diferenciaría de ellos!!

Habitantes: ¿¡Cómo!? ¿¡¡Quieres que les liberemos!!? Si lo hacemos volverán.

Brook: No os preocupéis, ya han hecho un pacto con el demonio…

Bracilargos: ¡¡¡Hiiii!!!

Brook: Si rompéis nuestro pacto atormentando nuevamente a esta gente… regresaré para arrancaros los corazones.
¡¡¡Y ME LOS COMERÉ~~~!!!

Bracilargos: ¡¡¡Gyaaaa~~~!!!
¡¡Gracias por liberarnos…!! ¡¡¡Regresaremos a nuestra tierra!!!
¡¡¡Perdonadnos!!! ¡¡Nunca más nos acercaremos a este país!!

Brook: Yohoho. Aquí acaba todo…

Bracilargos: ¡¡¡Bien, ahora!!!

Brook: ¿¡¡E~~~h!!? ¿¡Qué!? ¿¿¡¡Qué está pasando!!??

Bracilargo: Los demonios no existen, idiota.

Brook: ¿¡Cómo!?

Bracilargos: ¡¡¡Serás muy fuerte, pero si te atamos eres nuestro!!!
Si llevamos a casa a este extraño esqueleto parlante,
¡¡¡nos haremos millonarios~~~!!!

Habitantes: ¡¡Satan-sama!!

Brook: Esperad un momento~~~.
¡¡Yo!! ¡¡¡Tengo que regresar a un sitio~~~!!!

Habitantes: ¡¡Satan-sama ha sido capturado!! ¡¡¡Preparaos para invocar al próximo demonio!!!
¡¡Ahora somos capaces de invocar demonios!! ¡¡Con bragas!!

Brook: ¡¡Luffy-san!! Cuando uno sufre, siempre le queda cantar. Por eso me hice músico. ¡¡Pronto estaré ahí!!
¡¡¡¡AYUDAME, LUFFY-SAN~~~!!!

Narrador: ¡¡Todos están en problemas!!


Traducido por H-Samba