One Piece Manga: Script Capítulo 499
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 499: SABAODY PARK
El reporte independiente del CP9 VL. 9 “Ganándose los gastos médicos, el tobogán jirafa”.
Narrador: ¡¡En busca de Rayleigh!!
Shakuyaku: Bueno, cuidaos ahí fuera.
Los Marines deben estar muy al tanto de la presencia de todos esos Rookies en el archipiélago.
Brook: …Su… suena peligroso… Entonces, se podrían lanzar contra nosotros sin previo aviso.
Shakuyaku: Yo no me preocuparía demasiado.
No sé si esta será la llamada “suerte” del Rookie.
Ahora, el “Cuartel General de la Marina” no tiene tiempo para eso.
Aquel “incidente” les mantiene ocupados.
Si nada grave ocurre aquí,
no debería haber razón para que los Marines lancen una gran ofensiva.
Así que este es mi consejo, “no causéis mucho revuelo”.
Luffy: Ah, vale. ¡¡Entendido!! ¡¡Gracias, ya nos vamos!!
¡¡Nos vamos a buscar al ingeniero-ossan del Coating!!
Peterman: ¿Estáis seguros? ¡¡Cazarrecompensas!!
Minoruba: Sí, más o menos…
La chica que estaba con “Luffy Sombrero de Paja” era una ningyo.
Kairiken: Pensándolo bien, cuando esa chica se quitó los zapatos no recuerdo haberle visto los pies.
¡¡Más bien eran aletas!!
Peterman: Vale, pero va a ser un problema que esté con alguien tan fuerte.
Pero no deja de ser una ningyo en la superficie.
¡¡Esta es una oportunidad única en la vida!! En el mar es imposible atraparlas.
¡Habéis hecho bien en contármelo!
Os recompensaré con una décima parte de la venta de la ningyo, ¿qué os parece?
[Grupo de secuestradores. Boss de los “Houndpets”, Peterman.]
Minoruba: …Ah… mejor dos décimas partes…
Kairiken: …No. ¡¡Una décima parte!! Es suficiente. Ehehe.
Luffy: ¡¡Ya hemos llegado~~~!! ¡¡¡“Sabaody Park”!!!
Pappag: ¡¡¡Hay que encontrar al ossan!!!
Luffy: Al ingeniero-ossan le encanta este sitio.
Eso dijo Obahan.
Pappag: ¡¡Pero eso era si no le encontrábamos en la Tierra sin Ley!!
Camie: ¡¡Wa~~~h…!! La noria~~~♥
Nunca la había visto tan de cerca~~~… ♥
[Archipiélago Sabaody, 32º, 33º y 34º Grove.]
[Parque de atracciones, “Sabaody Park”.]
Luffy: ¡¡Bien!! ¡¡Chicos!!
¡¡¡A divertirse~~~!!!
Chopper: ¡¡¡Oooo~~~h!!!
Pappag: ¡¡¡Ni siquiera intentáis buscarle!!!
Camie: ¡¡Guay~~~!!
Pappag: ¡¡Camie!! ¡¡¡Tú no puedes entrar!!!
¡¡¡No te lo puedo permitir!!!
Brook: Aah, esto está subiendo.
Va un poco lento, yohoho.
Vaya unas vistas.
Oooooooh.
Luffy: ¡¡¡Yahooo~~~!!!
Brook: Yohoho, prefiero estas atracciones lentas.
Vaya unas vistas.
¡¡¡Buoeee~~~h!!!
Camie: ¡¡Gyaaaa~~~!!
Luffy: ¡¡¡Oeeeeh!!!
Camie: Uwaaa~~~.
¡¡¡Qué alto estamos~~~!!!
Luffy: Nahaha, ¿lloras de felicidad?
Camie: Ha sido mi sueño desde pequeña… ¡Nunca he estado tan alto!
Nunca lo olvidaré. ¡¡Gracias!!
Luffy: … ¿Huh?
Camie: Hatchin y Pappag tampoco… ¡Hemos podido montar porque Luffy-chin es muy fuerte!
Arlong, Kuroobi, Hatchan y Chuu: La noria es genial~~~…
Hatchan: Nyu~~~, es como retomar mi sueño de la infancia.
Todo ningyo y gyojin de pequeño ansía venir aquí.
Brook: ¡¡Estamos superalto!!
Pappag: ¡¡Estamos superalto!!
Chopper: ¡¡Estamos superalto!!
Camie: ¡¡Ahora esa!!
Pappag: ¡¡¡La góndola~~~!!!
[24º Grove.]
Piratas del Monje Depravado: ¡¡Obispo Urouge!! Ese es…
Urouge: …Un “Tenryuubito”…
Dando un paseo por la Tierra sin Ley como si nada… Tengo un mal augurio.
No nos queda otra que arrodillarnos a su paso.
Charlos: Hmmmm, Charlia y mi estimado padre me han dejado atrás.
¿Dónde se habrán metido?
[Tenryuubito, Charlos-sei.]
Sirviente: Sabemos a donde se dirigen, no hay motivo para preocuparse.
Esclavo: Hah… hah…
Charlos: ¡¡Maldito!!
¡¡Eres más lento que una tortuga!!
Y no dejas de balancearte, montarte es de lo más incomodo.
¡¡Me pones enfermo!!
Oíd, vosotros. ¡¡Esperad un momento!!
¿Por qué os movéis?
¡¡Insignificantes humanos!!
Médico: …Mis más sinceras disculpas. ¡¡Haga el favor de pasarlo por algo!!
¡¡Este hombre se desangra!! No hay tiempo que perder, el hospital está ante sus ojos.
Charlos: Cierto. ¡¡Esto es terrible…!!
No hay tiempo que perder.
¡¡¡Le echaré una mano!!!
Médico: ¡¡Waaaah!!
¡¡Deténgase!!
Habitantes: ¡¡…!!
Urouge: Oh, oh.
¡¡Hace lo que le viene en gana!!
Charlos: ¿Qué es más importante, la vida de un plebeyo o mantenerme el respeto?
Sirviente: Los Tenryuubito dictan el destino de la plebe.
Charlos: ¿Huh?
Herido: Gefh.
Charlos: …
Bien, tú serás mi esposa.
Marie: … ¿¡Eh!?
Sirviente: Haré los preparativos para enviarla a Tierra Santa como su “decimotercera esposa”.
Charlos: Aah… Ya me he aburrido de mis primera y quinta esposas, que vuelvan a ser plebeyas.
Marie: ¡¡Espere, yo ya…!!
Judy: ¡¡¡Espere, se lo ruego!!!
¡¡¡Esta mujer es mi prometida…!!!
Kanji del delantal de Judy: Sake.
Charlos: ¡¡Otro osa ponerse en pie ante mi presencia…!!
Marie: ¡¡Kyaaaa~~~!!
Judy: Hah…
¡¡Marie…!!
Marie: ¡¡¡Asesino!!! ¡¡Cómo has podido…!!
¡¡Que alguien le ayude, por favor!!
Urouge: Inaudito… Esto es peor de lo que se rumoreaba.
Charlos: … ¿Hay algo que quieras reprocharme?
Marie: ¡¡¡…!!!
Charlos: Llevadla al puerto.
Guardia: Sí.
Marie: … ¡¡Soltadme!!
¡¡Os lo ruego!!
¡¡¡Que alguien salve a ese hombre!!!
Piratas: ¿¡Eh!?
¿Quién es ese tío…?
Pirata On Air: ¡¡Capitán Apoo, ese es…!!
¡¡El “Cazador de Piratas” de “East Blue”!!
Piratas Firetank: ¿¡Qué hace andando por el medio de la calle!? ¿¡No sabe como funcionan aquí las cosas!?
¡¡Está acabado!!
Bege: …
Zoro: … ¿Huh?
Charlos: ¿¡…!?
… ¡¡¡Qué!!!
…
Zoro: ¿…? ¿Qué te pasa?
¿Quieres preguntarme una dirección o algo?
Apoo: Oye, oye. ¡¡¡Qué pretende hacer!!!
¡¡¡Si hace eso…!!!
Zoro: ¿¡…!?
¿¡¡Una mocosa…!!?
Bonney: Eeeeeen, hermano. ¿¡Estás muerto!?
¡¡Hermano!!
¿¡Te enfrentaste a Tenryuubito-sama!? ¡¡Normal que estés muerto!!
Ue~~~n.
Zoro: ¿…?
Bonney: No te muevas, hermano.
Charlos: …
¿Le he alcanzado…?
Me había parecido que lo había esquivado.
Serás cosas mías…
Bueno,
si está muerto poco importa…
Zoro: ¿Por qué te entrometes?
Bonney: ¡¡¡Deberías estarme agradecido, gilipollas!!!
¡¡¡En qué estabas pensando!!! ¿¡¡Pretendías que enviasen un “Almirante” a la isla!!?
¿¡¡Como pirata no deberías saber que está implícito en el código de la piratería!!?
¡¡No nos causes problemas!!
Zoro: Zumo de tomate…
Tú… ¿Pero qué…? ¿No eras una mocosa?
Bonney: ¿¡Estás mal de la cabeza!?
Zoro: No tengo ninguna herida.
Bonney: ¡¡Idiota!! ¡¡¡Me refiero a tu juicio!!!
Sí que eres tonto.
Pirata Firetank: Parece que gracias a Jewelry Bonney hemos evitado el desastre.
Ese hombre es el Cazador de Piratas Zoro, de la “banda de Sombrero de Paja”.
Bege: Ya tenía entendido que era una banda un tanto alocada…
Pero no como para atacar a un “Tenryuubito”… Menuda templanza.
Hawkins: Ha sido salvado, por supuesto…
No veo la muerte en su destino.
Apoo: Ese tío, por un momento pude sentir su instinto asesino…
Es un depredador.
Urouge: Un segundón de “ciento veinte millones”.
No parece el tipo de hombre que sirva a otro.
Supongo que eso dice mucho de su capitán.
Zoro: Oye, ¿hay algún hospital por aquí?
Bonney: ¿¡Hospital!?
Zoro: Tengo que llevar a este tío al que han disparado.
Bonney: ¿¿Ah?? Olvídate de ese hombre al que no conoces.
Judy: …Marie…
Bonney: ¡¡Increíble…!!
¿¡Un pirata ayudando a la gente!? ¡¡¡Esto es inaudito!!!
Sanji: He ido a echar un vistazo al pueblo.
Tienen como unas extrañas bicis voladoras hechas de pomas de jabón.
Usopp: Ya las he visto. ¡¡Deberíamos comprar una!!
Franky: ¡¡Deberíamos probarlas primero!!
Den Den Mushi: ¡¡Pururururururu!!
Franky: El Den Den Mushi…
Den Den Mushi: ¡¡Pururururururu!!
Sanji: Puede que sea Nami-san ♥
Den Den Mushi: *Kacha*
Chopper (Den Den): ¿¡¡Hola!!?
¡¡Soy yo, soy yo!! ¡¡¡Chopper!!! ¡¡¡Hay muchos tipos de helado!!!
Sanji: Uh.
Oye… ¿Por qué estás tan excitado…?
Chopper (Den Den): ¿¡Eres Sanji!? ¡¡¡Ha pasado algo terrible!!! Ueeeeen.
Sanji: Cálmate y explícate… ¿Qué ha pasado?
Chopper (Den Den): ¡¡¡CAMIE HA SIDO SECUESTRADAAAA!!!
Sanji, Franky y Usopp: ¿¡¡Qué!!?
Chopper (Den Den): ¡¡Debe haber sido uno de esos grupos de secuestradores!! …No sé por qué,
¡¡pero parece que venden ningyos y gyojins aunque no sean malas personas!!
Camie: ¡¡…!!
Pappag (Den Den): ¡¡¡Van a vender a Camie!!!
¡¡¡Va a ser una esclava de por vida~~~!!! ¡¡¡Es todo por nuestra culpa!!!
En el archipiélago hay varias Human Shop.
Camie: ¡¡Fuuu!!
¡¡Fuuu!!
¡¡…!!
Pappag (Den Den): No sabemos dónde ni cuando va a ser vendida.
¡¡¡Tampoco sabemos quién se la ha llevado!!!
Sanji: …
Chopper (Den Den): El archipiélago es muy grande…
¡¡¡Pero si nos dividimos…!!!
Sanji: Decidme dónde estáis
y “quedaos a la espera”.
Chopper (Den Den): ¡¡Eh!! Pero-
Sanji: ¡¡Combatiremos el fuego con el fuego…!!
¡¡¡VOY A LLAMAR A LOS “TOBIUO RIDERS”!!!
Narrador: ¡¡Confiamos en ellos!!
Traducido por H-Samba