One Piece Manga: Información Capítulo 498

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 498

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 498: LAS 11 SUPERNOVAS

El reporte independiente del CP9 VL. 8 “Ganándose los gastos médicos, el show de animales de de Jabra & Blueno”.

Narrador: ¡¡Luffy en el Archipiélago Sabaody!!

Luffy: ¡¡¡BAZOOKA!!!

Kairiken: ¡¡¡Boeeeh!!!

Camie: ¡¡Hurra!!
¡Luffy-chin, eres genial~~~!!

Hatchan: ¡¡Nyu~~~!!

Luffy: ¡¡Está bien!!
¡¡Ya es suficiente!! Alguien como vosotros,
¡¡¡jamás podrá vencerme!!!

Brook: Un momento, ¿de dónde saldrán tantos cazarrecompensas?

Luffy: ¡Bien! Ya hemos acabado con todos.

Camie: Sois increíbles.

Chopper: ¿¡¡No es este ya el tercer ataque sorpresa!!?

Brook: No veo ninguna muestra de comida, digo tienda de recuerdos… por aquí…

Chopper: Apenas hay gente por aquí y las tiendas y demás parecen un poco chungas.
¡¡Estás seguro de que el ingeniero de Coating anda por aquí!!

Kanjis del letrero: Marines fuera.

Hatchan: Nyu~~~. Esto es un archipiélago, y uno grande, es un buen lugar para esconderse del acecho del gobierno.
Ni los Marines se adentran en lo más recóndito.
Ahora estamos en el “16º Grove”, del 1er al 29º Grove,
son prácticamente tierras sin ley.

Chopper: ¿¡E~~~h!?

Hatchan: Mirad esto. Este mapa muestra la disposición de los manglares dividida en diez zonas.
No es ninguna división oficial… pero es básicamente lo que hay en cada zona.

[Archipiélago Sabaody.]

[40 > Zona turística: recuerdos, etc.]
[50 > Astilleros: Ingenieros de Coating.]
[30 > Parque de atracciones: Sabaody Park, etc.]
[20 > 1er al 29º Grove: Human Shop, etc. Tierra sin Ley.]
[70 > Distrito hotelero, etc.]
[60 > Comisaría de la Marina, personal del Gobierno Mundial.]

Chopper: ¿¡Por qué no nos lo has contado antes!?
¡¡Entonces les hubiese pedido a Zoro o Sanji que viniesen por mí~~~!!

Hatchan: Nyu~~~, no te preocupes. ¡¡Nos dirigimos al 13er Grove que está un poco más adelante!!

Camie: Chopper-chin, esqueleto-chin, ¡vosotros también estuvisteis increíbles!

Chopper: E… eso me ha halagado, cabrona~~~♥

Brook: Me vas a sonrojar las orejas… ¡¡aunque yo no tengo orejas!!

Kairiken: ¡¡Cough…!! ¡¡Mierda~~~…!!
¡¡Son muy fuertes…!!
Supongo que trescientos millones están fuera de nuestro alcance…

Minoruba: ¡¡…!! ¡¡Y eso que ahora hay muy bunas presas en este archipiélago…!!
Si sólo lográsemos una…

[Archipiélago Sabaody, 13er Grove.]

Hatchan: ¡¡Bien, ya hemos llegado~~~!!

Luffy: ¡¡Por fin~~~!!

Hatchan: Es esa tienda de ahí, en lo alto de las raíces.
No sé si seguirá en el negocio tras estos 10 años.

Luffy: ¿El ingeniero de Coating también es un gyojin? ¡Lo sabré cuando lo conozca!

Camie: Pappag y yo no les conocemos, pero parece que son gente gentil.

Luffy: Eso están bien.

Hatchan: Nyu~~~, cuando era tan sólo un niño éramos amigos.

Pappag: Cada rincón de este sitio sugiere que nos van a timar… Hachi…
Me da muy mala espina.

Letrero del bar: El bar de timadores de Shakky.

Hatchan: No te preocupes, es buena gente.

Luffy: ¡¡Oye!! ¿¡Esto no es un bar!? ¡¡Un bar!!

Hatchan: Rayleigh, Shakky, soy yo.

Hombre: Pagaré…

Shakuyaku: Buenas…
¿Qué desea?
…Anda.

[Camarera. Ex pirata Shakuyaku (Shakky).]

Shakuyaku: ¿¡¡Hatchan~~~!!?

Hatchan: Nyu~~~, cuánto tiempo~~~, Shakky.

Shakuyaku: Y tanto, ¿¡unos 10 años!?
Tomad asiendo, ahora acabo de sacar lo que me deben estos bobalicones.

Hatchan: Nyu~~~, tómate tu tiempo.

Chopper: …

Shakuyaku: Así que… has dejado de ser un pirata, bien hecho.
¡Es mejor ser respetable!
Camie-chan, no se ven muchas ningyos en la superficie.
¿¡Eres la novia de Hatchan!?

Camie: ¡¡¡E~~~h!!!
Yo… no podría… llamarme la novia de Hatchin… ni nada de eso.

Pappag: Estás exagerando.

Hatchan: Regentamos un puesto de Takoyaki.

Shakuyaku: Era eso.
Ah… Vais a tomar algo…

Brook: Ah, Shakky-san, estas alubias… están muy buenas.
(Yohoho.)

Pappag: ¡¡Han asaltado el frigorífico!! No estáis en vuestra casa.

Shakuyaku: Ahahaha… Adelante, no me importa.

Usopp: ¡¡Luffy, Brook!! ¡¡Os va a timar!!

Shakuyaku: No pienso cobrarles a unos amigos de Hatchan.
Toma, esto para ti.

Chopper: ¡¡¡Algodón de azucar~~~!!!

Luffy: Obahan, ¿cómo es que sabes la comida favorita de Chopper?

Nota traducción: “Obahan” = Maruja. Luffy aquí lo usa como nombre propio.

Shakuyaku: ¿No sois la banda de Monkey-chan?

Luffy: ¿¡Me conoces!?

Shakuyaku: Pues claro, tu banda ha dado mucho que hablar, soy una persona bien informada.

Camie: Luffy-chin, eres famoso.

Shakuyaku: Aunque he de admitir que no sabía lo del nakama esqueleto, ni que los esqueletos se moviesen.
Leí el artículo sobre el incidente de Enies Lobby. ¿Hasta qué punto es cierto?
¿Habéis luchado contra el gobierno?

Luffy: Bueno~~~, es complicado de explicar.

Shakuyaku: Ahahahaha, ¿no eres de los que fanfarronean? Me gusta.
Aunque llevas el mismo nombre que el Marine Garp.

Luffy: ¡Sí, es mi abuelo!

Shakuyaku: Ya decía…
Garp me persiguió hará algún tiempo.

Luffy: ¿Por qué?

Hatchan: Shakky antes era una pirata.

Shakuyaku: Aunque lo dejé hace 40 años.

Luffy: Obahan, ¿cuántos años tienes?

Shakuyaku: Ahora, me divierto danto ánimos a Rookies como tú.

Hatchan: Por cierto, Shakky…

Shakuyaku: Sí, no te preocupes, ya sé lo que me vas a decir.
Ya me supongo por qué Hatchan y Camie-chan han hecho todo este viaje por tierra.
¿Ha sido para mostrarle a Monkey-chan dónde lograr un Coating para el barco?
¿Habéis venido a encargarle un Coating a Rayleigh?

Hatchan: Nyu~~~, así es.

Shakuyaku: Me temo que no está aquí, como podéis comprobar.

Luffy: ¿¡Eeeh!? ¿El ingeniero no está aquí!? Pero queremos ir a Isla Gyojin.

Shakuyaku: Bueno, no creo que haya abandonado el archipiélago sin más.
¿Por qué no vais a buscarlo por bares y casas de apuestas?

Luffy: Podemos esperar aquí a que regrese.

Shakuyaku: Claro… estoy segura de que volverá algún día, aunque ya ha pasado medio año.

Brook, Luffy y Chopper: ¿¡¡Medio año!!?

Shakuyaku: Creo que anda de cama en cama de mujeres buscando dónde hospedarse.
Tampoco es que me preocupe por él.
Cuando sale no suele regresar en un tiempo, debe ser su naturaleza de ex pirata.

Luffy: ¡Ingeniero-ossan también era un pirata!

Brook: No nos queda otra… tendremos que ir a buscarlo.
¿Dónde crees que podríamos encontrarle?

Shakuyaku: Veamos… Debe estar en algún lugar del 1er al 29º Grove.
Ya llama la atención como para exponerse a los Marines.
Veamos… aparte de ahí… también le gusta “Sabaody Park”…

Brook, Luffy y Chopper: ¡¡¡EL PARQUE DE ATRACCIONES!!! ¡¡¡COMENCEMOS POR AHÍ~~~!!!

Camie: ¡¡Toma ya!! ¡¡¡El parque de atracciones~~~!!!

Pappag: ¡¡Oye!! ¡¡Camie!!

Shakuyaku: Busquéis donde busquéis… andaos con cuidado.
De acuerdo con mis fuentes de información… Ahora que habéis desembarcado,
¡¡el número en el Archipiélago Sabaody asciende a… 11 personas!! Todos con una recompensa superior a los cien millones.

Chopper: ¿¡Tantos~~~!?

Shakuyaku: Eso hacen nueve aparte de Monkey-chan y Roronoa-chan.
Cuando llegasteis a “Grand Line”… elegisteis una de las siete rutas del comienzo
y seguisteis el Log Pose hasta llegar aquí.

Luffy: Sí.

Shakuyaku: Obviamente, hay gente que optó por las otras seis rutas,
pasando por todo tipo de peligros similares a los vuestros y acabando aquí.
Da igual cuál sea la ruta que escojas, al final tendrás que cruzar el “Red Line” igualmente…
Y para poder cruzar ese muro, todos ellos acaban viniendo a este archipiélago.
¿Lo entiendes?
Todos los Rookies que acaban llegando tan lejos se reúnen en un mismo punto.
No es algo para tomarse a la ligera…
“Kid”, “Luffy”, “Hawkins”, “Drake”, “Law”.
Son los nombres que han estado ocupando las portadas de los periódicos.

Luffy: No leo el periódico.

Shakuyaku: Ufufufu… La información es poder.
Deberías al menos conocer el nombre de tus rivales, ¿no crees?
Si nos guiamos por el valor de las recompensas… ¡¡Ahora mismo eres el número 2!!

Chopper: ¿¡Hay alguien superior a Luffy!?
¿¡En esta isla…!?

[24º Grove, en un restaurante.]

Clientes: …Menudo saque.
Cómo puede comer tanto…

Bege: …

Bonney: ¡¡Hgeh!!

Bege: Las mujeres ordinarias hacen que la comida sepa mal.
¡¡¡Haced que se calle!!!

[Procedente del “West Blue”. Capitán de los Piratas Firetank.]
[Capone “Gang” Bege.]
[Recompensa: 138.000.000 Berries.]

Pirata Firetank: ¡¡No me parece buena idea, Father!!
El “Cuartel General de la Marina” nos tiene en su punto de mira desde que llegamos.
¡¡Gyaaaaaa!!

Bonney: ¿¡Todavía no hay más comida!? ¡¡¡Se me está acabando!!!

Pirata de Bonney: Dicen que están cocinando lo más rápido que pueden, capitana.

Bonney: ¡¡¡Pero no lo suficiente!!!
¡¡¡Da~~~me~~~ má~~~s pizza~~~!!!

[Procedente del “South Blue”. Capitana de los Piratas de Bonney.]
[Jewelry Bonney “la Glotona”.]
[Recompensa: 140.000.000 Berries.]

Pirata de Hawkins: No lo entiendo, me ha ensuciado la ropa de espaguetis.

Hawkins: En cuanto a tu ropa…
Siento decirte que ese era su destino.
Arrebatar una vida hoy supone un mal augurio.

Camarero: Lo… lo siento mucho.

[Procedente del “North Blue”. Capitán de los Piratas de Hawkins.]
[Basil Hawkins “el Mago”.]
[Recompensa: 249.000.000 Berries.]

Habitantes: ¡¡Wa~~~h!!

Apoo: Yoh.

Habitantes: ¡¡Kyaaaa!!
¿¡¡Qué sucede, una pelea!!?

Apoo: Si es pelea lo que buscas, deja que te muestre el otro lado de la pared.

Habitantes: Es Apoo.

Apoo: Oye, tú.
¿No sabes lo fuerte que soy?

Pirata de Kid: ¡¡Jefe!! ¡¡¡No lo hagas!!!

Kid: Entonces, deja de mirarme de ese modo.
Eres desagradable…
Debería acabar contigo.

[Procedente del “South Blue”. Capitán de los Piratas de Kid.]
[Eustass “Captain” Kid.]
[Recompensa: 315.000.000 Berries.]

[Procedente del “Grand Line” (tribu de bracilargos). Capitán de los Piratas On Air.]
[Scratchmen Apoo “la Resonancia del Mar”.]
[Recompensa: 198.000.000 Berries.]

[21er Grove.]

Habitantes: ¡¡¡El Monje Loco se ha puesto violento!!!

Drake: ¡¡¡Si queréis poneros violentos que sea en el “Nuevo Mundo”!!!

[Procedente del “North Blue”. Capitán de los Piratas de Drake.]
[X Drake “la Bandera Roja”.]
[Recompensa: 222.000.000 Berries.]

Nota traducción: La “X” de “X Drake” es un número romano que ha de ser pronunciado en castellano, por tanto se llama “Diez Drake”.

Urouge: El retirado Marine a comisión Drake…

Killer: …

Urouge: Fufu.
Has salvado la vida por ahora… hombre enmascarado.

[Procedente de la “Isla del Cielo”. Capitán de los Piratas del Monje Depravado.]
[Urouge “el Monje Loco”.]
[Recompensa: 108.000.000 Berries.]

[Procedente de la “South Blue”. Guerrero de los Piratas de Kid.]
[Killer “el Soldado Masacre”.]
[Recompensa: 162.000.000 Berries.]

Law: Justo cuando empezaba a ponerse interesante…
¡¡Drake…!!
¿A cuántos… has matado?

[Procedente del “North Blue”. Capitán de los Piratas Heart.]
[Trafalgar Law “el Cirujano de la Muerte”.]
[Recompensa: 200.000.000 Berries.]

Shakuyaku: El innumerable número de tripulaciones que cruzaron al entrada del “Grand Line”,
ahora ha sido reducido a un número menor…
El “Grand Line” es una especie de Survival Tournament, todos los que siguiendo su ruta han llegado hasta aquí,
han demostrado con creces ser los piratas elegidos, la élite.
Cabe la posibilidad de que cualquiera de estos piratas se convierta en la inspiración de futuras generaciones piratas.
En todo caso, con todos estos Rookies pululando por el Nuevo Mundo, no cabe duda de que dejarán algún tipo de marca.

Luffy: …

Shakuyaku: El motivo por el cual la recompensa de Captain Kid es mayor que la tuya… es porque su tripulación,
ha causado muchas bajas civiles a lo largo de sus aventuras… No es nada mono, ¿eh?
¡¡Por eso mismo voy a animar a la banda de Monkey-chan!!

Luffy: No me preocupa qué pase mientras sea divertido.
Pero hay alguien que me tiene preocupado con todo este revuelo,
el ingeniero-ossan.

Shakuyaku: No os preocupéis por mi chico.
Chicos,
es 100 veces más fuerte que vosotros.

Narrador: ¿¡Quién demonios es Rayleigh!?


Traducido por H-Samba