One Piece Manga: Información Capítulo 440

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 440

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 440: HIKEN VS. KUROHIGE

La épica conquista espacial de Enel VL. 10 “El Teniente Primero Spacey, es derrotado por un pirata espacial”.

Zeff: La isla judicial, Enies Lobby.
Las puertas del poderoso “Gobierno Mundial”…
Después de haber tomado algo así, los Marines y los piratas no se quedarán mirando.
Ahora mismo, el nombre de Sombrero de Paja está dando la vuelta al mundo.
Como estas recompensas.

Patty: ¡¡Sanji es el mejor!!

Carne: ¡¡Gyaahahahahaha!!

Cliente: ¡¡Hiiii!! Dahahahaha.

Patty: ¡¡Atentos, nuestros clientes a partir de ahora!!
Recibirán de regalo la recompensa de nuestro ex cocinero asistente.

Carne: Es genial. ¡¡Le juro que es idéntico!!

[“East Blue”.]
[Restaurante marítimo, “Baratie”.]

Patty: ¡El hogar de “Sanji el Pies Negros”, con una recompensa de 77.000.000 Berries!

Foto de la recompensa: …

Patty: ¡¡Bienvenidos al restaurante marítimo “Batarie”!!

[“East Blue”, “Villa de Fushchia” (hogar de Luffy).]

Habitantes: ¡¡¡Fiesta!!!
¡¡Hoy estamos de fiesta!!
¡¡Por el más famoso del Este!! Con una recompensa de trescientos millones.
¡¡Brindemos por Luffy!!

Woop Slap: ¡¡Callaos todos!! ¡¡Deberíais avergonzaros!!

Habitantes: ¡¡Gyaaa, alcalde!!

Makino: Qué bueno, tiene incluso una monada de mascota…
Estos deben ser los amigos de Luffy.

Woop Slap: ¡¡¡Esos bichos raros son sus amigos!!! ¡¡¡Estos!!!
¡¡¡Da la impresión de que hemos criado a un criminal que se enfrente al mundo!!!
¡¡Nunca antes había visto a un pirata declarar la guerra al “Gobierno Mundial”!!

Makino: Eso es cierto.

Woop Slap: ¡¡Qué demonios estará haciendo ese Garp!!
¡¡Mira que dejar que su propio nieto cause estos problemas!!
Tres generaciones de chiflados… si Dadan se enterase de esto…

Habitantes: ¡¡Kanpai!!

Woop Slap: ¡¡Callaos!!

[“East Blue”, “Villa de Syrup” (hogar de Usopp).]

Kaya: ¡¡El “Rey de los Tiradores”…!! ¡¡Tenéis razón!!
¡¡No cabe duda!!
¡Es Usopp-san!

Piman: ¿¡¡No te lo dije~~~!!?

Tamanegi: ¿¡¡A que es el Captain!!? ¡¡Mira la NARIZ!!

Ninjin: ¡¡En el pueblo nadie nos cree!!
¡¡Y aquí pone treinta millones~~~!!

Piman: Kaya-san, ¡¡sabía que tú nos creerías!!

Tamanegi: ¡¡No tienen ni idea de lo grande que es nuestro Captain!!

Ninjin: ¡¡Nuestro Captain ha convertido sus mentiras en realidad!!

Piman: Cómo mola la máscara.

Ninjin: ¡¡Tenemos que hacernos una!!

Tamanegi: ¿Cómo? ¿¡Adónde vas!?

Kaya: ¡Voy a casa para continuar con mis estudios de medicina!
¡Quiero mejorar rápido, para que…!
¡¡Si Usopp-san regresa gravemente herido, pueda curarle!!

Piman: …Suertudo Captain.

Ninjin: Como desilusiones a Kaya-san la pagas.

[“East Blue”, “Villa de Shimotsuki” (hogar de Zoro).]

Alumnos: ¡¡Sensei, sensei!! ¡¡El “Cazador de Piratas Zoro”!!
¿¡Es cierto que estudió en este dojo!?

Koushirou: …Sí,
es cierto.
Pero es mejor que no le admiréis.

Alumnos: ¿¡Eeeh!? ¿¡¡Por qué!!? ¡¡Si mola un montón!!
¡¡Enséñanos también cómo ser rebeldes piratas!!

Koushirou: Yo nunca le enseñe eso.

Alumnos: ¡¡No es justo, sensei!!
Es genial, quiero ser un espadachín como él.

Koushirou: No es el mejor modelo a seguir.
Yo también estoy sorprendido por lo sucedido en la “isla judicial”… Zoro-kun,
tomes el camino que tomes…
…No importa en qué te conviertas…
…Mientras sigas file a tu kendo, me alegraré por ti…

Alumnos: Sensei, no es justo.

[“East Blue”, “Villa de Kokoyashi” (hogar de Nami).]

Habitante: ¡Nojiko! Después de esto, la isla se va a hacer famosa.
Nami-chan cada vez está más sexy.

Nojiko: Ahaha… Idiota, no olvides que es una criminal.
Gen-san.

Genzo: Ya me has comprado más.
¡¡Ya te he dicho que ya compraré en la tienda!!

Nojiko: Aquí tienes, mandarinas.
Venga cógelas, somos como de la familia.
Gen-san, Nami y yo siempre te tomamos como nuestro padre.

Genzo: Lo que digas.

Nojiko: ¿Y? ¿Qué haces aquí?

Genzo: Llamar por Den Den Mushi al “Cuartel General de la Marina”.
¡¡Pero no logro contactar!!
¡¡Cómo pretenden que deje que cuelguen esto por todo el mundo!!
¡¡Atraerá a más pretendientes que cazarrecompensas!! ¡¡Es intolerable!!

Nojiko: Pero, ¿a ti no te gustaba esa foto?
Para haberla ampliado tanto…
Fufu… ¿Y no está bien?
ELLOS te lo “prometieron”, Gen-san.

Genzo: Si alguna vez hacéis algo que haga que Nami entristezca,
¡¡¡yo mismo os encontraré y os mataré!!!

Nojiko: Es una prueba de que la están manteniendo.

Genzo: ¡¡…!! ¡¡Bueno, supongo!!
… ¡¡Es problema de los piratas!!

Nojiko: …Entonces, ¿lo que quieres es una foto mejor?

Genzo: ¡¡No, eso sería intolerable!!

[“Grand Line”, “Reino de Sakura” (hogar de Chopper).]

Kureha: ¡¡Hiiihihihihihi!!

Habitante: Gyaaa. ¡¡¡Dr. Kureha
baja del castillo~~~!!!

Kureha: ¡¡Hiiihihihihi!!

Habitantes: ¡¡Uwaaaa!!

Kureha: ¿¡Sois felices!? ¡¡Mocosos!!

Habitantes: ¡¡Está montando un lapin!!
¡¡Apartaos de su camino o acabaréis heridos!!

Kureha: ¡Dalton! ¿Qué quieres? Para qué me haces bajar.
¡¡Estoy ocupada, sabes!!

Dalton: Siento molestarte, Dr. Kureha.
¡¡Pero tengo que enseñarte esto!!

Habitante: ¡¡Dr. Kureha!! ¿Cómo se te ocurre hablarle así al rey?

Kureha: ¿Qué? ¿Queréis saber el secreto de mi juventud?

Habitantes: ¡¡Nadie te lo ha preguntado!!

Kureha: Sabes qué, Dalton. Si eres un rey deberías trasladarte al castillo.
Te dejaré una habitación.

Dalton: No… prefiero vivir en el pueblo.
Y el arroz con castañas.

Kureha: …Oya, oya, los jóvenes Sombrero de Paja…

Dalton: El otro día pasó algo grande y sacaron sus recompensas…

Kureha: Chopper…

Dalton: Se tienen que haber equivocado con su recompensa.

Kureha: …Hihihihi, mientras pueda verle para mi es suficiente…
…Ya veo.
…Lo importante es que está bien…

[“Grand Line”. Isla de la Tierra Blanca, “Vertigo”.]

Revolucionario: Es el ejército rebelde de Sentoria, en “East Blue”.
Hemos ganado.

Dragon: …Así que otro país liberado…

Revolucionario: ¡¡Lo logramos!! Si nos movemos a “North Blue”…

Dragon: ¡¡No te conformes con una victoria!!
Esto es una guerra.

Revolucionario: Ah… Sí… lo siento.

Dragon: … ¿Qué es eso?

Terry Gilteo: Es “Luffy Sombrero de Paja”.
Es quien derrotó a Crocodile en Arabasta.
Tras lo sucedido en Enies Lobby…
Los piratas se han hecho tan grandes que el gobierno ya no puede controlarlos.
La recompensa total de la bandas asciende a 667.000.050 Berries.
Su capitán y el Marine Garp son…

Dragon: …
Voy a tomar un poco el aire…
Vive a tu antojo,
Luffy…
Una era en ocasiones…
Nos lleva a todo tipo de cambios y determinaciones,
¡¡que cuestionan el mundo!!
Supongo que algún día nuestro caminos se cruzarán…

[“El mayor criminal del mundo”, el revolucionario Dragon (Monkey D. Dragon).]

[Atrás en el tiempo… hace 3 días,]
[algo estaba teniendo lugar en esta isla.]
[“Grand Line”, Isla Banaro.]

Teach: Ooh… Ace.
… ¡¡¡Comandante…!!!

Ace: Déjalo… ya no hace falta que me llames “comandante”…
Ese tipo de palabras sólo se utilizan cuando respetas a la persona.
¡¡No me tomes por idiota…!!

Laffitte: …Así que tú eres… “Hiken Ace”.

Ace: Sí, ese soy yo. Encantado.
… ¿Y tú… te has convertido en capitán…?
El CAPITÁN Marshal D. Teach, de los “Piratas de Kurohige”.

Teach: Zehahaha… ¿Qué hay, Ace? ¡¡Ha pasado mucho tiempo!!
¿¡Qué pasa!? ¡¡Cómo has sabido que estaba aquí!!

Ace: Teach, dejémonos de preguntas y vayamos al grano.
Has VIVIDO EL DOBLE DE TIEMPO QUE YO, supongo que sabrás qué me trae por aquí.

Teach: …
…Aah.
Ya entiendo… Bueno… una última pregunta.
¡¡Ace!! ¡¡Aceptarías…!!
¿¡¡Ser uno de mis nakamas!!?
¡¡¡Juntos dominaremos el mundo!!!

Ace: …

Teach: ¡¡¡Ya tengo planeado cómo me haré con el poder!!!
¡¡¡La era de “Shirohige” ya ha acabado!!! ¡¡¡Yo seré el próximo Rey de los Piratas!!!
Pero cada cosa a su tiempo…
“Luffy Sombrero de Paja” está en Water Seven. Le mataré y le entregaré al gobierno.

Ace: … ¿Luffy? ¿¡Qué!?

Teach: ¿¡Huh!? Le conoces.

Ace: …En ese caso no lo puedo permitir… porque,
¡¡¡es mi “hermano pequeño”!!!
Por lo tanto, en cuanto a lo de ser tu nakama,
paso.
…Hehe…
Hablando de granujas con malos modales…
¡¡HIGAN!!

Nota traducción: “Higan” = Pistola de Fuego.

Burgess: Wee~~~.
¡¡¡Haaaah!!!

Ace: ENKAI

Nota traducción: “Enkai” = Comando de las Llamas.

Ace: ¡¡¡HIBASHIRA!!!

Nota traducción: “Hibashira” = Columna de Fuego.

Teach: ¡¡Dowah!!
¡¡Mierda!!
¡¡Augur!! ¡¡Burgess!! ¡¡¡Quién os ha dado permiso para hacer nada!!!
¡¡¡No sois rivales para este hombre!!!
¡¡¡Manteneos al margen!!!

Burgess: …Lo siento.

Ace: HIKEN

Teach: ¡¡¡Ouwaa~~~h!!!

Burgess: Gyaaaaa.

Teach: ¡¡Guwah, quemaaa!!
¡¡¡Ah!!!

Laffitte: ¡¡¡Capitán!!!

Brugess: ¡¡¡Capitán!!!

Teach: ¡¡¡Callaos, manteneos al margen!!!
Zeh.

Doc Q: Hah.

Teach: …Mierda…
Hah… hah…
…Zehahahahahaha…
Vaya, ya lo pillo, Ace.
Quieres matarme.

Ace: …

Teach: …Es cierto… “matar a un nakama” es un grave crimen.
El comandante del cuarto cuerpo, Thatch.
¡¡Yo fui quien le mató…!!

Ace: …

Teach: No tuve otra opción…
¡¡Tenía la “Akuma no Mi” que andaba buscando!!
Según la ley del barco, quien la encuentra se la puede comer.
Recuerdo haber visto una imagen de cómo era en un libro.
Tenía toda la seguridad de que era la fruta que andaba buscando.
Estuve 10 años en el barco de Shirohige,
solo porque sabía que en él tendría más oportunidades de encontrarla.
Por suerte no lo abandoné,
¡¡¡pero aun así la fruta acabo en manos de un amigo…!!!

Ace: Y entonces mataste a Thatch… para lograrla.

Teach: Bueno, algo así. La HABILIDAD me había elegido, Ace.
¡¡¡Zehahaha!!! ¡¡¡Gracias a ella ahora soy “el más fuerte”, Ace!!!
Observa… ¡¡¡Esto es mucha más que una Logia, es único…!!!
¡¡Ace!! Tu cuerpo… Es fuego, ¿no?

Ace: ¡¡…!!

Teach: ¡¡¡Zehahaha!!! ¡¡¡¡El mío!!!!
¡¡¡¡Es “oscuridad”!!!!

Narrador: Kurohige… ¡¡Todos los detalles tras su poder…!!


Traducido por H-Samba