One Piece Manga: Información Capítulo 431

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 431

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 431: PUÑO DE AMOR

Narrador: ¿Cómo estará la Capital de Agua…?

[Dos días después del incidente.]

Azafata (Den Den): Pronto llegaremos a la Capital d Agua, “Water Seven”.
Blue Station, Blue Station.
Asegúrense de no dejarse nada.

Zoro: …

Ippon Matsu: ¡¡¡No me importa el dinero!!!
¡¡¡Tómala!!!

Azafata (Den Den): Esperen a que-

Gaviotas: Kuu.
Kuu.

Zoro: Qué voy a hacer…

Habitantes: Sin embargo,
menudo poder más devastador ha tenido…
El Aqua Laguna de este años…
Nuestro nivel no es suficiente para reparar esto…

Pauly: ¡¡Moveos!!

Habitante: ¿Oh? Ese es…
¡¡Pauly-san, del 1er Dock!! ¡¡Qué estará haciendo en la barriada!!

Pauly: ¡¡Vosotros, apartad!! ¡¡¡Estáis en medio!!!

Habitantes: Pauly-san.

Pauly: Dejo este sector en vuestras manos, 3er Dock.

Carpinteros: ¡¡Sí!!

Pauly: Haisenjima y el área residencial de este sector lo dejo en vuestras manos, 5º Dock.

Carpinteros: ¡¡Sí!!

Pauly: ¡¡Moveos!!

Carpinteros: ¡¡¡Ooh!!!

Pauly: ¡¡¡Tenemos trabajo que hacer, hay que arreglar la barriada durante nuestro tiempo libre en menos de un mes!!!

Carpinteros: ¡¡¡Entendido!!!

Habitantes: ¡¡Increíble!! ¡¡Son muy eficientes!! ¡¡¡Compañía Galley-La!!!

[Costa Norte, ruinas de la Franky House.]

Zambai: Hah… Es complicada la reconstrucción.

Kiev: ¡¡Pero bien fácil que la destruyeron!!

Schollzo: Esta noche acamparemos bajo las estrellas.

Zambai: Sodoma, Gomorra.
Vosotros descansad y recuperad fuerzas.

Gomorra: Baru.

Sodoma: Baruru.

Familia Franky: Según dijo Reno-chan,
¡¡Gomorra seguramente recupere la vista!!
Es un alivio.

[Zousenjima, 1er Dock.]

Habitantes: ¡¡Vayamos a ver a los piratas!!
¡¡Tenemos que disculparnos por haberles llamado criminales!!
¡¡No se puede!! ¡¡Los piratas ahora no aceptan visitas!!
No me digas que no podemos dar las gracias a quienes salvaron a Iceberg-san.
¡¡El diario de Water Seven!! ¡¡Queremos unas palabras de quienes salvaron al alcalde!!
¡¡Sólo una foto!! Eso es todo lo que pido.
¡¡Me ofrezco para remplazar a Kalifa-san como secretaria!!

Oimo: Hmm.

Carpinteros: ¡¡Increíble!! ¡¡¡Menuda fuerza!!!

Kashii: ¿Necesitáis algo más?

Carpinteros: No, muchas gracias.
¡¡Viva los gigantes!!

Oimo: ¡¡Si necesitáis más ayudo sólo tenéis que pedirlo!!

Usopp: …Haha.

Kashii: Rey de los Tiradores, ¿te vas a quedar aquí?

Oimo: Ya lo hemos decidido…
Como parece que nuestros jefes siguen luchando,
no podemos entrometernos en su isla.
Así que nos quedaremos a ayudar y luego partiremos hacia Elbaph.

Kashii: ¡¡Si quieres ir a Elbaph no nos importará llevarte!! Wahaha.

Usopp: …
…Yo…

[“Ruinas” de la oficina central de la Compañía Galley-La y residencia de Iceberg.]
[Oficina provisional.]

Iceberg: Así que los planos,
han sido quemados…
Mejor así…
…Ahora el gobierno no lo tendrá tan fácil para atraparte.

Tyrannosaurus: Chuu chuu.

Franky: Bueno, supongo…
Por cierto, de qué van esos bocetos en los que trabajas.

Iceberg: El Aqua Laguna de este año ha sido devastador… Ha dejado al pueblo aterrado.
Tienen miedo de que esta isla algún día sea tragada por las olas…

Franky: …
¿Qué piensas hacer?

Iceberg: Voy a hacer que toda la isla
flote sobre el agua.

Franky: …
O sea, convertir Water Seven…
… ¿¡En un barco…!? ¿Ya es posible?

Iceberg: Ambos hemos visto el trabajo de un gran hombre,
que hizo lo imposible por su proyecto.
Se un hombre… y hazlo con un Don.

Tyrannosaurus: Chuu,

Franky: …
… ¡¡Hehe!! Eso me suena a Tom-san…

Den Den Mushi: ¡¡Pururururururu!!

Zambai: ¡¡Ah!! ¿¡Hermano, eres tú!?
¡¡Adivina qué nos ha llegado en el Umi Ressha!!
¡¡Lo compraste con los 200.000.000 Berries!!

Franky: Ooh.
¡¡¡Al fin ha llegado!!!

[Oficina provisional, habitación de los piratas.]
[Con cocina, bañera y váter.]

Kokoro: Ngagaga. ¡¡Voy a entrar, chicos!!

Chimney: Vamos a entrar.

Gombe: Nya.

Yokozuna: ¡¡¡Gero, gero!!!
Gero.

Kokoro: ¡¡Yokozuna!! ¡¡Quédate fuera!!

Nami: Kokoro-san.

Kokoro: Suponía que ya estarías despierto.

Yokozuna: Gero.

Kokoro: Te ha llevado 2 días, debías estar realmente agotado.
Quien iba a decirlo.
Mírate, Rey de los Piratas. ¡¡Estás perfectamente!!

Sanji: Aah… más o menos.

Kokoro: ¿Qué quieres decir?

Sanji: Cuando pierde el conocimiento tras una batalla, se dedica a comer todas las comidas perdidas.
Así que ha aprendido a comer mientras duerme.

Kokoro: ¿¡¡Me estás diciendo que está dormido!!?

Chimney: El hermano pirata es increíble.

Gombe: Nya.

Kokoro: Eso sí que es talento.
¡A vuestro Log Pose ya sólo le quedan 2 ó 3 días!
¿Qué vais a hacer después?

Nami: …
Aunque se cargue el Log…
No iremos a ninguna parte por ahora.
Los 100.000.000 Berries que necesitábamos para comprar un barco…
Nuestra ropa… nuestras cosas… incluso los mandarinos de Bell-mère-san han desaparecido…
El Aqua Laguna se lo llevó todo… y ahora estamos varados…

Sanji: Dejamos nuestras cosas en la posada de la ciudad…

Kokoro: Entonces, eso es lo que querían las vistas a la entrada…

Nami: ¿Visitas?
¡¡¡Mis mandarinos~~~!!!
¡¡Pensaba que nunca más los volvería a ver!! ¡¡Menos mal~~~!!

Habitantes: Sí, todo fue cuando pensábamos que queríamos matar a Iceberg-san.
Confiscamos vuestras cosas
por ser posesiones de piratas, disculpadnos.

Nami: ¡¡No hay por qué!! ¡¡¡Muchas gracias!!!

Chopper: ¡¡Hemos regresaaaado!!
He estado tratando a la Familia Franky.
¡¡No he perdido de vista a Robin en ningún momento!!

Sanji: ¡¡Bien!! ¡¡Buen trabajo, Chopper!!

Robin: Fufu, ya os dije que no iba a ir a ninguna parte.

Nami: ¡¡Mirad, los dos!! Los mandarinos están a salvo.
¡¡Y hemos recuperado el dinero y nuestras cosas!!
¡¡Ahora podremos continuar nuestro viaje!!

Chopper: ¡¡¡Vaya, genial!!!

Franky: ¡¡Aw!! ¿¡Estáis Super!? ¡¡Chicos!! …No estáis…
¡¡No estáis todos aquí!! Vaya.

Sanji: ¡¡Franky!!

Franky: ¡Tengo algo que contaros! ¡¡¡Escuchad!!!
Veréis… hay cierta isla que está continuamente en guerra…

Sanji: ¡¡Qué es esto!! No te he pedido ninguna clase de historia.

Franky: ¡¡¡Cállate y escucha!!!
La gente de esta isla, lanzaba lluvias de bombas y cañonazos.
Los habitantes morían, el pueblo era destruido y reducido a cenizas…
Pero un enorme “árbol” lograba permanecer orgullosamente el pie.
Da igual lo que pasase… nada lo derribaba.
Así que construyeron su pueblo a su alrededor… y crearon una nación.
Sólo hay un puñado de estos en todo el mundo…
El árbol más resistente de la historia.
El Árbol del Tesoro, “Adam”.

Chopper: Y… ¿Qué pasa con este árbol?

Franky: Con mucha suerte, puedes encontrar algún trozo
a la vente en el mercado negro.
Siempre he querido hacerme con uno de esos.
Pero el precio de 200.000.000 se me escapaba de las manos.
Hasta que os encontré.
Unos piratas con un montón de dinero… vosotros.

Sanji: ¡¡¡Maldito!!! ¿¡¡Entonces utilizaste el dinero para comprarlo!!?

Franky: ¡¡Espera!! ¡¡Todavía hay más!!
Hace tiempo… decidí no volver a construir barcos nunca más.
Pero, todavía queda alguien a quien me gustaría demostrarle algo.
Ya he acabado incluso los planos del barco…

Kokoro: ¡¡…!!

Franky: ¡¡¡Para cumplir mi sueño!!! ¡¡¡Todo lo que quiero es utilizar esta “Madera Tesoro”!!!
Para crear un barco que pueda llegar a los confines de cualquier mar.
¡¡¡Quiero construir un “barco de ensueño”!!!
¡¡¡Ahora tengo la “Madera Tesoro”!!! Tengo los planos.
¡¡Y voy a hacer ese barco!!
Entonces,
una vez esté acabado.
¿¡¡¡Estaríais dispuestos
a usar mi barco!!!?

Sanji: Pero…
¿¡Nos vas a dar el barco sin más!?

Chopper: ¿Eh?
¿Eh?

Franky: Así es.
Si partís usando el barco que os haga,
nada me haría más feliz.
Además, en cierto modo ya me lo habéis pagado.
Tomad como ejemplo el único barco capaz de viajar alrededor del mundo.
El “Oro Jackson” de Gold Roger estaba hecho de la misma madera.
Este será un barco como aquel.

Todos: ¡¡…!!

Kokoro: Ya veo… Tú y Tom-san… sois iguales.
Unos artesanos… Ngagagaga…

Franky: Cierto… Y por eso mismo,
ahora comprendo lo orgulloso que se sintió Tom-san al morir.

Sanji: ¡¡¡Tío, eres supermajo!!! ¡¡¡Nos lo llevaremos!!! ¡¡¡Gracias, Franky~~~!!!

Chopper: Uo~~~h. ¡¡Ya podemos ir a la próxima isla!!

Nami: ¡¡Despierta!! ¡¡Luffy!! ¡¡¡Hemos logrado un barco!!!

Luffy: Zzz.

Zoro: Hah.
Hah.
¡¡Mierda, tengo que avisarles!!
¡¡Y ese imbécil de Luffy seguirá durmiendo!!
¿Huh?
¿¡Dónde estoy!?

Habitantes: ¡¡No puede ser!! ¡¡Han venido a arrestar a los piratas!!

Garp: …

Habitantes: ¡¡¡Y eso que le salvaron la vida a Iceberg-san!!!
¡¡Es el buque del Vicealmirante Garp del Cuartel General de la Marina!!!
¡¡No será ese “Garp”…!!
El que durante la era de Gold Roger
persiguió incesantemente al “Rey de los Piratas”. ¡¡¡El legendario oficial!!!
¡¡¡Qué hace un oficial tan importante como ese aquí!!!
¡¡Es… esperad!!
¡¡¡Oficial-san!!! ¡¡Ahí solo se encuentra nuestro presidente!!

Garp: ¡¡Cierra el pico…!!
¡¡Aquí hay piratas!!

Habitantes: ¡¡No… no los hay!!
¡¡Esperad!! ¡¡¡No podéis!!!
¡¡Espera!! Sombrero de Paja está dentro.
¡¡Idiota!!

Garp: ¡¡Vosotros dos esperad aquí!!

Koby y Helmeppo: ¡¡Sí!!

Todos: ¿¡¡Eh!!?

Sanji: ¡¡Qué pasa…!!
¡¡¡Quién anda ahí!!!

Garp: Así que vosotros… sois la “banda de Sombrero de Paja”.
Tengo a unos hombres a los que les gustaría ver a Monkey D. Luffy…

Franky: ¡¡¡Marines…!!!

Luffy: Zzz.

Garp: ¡¡¡Despierta de una vez~~~!!!
¡¡¡Luffy!!!

Luffy: ¿¡Ay!?
¡¡¡Duele~~~!!!

Sanji: ¿¡Duele!?
¡¡Pero qué dices, no ha sido más que un puñetazo!!
Estás hecho de goma…

Garp: Contra un puño de amor,
¡¡no hay defensa alguna!!
Están hablando de todos los problemas que estás causando.
¡¡Luffy!!

Luffy: ¡¡Geh!!
Abu…
¡¡¡¡Abuelo!!!!

Todos: ¿¡¡Eh!!?
¿¡¡Abuelo!!?

Narrador: ¿¡¡Un Vicealmirante de la Marina!!?


Traducido por H-Samba