One Piece Manga: Script Capítulo 362
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 362: MAREA BAJA
La operación de Miss Golden Week: “Encontrar a los Baroque” VL. 4 “¡¡Vamos a prisión!!”.
Agentes: Todo este tiempo,
¡¡¡has estado en la parte de atrás!!!
¿¡¡Quién eres!!?
¡¡He visto esa patada!! ¡¡¡No eres una persona normal!!!
¡¡¡Este tío es fuerte!!!
Sanji: …
Bueno, cuando me lo dicen a la cara,
hace que me siente mejor.
Agentes: ¡¡¡No te estaba alabando!!!
Maldito creído…
¡¡Oye, avisa a Lucci-san!!
¡¡Tenemos un intruso a bordo!!
Jerry: ¡¡Espera!!
Cough.
No hará falta que molestes al “CP9” por esto.
… No importa lo sospechoso o fuerte que sea,
¡¡¡no tengáis miedo!!! En este vagón…
Sanji: …
Jerry: ¡¡¡Estoy yo!!!
Cough.
[Procedente de Isla Karate. Agente de inteligencia del CP6, Jerry.]
Jerry: ¡¡Hay mucho humo!!
Agentes: ¡¡¡Jerry-san!!!
Sanji: …
Jerry: Hahaha.
¡¡Cough!!
Soy el “rey” de una isla experta en el karate
del “South Blue”.
¿Lo sabías?
…Sí, lo soy.
¡¡El campeón de boxeo!!
Sanji: ¿No habías dicho karate?
Agentes: ¡¡¡Oye!!! ¡¡¡No le vaciles!!!
Jerry: ¡¡JERRY~~~…!!
¡¡¡AURORA FLICKER JAB!!!
Nota traducción: “Jerry Aurora Flicker Jab” = Jab de Finta Aurora de Jerry.
Agentes: ¡¡Gyaa!!
¡¡¡Ubeh!!!
¡¡¡Je… Jerry-san, el enemigo esta detrás de… ugeh!!!
Jerry: ¿¡Huh!?
Ha escapado…
Mocoso, no creas que en este pequeño vagón
esté en desventaja por mi altura.
Sanji: Nunca antes he tenido que enfrentarme a alguien entre sus piernas.
Jerry: ¡¡¡De hecho, mi estilo de boxeo me da ventaja en zonas estrechas!!!
Sanji: …
Jerry: ¡¡¡Es el Yoga Style!!!
¡¡¡YOGA ONE TWO!!!
¡¡¡¡ONE TWO!!!
Sanji: ¡¡¡Así acortas tu alcance!!!
Jerry: Eso es
lo que parece.
¡¡¡SCREW DROP KICK!!!
Nota traducción: “Screw Drop Kick” = Patada Tornillo a Botepronto.
Sanji: ¡¡¡Estás ignorando las reglas de boxeo!!!
…
No tengo tiempo para esto…
¡¡¡¡BROCHETTE!!!!
Nota traducción: “Brochette” = Brocheta.
Agentes: ¡¡…!!
Corgi: Listemos los líderes de cada vagón…
Primero, en último de los siete vagones,
liderando a un grupo de agentes del gobierno,
tenemos al boxeador del “Cipher Pol No. 6”,
“Jerry”.
Incrementando el fuerza… en el quinto vagón tenemos a 40 oficiales,
liderados por el Capitán de la Marina del Cuartel General y antiguo caballero, “T-Bone”.
Seguido a este, en el cuarto vagón tenemos al camarero de este viaje,
el guerrero del “Cipher Pol No. 7”, “Wanze”.
Y en el tercer vagón,
el nuevo miembro del “CP9”, Don “Nero”, a la espera de órdenes.
En este convoy no tenemos que temer ser atacados.
Pero para el peor de los casos,
tenemos una guardia notoria.
Chopper: ¿¡¡En serio!!?
Nami: ¡¡Sí!!
Chopper: ¡¡Ya veo!! ¡¡Así que Sanji fue a la estación!!
Usopp también esta en el mismo tren.
Nami: ¡¡En cualquier caso!! Antes de ir a Enies Lobby,
¡¡tenemos que encontrar a Luffy y a Zoro!!
Chopper: ¡¡¡Bien, entendido!!!
Nami: Estoy segura de que cayeron por aquí.
¡¡Busquémosles!!
¡¡¡Muchachos, por favor!!!
Chopper: ¡¡De acuerdo, muchachos!!
¡¡¡Esforcémonos!!!
Carpinteros: ¡¡¡Déjanoslo a nosotros!!!
¡¡Sombrero de Paja!!
¡¡Roronoa~~~!!
¡¡Somos aliados!! ¡¡¡Podéis salir!!!
¡¡¡Capataz…!!! Parece que te duele demasiado…
Deberías descansar…
Pauly: Idiota, esto no es nada. ¡¡¡Daos prisa y encuentrad a esos dos!!!
Carpinteros: Sí.
Pauly: ¿Habéis informado de la situación a Iceberg-san?
Carpintero: Enviamos a dos hombres.
Iceberg: …
…
Stevie: Hah…
Hah…
… ¡¡No entiendo que nos haga hacer esto!!
Buchon: ¡¡No queda ninguna tienda abierta, ni siquiera en Zousenjima!!
Stevie: ¿¡Carne… y sake!?
Nami: ¡¡Eso es, toda la que podáis encontrar!!
Buchon: Esa chica debe estar hambrienta…
Stevie: ¡¡Es una chica en desarrollo…!!
Nami: ¡¡Luffy!!
¡¡¡Zoro~~~!!!
Carpinteros: ¡¡Sombrero de Paja!!
Chopper: Ah.
Lluvia…
¡¡Esto hará que me resulte más difícil olfatear algún rastro…!!
Carpinteros: Hemos estado llamándoles todo este tiempo
y no ha habido respuesta alguna…
No estarán…
Nami: …
Carpinteros: ¡¡¡No digas tonterías, sigue llamándoles!!!
¡¡¡Esto no pinta bien~~~!!!
¡¡¡Mirad el mar!!!
Pauly: Oye, ¿¡qué pasa!?
Carpintero: ¡Ah! ¡¡Pauly-san!! ¡¡¡Mira, por favor!!!
¡¡¡La bajada de la marea es enorme!!!
Kokoro: … Cuanto más retrocede el agua, mayores son las olas que regresan.
Si nos fijamos en cuanto a retrocedido el mar… podemos predecir lo fuerte que será la marea alta…
Chimney: ¡¡Estoy volando~~~!!
Gombe: ¡¡Nya~~~!!
Kokoro: Bien, cuántos metros habrá retrocedido este año…
Mira,
Chimney.
El mar…
Es como si se hubiese secado…
Ngagagagaga.
Chimney: Waoh.
¡¡Increíble~~~!!
Gombe: Nya, nya.
Kokoro: He vivido décadas… y nunca antes había visto nada parecido.
Carpinteros: Esto…
¿¡¡Acaso es posible que pueda retroceder tanto…!!?
Pauly: …
Carpinteros: … ¡¡¡Esta es la primera vez que veo algo parecido…!!!
El sonido del mar
ha cesado…
Chopper: …
Pauly: ¡¡¡Cómo de grande serán las olas que se aproximen…!!!
Se va a tragar por completo,
¡¡¡toda la barriada…!!!
Carpinteros: ¿¡¡¡Quedará alguien en la barriada!!? ¡¡¡Morirían al instante!!!
Chimney: ¿¡Qué-qué-qué-qué-qué~~~!?
Gombe: ¿¡Nya-nya-nya~~~!?
Chimney: ¡¡Abuela, mira, mira!!
¡¡Hay algo allí~~~!!
Gombe: Nya, nya.
Nami: Hah…
Hah.
Hah…
Hah…
Chimney: ¡¡Mira, mira, mira~~~!!
Kokoro: ¿¡Hu~~~h!?
Vaya, eres tú.
La chica pirata.
Nami: …
Hah.
Hah.
…
Hah…
Hah…
¡¡Kokoro-san!!
Chimney: ¡¡Oye!! ¡¡Hermana pirata!! ¡¡Oye!! ¡¡Mira eso!!
¡¡Hay algo allí!!
Gombe: ¡¡Nya, nya!!
Nami: ¿Algo…?
Kokoro: ¿Qué es? Chimney…
Nami: Espera… ¿¡Qué!? La marea está muy baja…
Hah…
Hah…
Hah…
Hah…
¡¡¡…!!!
¡¡¡Luffy!!!
Luffy: Hmm.
¡¡Kuh!!
Nami: ¡¡¡…!!!
Kokoro: ¿¿Huh?? Ese es Sombrero de Paja…
¿No es ese tu Rey de los Piratas?
¿¡Huh!?
Chimney: Ves.
Kokoro: ¡¡Oye!! ¿¡¡Adónde vas!!?
¿¡¡No pensarás bajar a la barriada!!?
Carpinteros: ¿¡Ha dicho la barriada!?
¡¡¡Oye, que alguien detenga a esa mujer!!!
Nami: Será…
… ¡¡¡¡Idiota!!!!
Kokoro: ¡¡¡Regresa aquí!!!
¿¡¡Acaso no valoras tu vida!!?
¡¡¡¡El “Aqua Laguna” está al llegar!!!!
Traducido por H-Samba