One Piece Manga: Script Capítulo 323
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 323: LA “CAPITAL DE AGUA”, WATER SEVEN
La accidental vida de Gedatsu en el Mar Azul VL. 9 “Pasan los días cavando, Gedatsu-sama se tiene que dar un baño”.
Narrador: ¡¡La adorable Kokoro!!
Kokoro: ¡¡Entonces, aquí tienes!!
Un mapa de la isla fácil de entender y una “carta de recomendación”.
Os dejarán el barco como nuevo.
Water Seven es un lugar muy grande, no os perdáis.
Chimney: Nosotras también regresaremos pronto a Water Seven.
Kokoro: Cierto. Si nos volvemos a ver,
os invitaré a un trago en mi bar favorito. Ngagaga.
Luffy: ¡¡Ya veo!! ¡¡Espero que nos volvamos a ver!!
Kokoro: Cargar el Log en Water Seven lleva una semana, ¡disfrutad de la estancia!
Nami: Allá vamos, entonces.
¡¡Gracias por todo, Kokoro-san y Chimney!!
Luffy: ¡¡Preparaos para partir, chicos!!
Sanji y Chopper: ¡¡¡Sí!!!
Chimney: ¡¡Cuidaos!!
Gombe: Nya.
Kokoro: ¡¡Tened cuidado con los agentes del gobierno!!
[Una extraña estación del “Umi Ressha” en medio del mar.]
[Shift Station, poco a poco se queda atrás,]
Luffy: ¡¡¡Sí!!!
¡¡¡Allá vamos, Capital de la Carne~~~!!!
Usopp: ¿Tú nunca escuchas, verdad?
[mientras van en busca de un nuevo nakama.]
[Con destino a la “Capital de Agua”, Water Seven.]
Sanji: ¡¡Luffy!! ¡¡Déjame lo del carpintero a mí!!
¡¡¡Encontraré a la tía más buena de la ciudad!!!
Luffy: ¡¡Tú eres tonto!!
¡¡Es un carpintero!! Tiene que ser un hombre enorme.
De 5 metros.
Usopp: Oye, Luffy: Si es tan grande cómo quieres que entre en el barco.
Zoro: No importa como sea, mientras sea bueno en su campo.
El problema será encontrar a un chiflado dispuesto a embarcarse con piratas.
Chopper: Estoy entusiasmado con lo del nuevo nakama.
Nami: Hemos tenido suerte de dar con esa estación primero, ya que ahora tenemos este mapa.
Todo lo que tenemos que hacer es seguir el mapa y dar con un tal Iceberg.
[Water Seven.]
[Aquí.]
Nami: Ya veo.
¡¡Esto es inútil!!
Luffy: ¡¡Veréis, tenemos que encontrar a alguien así!!
Texto del dibujo: Carpintero, 5 metros.
Usopp: Si me encuentro con alguien así yo salgo por patas.
S: Sí, yo también, me subo la barco y me largo al mar. Parece que tiene los mismos genes que ese pulcabrón.
Zoro: ¿De qué coño habláis?
Nami: ¡Venid todos aquí!
Os daré una cuota para gastar durante la semana que pasemos aquí.
Robin: …
Luffy: ¡¡¡Uoooh, aquí llega la paga!!!
Gaviotas: Kuu.
Kuu.
Luffy: ¿¡Qué pasa!?
Usopp.
Usopp: Todos estos refuerzos de metal y parches…
Son recuerdos de nuestras batallas y aventuras…
El solo pensar que los quitaran cuando lo reparen,
me hace sentir un poco nostálgico…
Sanji: Te entiendo perfectamente… desde que llegamos al “Grand Line”,
Merry ha sufrido muchos daños.
El estado de la cubierta y el casco salta a la vista.
Si lo dejamos así este barco se va a volver peligroso.
Luffy: ¡¡Ya!! ¡¡Pero ahora tenemos un montón de dinero!!
¡¡Podemos arreglarlo por completo!!
¡¡Podemos incluso mejorarlo!!
Usopp: ¡¡Bien, necesitamos unos cañones!!
Luffy: Y no olvides la estatua de bronce.
Zoro: …
Oye, ¿no es ésa?
Luffy: ¡¡¡Es una isla~~~!!!
¡¡¡He avistado una isla~~~!!!
¡¡¡Bien, chicos!!! ¡¡¡A los remos!!!
Nami: Hay viento, no malgastéis fuerzas.
Usopp: …
Luffy: ¡¡Uoh!!
Robin: Qué hermosura.
Zoro: …
Chopper: ¡¡Ngah!!
Nami: Increíble.
Sanji: Ooh.
Luffy: ¡¡¡Uooo~~~h!!!
¿¡¡Qué es eso~~~!!?
[Grand Line. La “Capitán del Agua”, Water Seven.]
Luffy: ¡¡Es una fuente Eno~~~rme!!
Usopp: ¡¡Vaya~~~!! ¡¡Realmente es una ciudad industrial!!
Sanji: No me sorprende que tengan un “Umi Ressha”.
Nami: Eso de ahí enfrente debe ser la estación, El cartel dice Blue Station.
Me pregunto dónde estará el puerto…
Usopp: Puede que junto a la ciudad.
Habitante: ¡¡Oye!! ¡¡Vosotros!!
Luffy: ¿Huh?
Habitante: Los piratas no pueden entrar por delante.
¡¡Entrad por la parte posterior!!
N: …
¡¡Vale!!
¡¡Gracias!!
Luffy: ¡¡Uwoo!! ¡¡Genial!! ¿¡Una ciudad sobre el agua!?
¡¡Genial!! Me encanta este sitio, es una hermosura.
Chopper: ¡¡La ciudad… sus canales!!
¿¡Veis como las casas se hunden bajo el agua!?
Robin: No, la ciudad fue construida sobre una tierra hundida desde un principio.
Mira con atención a la base de los edificios.
Chopper: ¡¡Es verdad, tienen pilares!!
Sanji: Entiendo… por eso es la “Capital de Agua”.
L: ¡¡Uhooo!! ¡¡Oye, vamos a desembarcar ya!!
Habitante: ¡¡Dad la vuelta!! No se permiten piratas aquí.
¿A qué vienen? ¿A robar?
Luffy: ¡No, sólo queremos reparar el barco.
U: ¿Te parece normal preguntar si venimos a robar…?
Habitante: Entonces, tenéis un cabo por allí.
Podéis anclar en el por ahora.
Luffy: …Sí.
Gracias.
Nami: Parece un buen sitio…
Luffy: ¡Bien! Recoged las velas~~~.
Usopp: ¡¡¡Waaaah!!! ¿¡¡Qué puñetas haces~~~!!?
Zoro: ¡¡Yo…!! Yo sólo he tirado de la cuerda.
Vaya…
No sabía que el Going Merry estaba tan mal…
Nami: ¿Por qué la gente de esta isla no teme a los piratas?
Zoro: Seguramente porque los piratas también son “clientes” de los astilleros.
Robin: O puede que tengan una defensa lo suficientemente fuerte para repeler a los piratas.
Sanji: Sí seguramente la tengan… es una ciudad enorme.
Usopp: ¿¡En serio!?
¡¡Entonces estamos en peligro!!
Sanji: No es peligroso, nosotros somos clientes.
Usopp: ¿E… eso es verdad?
Luffy y Usopp: ¡¡Bien!! ¡¡Nosotros nos vamos!!
Nami: ¡¡Esperad, Luffy!! ¡¡Usopp!!
¡¡¡Vendréis conmigo!!!
Usopp: ¿Adónde?
Nami: Bueno, tengo la recomendación de Kokoro-san.
Tenemos que encontrar a un tal “Iceberg”.
Le pediremos que nos arregle el barco.
Y tenemos que cambiar el oro en algún sitio.
Luffy: …Vale.
¡¡Bien!! ¡¡Basta de cháchara!!
¡¡¡Vamos a la “Capital de Agua”!!!
Habitantes: ¡¡Oye!! ¡¡¡Hay piratas armando bronca en el 1er Dock!!!
¿¡En serio!?
¡¡¡Si no nos damos prisa nos lo perderemos!!!
[Water Seven, astillero.]
Pauly: No sé de qué me hablas.
Mikazuki: No, no. Ese es el problema. Uahaha.
[1er Dock.]
Mikazuki: Lo he estado pensando.
Lo he estado pensando mucho, ¿sabes?
Ahora que habéis reparado mi barco,
supongo que me va a costar mucho.
[Capitán de los Piratas Oo Kabuto, Mikazuki. Recompensa: 36.000.000 Berries.]
Pauly: Estas interfiriendo en nuestro trabajo.
Mikazuki: ¡¡Por lo tanto!!
He decidido que no pagare ni 1 Berry.
Pauly: …
Mikazuki: ¡¡¡Gyahahahaha!!! ¡¡Gracias por reparar nuestro barco!!
Iceberg: ¡¡¡Nma~!!! Kalifa, ¿quién es ese?
Kalifa: Sí, Iceberg-san.
Es un cliente del 1er Dock… que se niega a pagar la reparación.
El clásico caso de acoso sexual.
Icebeg: ¡¡¡Nma~!!! Ya, acoso sexual.
Tyrannosaurus: Chuu chuu.
Pauly: Señor,
debería saber que con un artesano
no se juega.
Piratas: ¡¡Je…!! ¡¡¡Jefe!!!
Carpintero: Ah, disculpe.
Pirata: Maldito seas, ten más cuidado con lo que haces.
Kaku: Ah, disculpe.
Piratas: Piratas: Su… suficiente. ¿¡Por quién nos habéis tomado!?
¡¡¡Uooh!!!
¡¡Guh!!!
¡¡¡Uwa!!!
Carpinteros: Oye, ¿has probado ya el cañón?
Comprueba su disparo.
Ah, todavía no.
Pirata: ¡¡¡Malditos seáis~~~!!!
¡¡¡Quién os creéis que sois…!!!
Pauly: En la zona de trabajo de unos artesanos,
los “métodos piratas” no funcionan.
[Water Seven (abastecedores del Gobierno Mundial). Constructora Naval, Compañía Galley-La.]
Traducido por H-Samba