One Piece Manga: Información Capítulo 17

Datos generales

Portada Jump Portada Log Portada Monocromo

Kaku
Carácter

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 51 de 1997 (Editorial Shueisha)
Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 1
Correspondencia con el anime: 2ª mitad del Episodio 7: ¡Gran duelo! ¡Zoro el espadachin vs. Cabaji el acrobata!

Distribución de las páginas

Un nuevo capítulo con más páginas de lo habitual, 20 en concreto: 3 de ellas a toco color (portada y las 2 primeras páginas) y 17 en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Aunque anteriormente se publicaban páginas en tonos rojos y grises, a partir de este capítulo se eliminan y se publican únicamente páginas a color (en ocasiones especiales) y páginas impresas en blanco y negro.

Páginas a todo color: tanto en la revista como en el LOG 1, las páginas a color son prácticamente iguales, la única diferencia la encontramos en los espacios entre viñetas que en la revista son azules, y las letras de los globos, que en la revista tienen varios colores. En la versión del Volumen 2 estas páginas se imprimieron en escala de grises.

Jump Log Monocromo


Jump Log Monocromo


Páginas en blanco y negro: no hay diferencias entre las distintas publicaciones, todas están impresas en blanco y negro.

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

Esta parte del anime tiene un pequeño relleno donde vemos como Nami roba el tesoro de Buggy y el mapa del Grand Line, seduciendo a un pirata borracho que la descubre. En el manga toda esa parte se omite, Nami se va a por el tesoro y la siguiente vez que aparece ya tiene el tesoro en su poder.

En este capítulo encontramos un error en el dibujo, en la viñeta 1 de la página 15 la espada que Zoro tenía antes en la boca ha desaparecido, pero en la viñeta 5 de esa misma página vuelve a estar en la boca de Zoro.

La espada desaparece


En este capítulo encontramos varios errores en el dibujo, en la viñeta 5 de la página 2 Buggy tiene 3 cuchillos en su mano izquierda en vez de 4.

Tres cuchillos


Más tarde, en la viñeta 3 de la página 3, nos encontramos con que los cuchillos de la mano izquierda de Buggy han desaparecido.

Cuchillos desaparecidos


Por otra parte, tenemos un error de colores en la viñeta 3 de la página 4, donde la nariz de Buggy es blanca.

Nariz blanca


Finalmente, en la viñeta 3 de la página 6, a Oda se le olvidó dibujar la cicatriz de la cara de Luffy.

Luffy sin cicatriz

One Piece Manga: Script Capítulo 17

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 17: CARÁCTER

Nami: ¡¡Aaah…!! Parece que se va a caer en cualquier momento.

Luffy: ¡¡Ya es tuyo, Zoro!!

Zoro: No puedo perder contra alguien que se haga llamar espadachín.
Ni siquiera una vez. ¡¡De aquí en adelante!!

Cabaji: Ya veo. Te mantienes gracias a tu fuerte voluntad... Pero, eh, no te preocupes.
Esa herida parece excusa suficiente para perder contra mí.

Zoro: ¡¡Por el contrario!!
Si pierdo contra ti sólo por esta herida,
será una deshonra.

Cabaji: ¡¡...!!
¡¡¡Serás...!!!

Buggy: ...

Nami: ¡Escucha!

Luffy: ¿Huh?

Nami: Hay un almacén tras el bar que destrozaste.
Sus tesoros tienen que estar ahí.
Y Buggy seguramente todavía tenga encima la carta de navegación al “Grand Line”.
Aprovecharé para ir a por los tesoros y escapar,
¡¡mientras los piratas siguen sin conocimiento!!
Que ganéis o perdáis esta pelea,
¡a mí realmente no me incumbe!
Pero si haces un buen trabajo y recuperas el mapa de Buggy,
¡entonces uniremos fuerzas nuevamente!
¡Nos vemos! ¡Mucha suerte!

Luffy: Eh, gracias.

Cabaji: ¡¡Te voy a mostrar mis mejores trucos acrobáticos!! ¡¡Roronoa Zoro!!

Zoro: ...

Buggy: ...

Cabaji: ¡¡KYOKUGI!! ¡¡¡KAMIKAZE HYAKKOMA GEKIJOU!!!

Nota traducción: “Kamikaze Hyakkoma Gekijou” = Danza de las 100 Peonzas Kamikaze.
Cabaji: ¡¡KYOKUGI!! ¡¡TAMA NOBOROO!!

Nota traducción: “Yama Noboroo” = Escalar la Montaña

Zoro: ¡¡...!!

Cabaji: ¡¡KYOKUJI!! ¡¡¡NOURYOU UCHIAGE HANABI!!!

Nota traducción: “Nouryou uchiage hanabi” = Disfrutando los fuegos artificiales bajo la brisa veraniega.

Luffy: ¡¡Uwaaa!! ¡¡Está muy alto!!

Cabaji:¡¡¡ICHIRIN ZASHI!!!

Nota traducción: “Ichirin Zashi” = Corte de Monociclo.

Buggy: ...
Quieto ahí. ¡¡BARA BARA HOU!!
¡¡Cabaji!!
¡¡¡Mátale que yo le sujeto!!!

Cabaji: Como quieras.

Zoro: ¡¡¡Maldito seas…!!!

Buggy: Gyaaaaaaaaaaaa.

Zoro: ¡Luffy!

Luffy: ¡¡¡No interfieras en la pelea de Zoro!!!

Buggy: Maldito...

Zoro: He...

Cabaji: ¡¡Puedo matarte sin la ayuda del capitán!!
Mierda.

Zoro: Hah... hah...
Ya es suficiente...
Estoy cansado...

Cabaji: Cansado... Kukukukukuku. ¿Te falta sangre?
¡Por fin abandonas la pelea! ¡¡Bueno, se veía venir…!!
Lo has hecho bien para haberte enfrentado a mí con esas heridas.
¡¡¡Guh...!!!

Zoro: Lo que quería decir,
¡¡es que estoy cansado de tus estúpidos juegos acrobáticos!!

Cabaji: ¡¡...!!
En ese caso, tendré que acabar con esto de una vez. ¡¡Cortándote!!
¡¡Con mi propia espada!!

Zoro: ONI
¡¡¡GIRI!!!

Nota traducción: “Oni Giri” = Corte del Demonio. El juego de palabras está en “Onigiri” = Bola de arroz.

Buggy: ¡¡¡Cabaji!!!

Cabaji: ¡¡¡Mierda...!!! ¡¡Cómo ha podido pasarle esto a la Banda de Buggy...!!
¡¡Por unos vulgares ladrones…!!

Zoro: Yo no soy ningún ladrón.
¡¡Soy un pirata!!
Luffy…
Creo que voy a descansar.

Luffy: Como quieras.
Ahora me encargo yo.

Buggy: Realmente...
¿¡¡Creéis que sois piratas!!?

Luffy: ¡Así es!
¡¡Danos la carta de navegación al “Grand Line”!!

Buggy: ¿Cuál es tu objetivo? Un pirata sin nombre no puede ir sin más.
¿¡¡Qué crees que vas a hacer cuando llegues al “Grand Line”!!? ¿¡¡Turismo!!?

Luffy: Voy a ser el Rey de los Piratas.

Buggy: ¡¡¡…!!!
¡¡¡No me tomes el pelo!!! ¡¡¡¡Estúpido mocoso con estilo!!!!
¿¡Tú, el Rey de los Piratas!? ¿¡¡Qué me hace eso a mí entonces, un Dios!!?
¡¡Yo seré quien logre todos los tesoros de este mundo!! ¡¡Deja de soñar!!

Luffy: Pelea entonces.
Ya me estás dando dolor de cabeza.

Buggy: ¡¡Oye, oye, oye, oye!! ¡¡Cuidado con esa boquita, hombre de goma!!
¡¡¡...!!!
Ese estúpido sombrero de paja me recuerda a cierto hombre.
¡¡¡Ese maldito “Akagami”...!!!

Luffy: … ¿¡Akagami!?


Traducido por H-Samba