One Piece Manga: Información Capítulo 163

Datos generales

Portada
反乱軍の町ユバ
Hanran-Gun no Machi Yuba
El pueblo del ejército rebelde, Yuba

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 01 de 2001 (Editorial Shueisha)
Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 3
Correspondencia con el anime: 2ª mitad Episodio 100: ¡Kohza, guerrero rebelde! ¡El sueño jurado a Vivi! y 2ª mitad Episodio 103: Los oficiales enemigos se reúnen en el Spiders Cafe a las 8 en punto

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del manga (revista, Volumen 18 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

La única diferencia entre anime y manga es el momento en el que comienza el flashback de Vivi: en el manga comienza en Yuba tras el encuentro con Toto, en el anime ocurre antes de llegar a Yuba.

En la viñeta 1 de la página 15 hay un error en el dibujo: Oda olvidó dibujar la perilla de Cobra.

Cobra sin perilla


En el especial One Piece Blue Grand Data File aparecen los nombres y descripciones de varios personajes que aparecen este capítulo: Agotogi, el líder de la banda de secuestradores que causó a Kohza su cicatriz, Aswa, la esposa de Toto y madre de Kohza, y Okame miembro del Clan Suna Suna que pasaría a formar parte de las filas de la facción rebelde junto a Kohza.

Agotogi Aswa Okame

One Piece Manga: Script Capítulo 163

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 163: EL PUEBLO DEL EJÉRCITO REBELDE, YUBA

Paraíso Dance de Jango VL. 29 “Amistad, crimen y deber”.

Vivi: ¡¡¡¡Una tormenta de arena!!!!
¡¡¡El pueblo de Yuba está siendo embestido por una tormenta de arena!!!

[Reino de Arabasta, Yuba Oasis.]

Vivi: Imposible…

Zoro: ¡¡Maldita sea…!!
¡¡Este lugar no se diferencia de Elumalu…!!

Vivi: …

Luffy: ¿¡¡Y el agua!!?

Sanji: ¡¡Este sitio no era un oasis, Vivi-chan…!!

Vivi: La arena ha llegado a nivel del suelo…
¡¡¡Se está tragando el oasis…!!!

Toto: Viajeros, ¿no…? Debéis estar cansados de viajar por el desierto.
Me temo que este pueblo está un poco seco…
Pero, podéis descansar un poco…
Tenemos muchas posadas… Son el orgullo de este pueblo…

[Hombre del pueblo de Yuba, Toto.]

Vivi: …
Esto…
…Hemos escuchado que el ejército rebelde estaba en este pueblo…

Toto: …
¿Qué queréis del ejército rebelde…?
¡¡¡No me digáis que queréis uniros al ejército rebelde!!!

Luffy: ¡¡Uwah!! ¡¡¡Qué está pasando!!!

Toto: …Esos idiotas…
¡¡¡Ya no están en este pueblo…!!!

Zoro, Nami y Luffy: ¿¡¡¡Qué~~~!!!?

Vivi: ¡¡¡No puede ser…!!!

Toto: …Esa de ahora… no es la primera tormenta de arena que llega a este pueblo.
La sequía nos ha estado ahogando en los últimos 3 años.
¡¡¡Las tormentas de arena en este pueblo son cada vez más frecuentes!!!
La arena ha ido comiéndose el oasis poco a poco, ahora esto es todo lo que queda.
En este pueblo el comercio de bienes está muerto.
La rebelión no puede continuar su guerra de resistencia…
Han trasladado su base de operaciones a “Katorea”…

Vivi: ¿¡¡“Katorea”!!?

Luffy: ¿Qué sucede, VIVI? ¿¡¡Dónde queda eso!!?

Vivi: ¡¡…!! En el oasis al lado de “Nanohana”.

Luffy: ¿¡¡“Nanohana”!!?

Usopp: ¡¡Oye…!! ¿Para qué hemos venido aquí?

Toto: ¿¡VIVI…!? … ¿¡¡Acabas… de llamarla Vivi…!!?

Luffy: ¡¡Oye, Ossan!! ¿¡¡No pensarás que esta Vivi es la princesa!!?

Zoro: No lo digas.

Vivi: Esto… yo soy…

Toto: ¿¡Eres Vivi-chan…!? ¿¡¡En serio lo eres!!?

Vivi: … ¿¡Eh!?

Toto: ¡¡Me alegro que estés viva…!! ¡¡Soy yo!! ¿¡Me recuerdas!?
Supongo que no, he perdido algo de peso.

Vivi: ¡¡…!!
¿¡Tío Toto…!?

Toto: Así es…

Vivi: ¡¡¡No…!!!

Luffy: ¿Tío Toto?

Toto: ¡¡Escúchame… Vivi-chan!! ¡¡¡Yo confío… en su alteza!!!
¡¡¡El nunca traicionaría a este país…!!!
¿¡¡No es cierto!!?
… ¡¡¡Esta rebelión es ridícula…!!! …Esos estúpidos…
¡¡¡Te lo ruego!!! ¡¡¡Debes detenerles!!!

Nota traducción: Aquí “estúpidos” viene escrito como lectura a los kanjis de “ejército rebelde”.

Toto: ¡¡¡Eres la única que puede hacerlo!!!

Vivi: ¿¡Señor…!?

Kohza: Vivi… conviértete en una gran princesa.

[Hace 11 años, Alubarna.]

Kohza: Nuestra villa está seca.
¡¡Por qué no la salvas!!

[Un chico de la villa, Kohza.]

Cobra: El tiempo es obra de Dios…
¡¡Mis poderes como rey no pueden controlarlo...!!

Kohza: ¡¡¡Pero mi padre dice que el rey puede hacer cualquier cosa!!!

Cobra: …Todo lo que yo puedo hacer es de naturaleza humana…

Guardia: ¡¡Su majestad!! ¡¡El padre de este chico ha venido a palacio!!

Toto: ¡¡¡Siento la descortesía, su alteza!!! ¡¡Disculpe a mi hijo!!

[Padre del chico, Toto (hombre de Yuba).]

Toto: ¡¡¡Tomaré la responsabilidad!!! ¡¡¡Estoy dispuesto a asumir cualquier castigo…!!!
¡Eres un idiota! ¡¡Idiota!! ¡¡¡Idiota!!!

Kohza: Ay.
Ay.
¡¡Ay!!

Cobra: Dices que eres Toto… ¿Cierto…?

Toto: Sí.

Cobra: El país temporalmente garantizara la supervivencia de los aldeanos del al villa víctimas de la sequía.
¡¡Tú vendrás a vivir en Alubarna y harás planes para tu futuro…!!

Toto: ¡¡Qué magnifica benevolencia!! ¡¡Gracias!! ¡¡¡Gracias!!!

Kohza: … ¡¡¡Claro!!! ¡¡¡Qué vas a entender tú los sentimientos de la villa!!!

Toto: ¡¡¡Oye!!! ¡¡¡¡Kohza!!!!
¡¡¡Espera!!!

Cobra: Toto…

Toto: Sí.

Cobra: es un buen niño… Mencionó… “los sentimientos de la villa”…
Vino hasta aquí… por el bien de su comunidad…

Vivi: ¿¡Qué te sucede, llorica!?

Kohza: ¿¡Qué quieres, enana…!?

Igaram: Cobra-sama.

Cobra: ¿Qué sucede, Igaram?

Igaram: Lamento decir esto… pero en este país no existe el presupuesto suficientemente
para poder ayudarlos a todos…

Cobra: ¡¡Idiota!! ¡¡Toma lo que haga falta de nuestros propios bienes!!

Igaran: Uh.

Como usted diga.

Guardia: ¡¡¡Es terrible, su alteza!!!
¡¡¡Se tata de Vivi-sama!!!

Vivi: Me he peleado.
Perdí…

Cobra: Vivi…

Igaram: ¡¡¡Vivi-sama~~~!!!
¡¡Ese mocoso de mierda ha atacado a la princesa del país!! ¡¡¡Lo voy a aplastar!!!

Cobra: ¡¡Espera!! ¡¡¡Espera, Igaram!!!

Toto: ¡¡¡Por favor~~~, perdóneme!!!
¡¡¡¡Me matearé como disculpa!!!!

Cobra: ¡¡¡Parad una vez!!!

Igaram: ¡¡Auh…!!
¡¡Estúpidos, es una pelea de niños…!!

[Capital, Alubarna.]

Niños: ¡¡¡Es un duelo!!!

[Afueras de la ciudad.]

Niños: No te contengas solo porque es la princesa, Kohza.
Golpea a esa estúpida princesa.

Niñas: ¡¡Ánimo, Vivi-chan!!

Niño: ¡¡Oye, que vuestro líder es Kohza!!

Vivi: ¡¡Si gano me convertiré en tu líder!!

Kohza: ¡¡No voy a perder contigo, renacuaja!!
Siempre he sido el líder de mi villa.
¡¡Escuchad, chicos!! ¡¡¡De ahora en adelante Vivi será la sublíder del “Clan Suna Suna”!!!

Nota traducción: “Suna” = Arena.

Kohza: ¿¡¡Alguna objeción!!?

Niños: ¡¡¡No!!!

Cobra: …Mira, Igaram…
Vivi ha hecho amigos…

Igaram: …Sí.

Cobra: De hecho, para cuando esa niña lidere Arabasta…
¡¡Son lo más valioso que puede tener…!!

Igaram: …

Niños: Ah, su alteza.
Es su alteza.
Y el capitán de la guardia Igaram.

Vivi: ¡¡Hola, tía y tío Toto!!
¿Está el líder?

Toto: Te refieres… a Kohza.
Ya se fue. Al lugar de siempre, ¿no?

Aswa: Ah, Vivi-chan. ¿Qué hay del almuerzo?

Vivi: ¡¡Qué os aproveche!! ¡¡Saludos!!

Toto: …Fufufu, qué extraño país este…
Donde la princesa puede mezclarse con su pueblo sin problemas.

Aswa: Eso es prueba de su harmonía…

Toto: Igaram-san, ¿quieres algo de comer?

Igaram: ¿¡Hmm!? ¡¡No, no, traje mi propio onigiri!!
¡¡Discúlpeme!!

Cobra: …

Toto: ¡¡Su alteza!! ¡¡¡Usted también!!!

Igaram: ¡¡Geh!! ¡¡Alteza, usted también la estaba siguiendo!!

Cobra: Es… estaba preocupado por Vivi-cha~~~n.

Igaram: ¡¡Regrese!! ¡¡Mi responsabilidad sería el doble ahora!!

Cobra: ¿Qué?

Igaram: ¡¡Lo digo en serio!!

Secuestrador: Oye, chiquilla.

Agotogi: Andas de paseo… ¿Quieres que te acompañemos?

Kohza: ¡¡¡A por ellos “Clan Suna Suna”!!!

Secuestradores: ¡¡Uwah!! ¿¡Aún no están muertos!?

Vivi: ¡¡Líder!! ¡¡Chicos!!

Kohza: ¡¡¡Vivi, huye!!!
¡¡¡Vienen a por ti!!!


Traducido por H-Samba