One Piece Manga: Información Capítulo 154

Datos generales

Portada
アラバスタへ
Arabasuta e
A Arabasta

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 44 de 2000 (Editorial Shueisha)
Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 2
Correspondencia con el anime: Episodio 91: ¡Adiós, Isla de Drum! ¡Me voy al mar!

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del manga (revista, Volumen 17 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

La primera diferencia la encontramos en la escena que tiene lugar en el barco de los Sombrero de Paja: en el manga esta escena tiene lugar tras la parte donde se nombra a Ace y Gol D. Roger; en el anime es antes de esa conversación.

La escena del Reverie la vemos ahora en el anime, aunque falta una parte (la conversación de Dalton con Chess y Marimo); en el manga se sitúa en el flashback de Chopper, en el capítulo 142.

En la viñeta 3 de la página 18 encontramos un error en el dibujo, Oda olvidó dibujar el maquillaje de la mejilla de Mr. 2.

Mr. 2 sin maquillaje

One Piece Manga: Script Capítulo 154

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 154: A ARABASTA

Paraíso Dance de Jango VL. 22 “El poder del Teniente del Cuartel General de la Marina”.

[Habiendo sido legados tras su muerte, los “cerezos de Hiruluk”,]
[se han convertido en una voz libertadora para un país aún sin nombre, mientras revolotean en la noche.]
[Justo en esta tierra, bajo una peculiar bandera, renacerá un nuevo país.]
[Pero esa es una historia aún por contarse.]

Dalton: …Supongo que ya era hora,
de que abandonase la isla…
Un reno que ha heredado… el corazón y las habilidades del más grande de los médicos…

Kureha: Creo que el milagro de estos “cerezos” por el cual Hiruluk dio su vida,
fue lo que hizo que ese estúpido reno se hiciese a la mar…
Imagínatelo, pretendiendo ser un hombre…
Hihihihi…

Dalton: Este país renacerá.
Al igual que él…

Habitantes: ¡¡Dalton-saaaan!!

Dalton: ¿Eh?

Habitante: ¡Es terrible!
¡¡Acabo de recordar algo terrible!!

Dalton: ¿Qué sucede?

Habitante: ¡Mira! ¡¡Mira esto!!
¡¡Es él!! ¡¡No cabe duda!!

Dalton: ¿Huh?
Una recompensa de 30.000.000 Berries…
Sobre su cabeza…

Kureha: Bueno… debe tratarse de un gran sinvergüenza.
Hihihihi…

Dalton: … ¿Dónde conseguisteis esto?

Habitantes: Bueno…
Se nos olvidó contarte lo que sucedió.
Pasó hace una semana, en el pueblo de Robelle.
Apareció un viajero de la nada.
Fue un extraño día en el que no nevó nada.
No teníamos ni idea de donde había desembarcado.
De todos modos… aquel pirata que atacó nuestro país,
“Kurohige”, dijo que le andaba persiguiendo.
Pero, una vez le dijimos que abandonó este país hace mucho tiempo…

Ace: Entonces, tengo otra pregunta.
¿Ha pasado por aquí un pirata con un sombrero de paja?

Habitantes: Cuando le respondimos que no,
nos entregó este cartel… y nos dijo-

Ace: …Si este tío viene por aquí,
podéis decidle que le estaré esperando en Arabasta por 10 días.
Entonces… ¿Me haréis el favor?

Habitante: Oye, espera un momento. ¿¡Cómo te llamas!?

Ace: ¡¡Ooh!! ¡Cierto! Menudo descuido.
Soy “Ace”.
Si ese Luffy viene por aquí, decídselo y ya lo entenderá.

Habitantes: Oye, detenedle. ¡¡¡Ha huido sin pagar la comida!!!
¿¡¡Eh!!?

Ace: ¡¡Oh no!! ¡¡Entonces, hacedme ese favor!!

Dalton: Ya veo… pero no hacía falta que me lo contaseis.

Habitante: ¿Eh? ¿Por qué?

Dalton: Su próximo destino es Arabasta.
…Llamadlo una corazonada…

Kureha: …

Dalton: Tengo el profundo presentimiento de creer haberla visto antes en alguna parte.

Vivi: De… debe ser tu imaginación… Por favor-

Dalton: No sé qué hará junto a unos piratas, pero debe haber una buena razón… ¡¡Ha crecido bastante bien…!!

Habitante: Dr. Kureha… qué sucede…

Kureha: …
Chicos… conocéis a Gol “D.” Roger…

Dalton: ¿D…?
¿Te refieres a GOLD Roger? Lo raro sería que alguien en este mundo no le conociese.

Kureha: … ¿Conque así le llamáis ahora?
Parece que mi pequeño reno se ha ido con unos tíos temibles…

Dalton: …

Kureha: Así que la voluntad de “D”
aún perdura…

Luffy: ¡¡¡Ahahahahaha!!!
¡¡¡Marcha, marcha!!!
¡¡¡La luna ha salido y los cerezos han florecido!!!

Usopp: ¡¡¡Chopper!!!
¡¡Chopper, no seas tonto!! ¡¡Cuánto tiempo vas a seguir ahí sentado!!
¡¡Bebe!! ¡¡Ven aquí a beber!!

Luffy: Oye, Nami. Yosaku me enseño a hacer esto.

Sanji: No. Sin embargo, esta es una preciosa noche de cerezos.
¡¡Nunca pensé que la vería en un país nevado!!

Zoro: Sí, ¡¡sería inapropiado no beber ahora!!

Nami: ¡¡Un momento, chicos!!
¿No podéis aunque sea preocuparos un poco?

Luffy: ¿Qué? Pero si está vivo, a quién le importa.

Vivi: Mi querido Carue. ¿¡¡Qué hacías congelado en el río!!?

Carue: Kueee…

Vivi: ¡¡Carueeee!!

Carue: Kue, kue, kue~~~ , kue, kue… gueh.

Zoro: Probablemente se resbalo, ¿no te parece? Menudo torpe, hahahaha.
(Hahahaha.)

Vivi: ¡¡Cállate, Mr. Bushido!!

Chopper: Ha dicho que ese tío llamado Zoro se fue nadando por el río y nunca regresó.
Por lo que pensó que algo terrible le había pasado, saltó al río y se quedó congelado.

Nami: ¡¡Es todo culpa tuya!!

Vivi: Tony-kun, ¿puedes entender todo lo que dice Carue?

Chopper: Bueno, en un principio era un animal, así que puedo hablar con los demás animales.

Nami: ¡¡Eso es increíble, Chopper!! No solo eres un médico,
¡sino que también tienes esa habilidad!

Chopper: ¡¡…!! ¡¡…!! ¡¡…!!
¡¡I… idiota, no me vas a halagar con tus cumplidos!! Gilipollas.

Usopp y Luffy: Parece bastante alagado.

Sanji: Por cierto, Nami-san. ¿A qué te refieres con “médico”?

Luffy: ¿¡Qué!? Chopper, ¿¡eres un médico!?

Nami: ¿Para qué demonios habéis invitado a Chopper entonces?

Luffy: Un divertido reno de siete transformaciones.

Sanji: Raciones de emergencia.

Chopper: ¡¡…!!
Ah…
¡¡Maldita sea!! Tenía tanta prisa por irme,
¡¡que me he dejado mi instrumental médico!!

Nami: …Entonces, ¿qué es esto? Estaba en el trineo…

Chopper: ¡¡Mi mochila!! ¿¡Pero cómo…!?

Nami: ¿Me estás diciendo
que no te molestaste en prepararte en absoluto para este viaje?

Chopper: …

Nami: …Doctorine…
Sabía desde un principio lo que estabas pensando.

Chopper: …

Nami: Es una persona maravillosa…

Usopp y Luffy: Ahahahahahaha.

Nami: ¡¡¡Callaos ya, chicos!!!

Luffy: Uoe, Chipper. ¡¡Degerías intentaglo!! (Oye, Chopper. ¡¡Deberías intentarlo!!)

Nami: ¡¡¡No lo hagas!!!

Usopp: ¡¡Bieeeen!!
*¡¡Piriririri~~~!!*
¡¡¡Prestadme atención!!!
Eh, estamos todos reunidos por nuestro nuevo nakama.

Vivi: ¡¡Carue, has bebido mucho!!

Carue: ¡¡Kue!!

Zoro: Oye, cocinero de mierda. Trae más aperitivos.

Sanji: ¿¡¡Oh!!? Maldito, ¿¡qué has dicho!? A mi tú no me das órdenes.

Usopp: Celebramos la llegada a bordo del “médico” Tony Tony Chopper.

Luffy: Sanji, ¿¡¡nos queda más carne de dinosaurio!!? ¿¡No habíamos cargado un montón!?

Chopper: Sabes…

Usopp: Aaaah. ¡¡Me gustaría hacer otro brindis!!

Chopper: ¡¡Nunca antes
me había divertido tanto!!

Usopp: ¡¡¡Por nuestro nuevo nakama!!!
¡¡¡¡Brindemos!!!!

Todos: ¡¡¡Kanpai!!!

[Ahora el barco,]
[marcha a toda velocidad. Rumbo al Reino de Arena de Arabasta.]
[Pero retrocedamos un poco.]

Billions: Po… por favor, perdóname.
Mr. 2 Bon Kure-sama.

Gaviotas: Kuu…
Kuu…

[La isla de los gigantes, Little Garden.]

Bon Kure: ¡¡UN!!
¡¡¡DEUX!!!
¡¡¡KURA!!!
¡¡¡Maldito!!!

Billions: Gyaaaa.

Bon Kure: ¡¡UN!! ¡¡¡DEUX!!! ¡¡¡ORAA!!! Toma esa.

Billions: ¡¡¡Guooh!!!

Bon Kure: ¡¡¡De~~~ja de bromear!!!
¿¡¡Por quién me has tomado!!?
¿¡¡Sabes lo que es un okama!!? ¡¡¡Sigo la senda del “Okama Way” como un O-KA-MA!!!

Nota traducción: “Okama” = Travesti.

[Baroque Works (Officer Agent), Mr. 2 Bon Kure.]

Bon Kure: ¡¡¡Recuérdamelo!!! ¿¡¡Cuales eran las órdenes de Zero-chan!!?

Billions: ¡…!
¡¡¡Interceptar a Mr. 3 en su ruta entre “Arabasta” y “Little Garden” y acabar con él…!!!

Kanjis de la capa de Bon Kure: Camino del okama.

Bon Kure: ¿¡Era eso, era eso!? Pero hemos venido,
directamente a “Little Garden” desde Arabasta.

Billions: ¡¡Ugh, uggh…!!

Bon Kure: Entonces, ¿¡qué!? ¿¡¡Qué ha pasado!!? ¡¡Estamos en “Little Garden” y no lo hemos avistado ni una vez!!

Billions: A… así es.

Bon Kure: ¿¡¡No habremos dejado pasar por alto el barco de Mr. 3!!?

Billions: No… no lo hicimos…

Bon Kure: ¿¡Ooh!?
¡¡¡Si no lo hicimos, no deberíamos estar AQUÍ!!!
¿¡No te parece que esto me deja como un tarugo!?
¿¡Mr. Tarugo!? ¿¡¡Miss Taruga!!? ¿¡¡Cual prefieres!!?

Billions: …No. ¡Mi… Mister…!

Bon Kure: ¡¡¡Silencio!!!
¡¡¡No podemos FRACASAR en el “asesinato de Mr. 3” en un momento crucial como este!!!
¡¡¡No aceptaré ningún fracaso!!! ¡¡¡Si lo hacemos, seguro que la Mr. 1 Pair vendrá para matarme!!! No estoy bromea~~~ndo.
¿¡¡Ha quedado claro!!?

Billions: ¡¡¡Hyaaah!!!

Bon Kure: ¡¡¡Si no queréis ser víctimas del Okama Kenpo, id a buscarle!!!
¡¡¡Buscad a Mr. 3!!!
¡¡¡A toda vela, dad la vuelva al Swanda rumbo a Arabasta!!!
¿¡¡Estáis listos!!? ¿¡¡Vais a avistar hasta el más insignificante bote de remos!!?

Billions: ¡¡¡Sí!!! ¡¡¡Mr. 2 Bon Kure-sama!!!

[Sandy Island (Reino de Arabasta).]

Crocodile: ¿Qué?
¿Piratas causando problemas en el reino?
Acaso no saben que estoy en este país…

Miss All Sunday: Bueno… Sir Crocodile, un país en plena revolución resulta tentador para cualquier pirata.
… ¿Irá?

Crocodile: Debo cumplir con mi deber público.
¡¡El “Ouka Shichibukai” somos piratas que derrotan a otros piratas…!!
Héroes del pueblo.


Traducido por H-Samba