One Piece Manga: Información Capítulo 136

Datos generales

Portada
ドルトンという男
Doruton to Iu Otoko
Un hombre llamado Dalton

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 25 de 2000 (Editorial Shueisha)
Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 2
Correspondencia con el anime: 1ª mitad Episodio 82: ¡La solución de Dalton! El desembarco de las fuerzas de Wapol

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del manga (revista, Volumen 15 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

La escena de la avalancha de nieve transcurre de distinta forma en ambas versiones: en el manga se desarrolla de forma continua; en el anime está intercalada con otras escenas como el encuentro entre Dalton y Wapol.

En este capítulo encontramos también algo de censura en el ataque a Dalton: mientras que en el manga le clavan 3 flechas gigantescas que le atraviesan de forma completa el cuerpo haciéndole sangrar de forma abundante, en el anime le clavan 3 flechas de un tamaño más pequeño.

Tamaño de flechas

One Piece Manga: Script Capítulo 136

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 136: UN HOMBRE LLAMADO DALTON

Paraíso Dance de Jango VL. 9 “Ah, los Marines”.

Luffy: ¿Qué están haciendo…? Esos tíos…

Sanji: Pensaba que habían dejado de seguirnos,
¡¡pero parece que preparan algo más adelante…!!
N… no…
… ¡¡¡Espera un momento…!!!
… ¿¡¡¡No estarán…!!!?

Habitante: ¡¡Todo el que pueda luchar!! ¡¡¡Haceos a las armas y partid a Bighorn!!!
¡¡Rápido!!
¡¡¡Todo el que pueda luchar a Bighorn!!!
¡¡¡Sigamos a Dalton-san!!!
¡¡¡Wapol ha regresado!!! ¡¡¡Coged las armas y luchad!!!
¡¡¡Proteged nuestro país!!!
¡¡A las armas!! ¡¡¡A Bighorn!!!

Usopp: ¡Oye, Vivi! Este es el buen camino, ¿¡no…!?
¡¡Nos llevará al pueblo de Gyasta donde está la bruja…!!

Vivi: Bueno, no estoy del todo segura…

Usopp: Eso no suena muy esperanzador.
¿¡Y bien!? Digamos que Nami llega al castillo.
Si no hay ningún médico, ¿no se preguntarán qué está pasando? ¡¡Lo entiendes!!
Eres una princesa, haz algo.

Vivi: ¡¡Eso no tiene nada que ver con esto!!
Sólo mira este mapa, Usopp-san.

Usopp: ¡¡No seas idiota!! ¡¡No veo más que nieve!! ¡¡No sabría cómo usarlo!!

Vivi: ¿Ves…? Estamos en este camino.
Debe haber alguna señal apuntando a Gyasta, no te la saltes.

[Gyasta.]

Usopp: ¡¡Ok, estaré atento!!

Wapol: ¡¡DE~~~LILILILI~~~CIO~~~US!!
Escuchad, lacayos. ¡¡Este país es mi aperitivo!!
¡¡Recuérdame por qué soy tan genial, Kuromarimo!!

Kuromarimo: Es porque usted es el rey agracidamente agraciador, Wapol-sama.

Wapol: ¡¡Exactamente!! ¡¡¡Por eso quiero mis casas bien cocinadas!!!

Kuromarimo: ¡¡Todavía… tenemos algo que informarle, Wapol-sama…!!
A pesar de lo aterradoramente aterrador que resulta, la banda de Sombrero de Paja se dirige rumbo al castillo.

Wapol: ¿¡¡Qué!!? ¿¡¡Por qué!!?

Kuromarimo: Es porque nuevamente, pese a lo aterradoramente aterrador que resulta,
¡¡¡la traidora Dr. Kureha ahora reside en el castillo…!!!

Wapol: ¿¡¡Cómo dices!!?
¿¡¡¡Esa vieja zorra está viviendo en mi castillo!!!?
¡¡¡Hasta cuando piensan humillarme estos rebeldes!!!
Voy para allá. ¡¡¡Atrapadla junto a los Sombrero de Paja y hacedles pedazos!!!
¡¡¡Listos, chicos!!!
¡¡¡Nos vamos al castillo!!!

Dalton: ¡¡¡Quieto ahí!!!

Wapol: ¡¡¡Dah!!!

Kuromarimo: ¡¡¡Quién anda ahí!!!

Habitantes: ¡¡…!!
Ah…

Wapol: ¡¡Gya~~~!!
¡¡¡Me ha cortado, voy a morir!!!

Habitantes: ¡¡¡Dalton-san!!!

Dalton: He venido para matarte, poco me importa si mueres.

Wapol: ¡¡Hrgh…!! ¿¡¡¡Dalton…!!!?

Chess: ¡¡¡Así que sigues vivo…!!!

Kuromarimo: ¡¡¡Cómo osas hacerle eso a Wapol-sama…!!!

Dalton: No es nada, mientras tenga a su disposición las habilidades médicas
de la “élite de médicos de Drum”.

Kuromarimo: ¡¡Eso es, vamos “Isshi 20”!!
¡¡Unidad de urgencias, al frente!!

Isshi 20: Comienza la operación.
Comienza la operación.
Comienza la operación.
Comienza la operación.
Bisturí…
Aguja…
Blik…
Martillo.

Wapol: Vaya~~~, ya pensaba que iba a morir.

Isshi 20: ¡¡¡Aah!!! Espere, Wapol-sama, todavía no hemos acabado de coserle la cabeza.

Dalton: Bien… ¡¡Vámonos, Wapol…!!
Ya no podemos seguir aquí…

Wapol: … ¿Wapol?
Para ti soy…
¡¡¡Wapol-sama!!!
Dalton, eres mi sirviente.

Habitantes: ¡¡¡Da… Dalton-san ya no es tu sirviente!!!
¡¡¡Dalton-san fue el único de tu gobierno que luchó por este país!!!
¡¡¡Se jugó la vida…!!! ¡¡¡Pudo haber muerto!!!

Wapol: Ajá…
¡¡Debió haber muerto!!
Por el nombre del comandante de la defensa del Reino de Drum.
Me sorprende que hayas sobrevivido en un país sin médicos como este.

Dalton: …En otros países,
Drum es visto como un reino avanzado en el campo de la medicina.
¡¡Pero quién iba a imaginárselo…!! Nuestro excelentes médicos,
no son más que 20 hombre del laboratorio del castillo que “dan caza” al resto de médicos del país.

Wapol: ¡¡Y qué vas a hacer si esa es la política de mi país!!

Dalton: ¡¡¡Qué tendrá que ver esto con la política!!!
Siendo los 20 del castillo los únicos médicos del país,
Cuando teníamos un enfermo no teníamos más opción que postrarnos ante ti.
Si eso es política, entonces secuestrar a todo los enfermos del país,
¡¡¡es un crimen!!!

Wapol: ¡¡¡Al fin lo has dicho!!!
¡¡Matadle!! ¡¡¡Matad a vuestro ex comandante!!!

Dalton: Siempre he esperado, que aunque fuese por un instante, el hijo de nuestro rey fundador,
algún día abriese los ojos… ¡¡¡Pero ha sido inútil!!!

Soldado: ¡¡¡Uwah, esa es la “Ushi Ushi no Mi” modelo “bisonte”!!!

Nota traducción: “Ushi” = Vaca.

Soldados: Kuh…
¡¡¡Disparad!!! ¡¡¡Disparadle!!!
Ah…
¡¡¡No logramos alcanzarle…!!!

Dalton: No tendré piedad con mis ex soldados…
¡¡¡FIDDLE BANFF!!!

Nota traducción: “Fiddle Banff” = Asalto de Violín.

Soldados: ¡¡¡…!!!

Habitantes: ¡¡¡Me… menuda fuerza…!!!
¡¡¡Es muy fuerte…!!!
Ese es… el salvaje poder,
¡¡¡de las “Akuma no Mi” de la familia Zoan…!!!

Dalton: ¡¡¡Ya no siento cortesía por ti…!!!
¡¡Un país dirigido por un hombre que huye a la mínima señal de peligro…!! ¡¡¡Merece ser destruido!!!

Chess: Eso es estúpido… ¡¡¡Mira qué locuras dices…!!!
Una vez fuimos iguales, “los tres oficiales”. Pero ahora, como enemigo no tienes forma de derrotarnos.
Al fin y al cabo… ¡¡Nos conocemos desde hace mucho…!! Será tu fin.
¡¡¡Conocemos perfectamente… tus debilidades…!!!
Observa.

Dalton: Qué…

Habitantes: ¡¡¡Dalton-san!!! ¡¡¡Hemos venido a luchar contigo…!!!
Eh…
¡¡¡Dalton-san!!!

Chess: Esa es tu debilidad… pequeño Dalton-kun…

Wapol: Mahahahaha, una muerte merecida.

Habitantes: Dal-
¡¡¡Dalton-san!!!

Wapol: ¿Huh…? ¿Qué…?
¿Un terremoto…?

Usopp: Oye… estamos atrapados. ¡¡La nieve está muy alta…!!

Vivi: ¡¡Parece que nos hemos adentrado en la montaña por error…!!

Usopp: ¿Huh?

Vivi: ¿Qué ha sido ese temblor…?

Sanji: ¡¡Ahora sí que la han liado esos conejos de mierda…!!
No puede ser.

Luffy: Oye, Sanji. ¿Qué sucede?

Sanji: ¡¡Oye…!! Ponte a correr, Luffy.

Luffy: ¿Correr a dónde…?

Sanji: ¡¡¡A dónde sea…!!!
¡¡Lo más lejos que puedas de aquí…!!
¡¡¡ES UNA AVALANCHA!!!


Traducido por H-Samba