One Piece Manga: Script Capítulo 128
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
Smoker: Vamos a escucharlo otra vez más.
Marine: Si, Capitán.
Smoker: ¡¡Tashigi!! Ven aquí y escucha esto.
Tashigi: Este filo recto tiene una pinta increíble.
¡¡La Ryou Wazamono “Kashuu”!!
Nota traducción: “Kashuu”= Estado de Flor.
Tashigi: Es curioso que hayamos encontrado una meitou al poco de entrar en el “Grand Line”.
Smoker: ¡¡¡Tashigi!!! ¡¡¡Escúchame cuando te hablo, estúpida obsesa por las espadas!!!
Tashigi: ¡¡¡Sí!!! ¿¡Qué desea!?
¿¡Quiere que le prepare algo de café, Smoker-san!?
CAPÍTULO 128: ORGULLO
Nota traducción: El significado del kanji del título esta alterado, en realidad significa “Bandera Pirata”.
Smoker: Escucha la conversación entre estos dos hombres.
Marine: Hemos interceptado esta llamada hace unos momentos, Sargento Mayor.
Tashigi: S… sí, escuchémosla.
[Kuro Den Den Mushi (Interceptor de llamadas).]
Nota traducción: “Kuro Den Den Mushi”=Caracolófono negro.
Kuro Den Den Mushi: *Gaga…*
*Zaaaa…*
¿…Princesa Vivi… banda…
Sombrero de Paja… *gaga*…?
*Gaga*… sí.
Tal y como me ordenaste… *gaga*
Tashigi ¡¡Sombrero de Paja…!! ¡¡¡La banda de Sombrero de Paja!!!
Smoker: Eso es… Pese a la distancia hemos captado las palabras claves entre ambos hombres.
“Princesa Vivi”.
“Sombrero de Paja”.
“Mr. 0”.
“Despachar el pedido”.
Tashigi: …Ese “Mr. 0”.
¿¡No tendrá ninguna relación con ese sospechoso “Mr. 11” que atrapamos el otro día en Runess…!?
Mr. 11: …
Smoker: Bueno… eso es lo que parece juzgando por sus Codename…
Acatan las órdenes que les llegan mediante “Mensajes escritos”.
Se trata de una organización criminal…
Mr. 11: Fufu… ¿¡Mr. 0!? ¿¡Organización criminal!?
Deja de hacer suposiciones sobre cosas que no entiendes.
[Baroque Works (Frontier Agent), Mr. 11.]
Smoker: Entonces, ¿¡qué eran esas órdenes que llevabas en el bolsillo!?
Mr.11: ¿¡¡Qué…!!? Pe… pensaba que las había quemado…
¿¡Eh!? Eso… solo era…
Smoker: ¿Eso…?
No había NADA en tus bolsillos.
Mr. 11: ¡¡¡…!!!
Smoker: La “Princesa Vivi”.
Debe ser el nombre de la desaparecida princesa del Reino de Arabasta.
Tashigi: El Reino de Arabasta está en medio de un coup d’état…
… ¿Crees que la banda de Sombrero de Paja pueda estar relacionada con una organización criminal?
Nota traducción: “Coup d’état“ = Golpe de estado (francés).
Smoker: …No lo sé. Pero por ahora, esta es la única pista que tenemos sobre el paradero de “Sombrero de Paja”.
Tashigi: Entonces debemos…
Smoker: …Sí.
.
Contacta con el Cuartel General
para solicitar que nos presten un “Eternal Pose”.
Marine: Sí.
Smoker: Allá vamos…
Al Reino de Arabasta.
[La isla de los gigantes, “Little Garden”.]
Brogy: ¡¡Gababababababa!!
Nos habéis salvado.
¿Qué podemos hacer por vosotros…?
Dorry: ¡¡Gegyagyagyagya!!
¡¡Tenia completamente olvidado que había un precio por nuestras cabezas!!
Vivi: Pero fue por mi culpa
que viniesen a esta isla.
Yo les atraje…
Ay.
Nami: ¡¡Deja de darle vueltas!!
Luffy: Eso es, Vivi. ¿Por qué te preocupas tanto?
¿Quieres senbei?
Nami: ¿Pero de dónde habéis sacado eso?
… ¿Quién te ha dicho que te culpemos de algo?
Luffy: ¡¡Bien!! Senbei Party.
Usopp: ¡¡Venga Nami!! ¡¡ Prueba una!!
Vivi: …
Luffy: ¡¡ Uahahaha!! ¡¡Usopp, casi se te salen los ojos!!
Nami: Idiota…
Luffy: ¡¡Hacedlo otra vez!!
Zoro: Sin embargo… Parece que habrá que esperar un año a que se cargue el Log.
Nami: ¡Cierto! No deberíamos estar riéndonos.
Luffy: Tenéis que ayudarnos de algún modo.
Dorry: No seas estúpido, no podemos hacer nada con el Log.
Sanji: ¡¡¡Aaaaaah!!!
¡¡Nami~~~-san!! ¡¡¡Vivi~~~-chan!!!
¡¡Y los gilipollas del resto!!
Estáis a salvo~~~♥ Me alegro mucho~~~♥
Luffy: ¡¡Hola, Sanji!!
Usopp: Menudo capullo, se presenta ahora sin haber ayudado en nada.
Sanji: ¡¡¡Pero qué demonios!!!
¿¡¡Tú eres Mr. 3!!?
Nami: ¡¡Oye!! ¿Cómo es que sabes de Mr. 3?
Sanji: Uhoo ♥ Nami-san, eres todo un estímulo para mis ojos ♥
Vivi: Asi que…
has estado…
… ¿Hablando con el Boss…?
Nota traducción: “Boss” está escrito como lectura para “Mr. 0”.
Sanji: Sí… o eso creo…
Creo que se ha pensado que era Mr. 3.
Vivi: ¿¡Así que le has dicho que estábamos muertos!?
Sanji: ¡Sí…! Eso le he dicho.
Usopp: ¡¡Justo ahora que ya no nos sigue nadie, no podemos seguir adelante!!
Sanji: ¿No podemos? ¿Nos queda algo que hacer en esta isla?
Por cierto, encontré esto…
… ¿¡Eh!?
¿Qué pasa?
Todos: ¡¡¡Un “Eternal Pose” a Arabasta!!!
¡¡¡Por fin!!!
¡¡¡Ahora podremos irnos!!!
Vivi: ¡¡Gracias, Sanji-san!!
¡¡¡Por un momento pensé…!!!
Sanji: De… de… de nada~~~♥
Estoy en el cielo…
Luffy: ¡¡¡Bien, chicos, Senbei Party!!!
Usopp: Oye… ¡¡Espera, Luffy!! ¡¡Solo quedan tres, así no puede haber Sembei Party!!
Nami: De todas formas este no es el mejor momento para esto. ¡¡Vámonos, Captain!!
¡¡No tenemos tiempo que perder aquí!!
Sanji: Por cierto,
espero que no se te haya olvidado nuestra “competición de caza”.
Zoro: Aah… Bueno, la he ganado igualmente.
He cazado un rinoceronte ASÍ de grande.
Sanji: ¿¡Un rinoceronte!? No creo que se pueda comer.
Brogy: “Competición de caza”…
Dorry: ¿¡“Competición de caza”…!?
Luffy: ¡¡Vale, Tío Duro-ossan y Gigante-ossan!!
¡¡¡Nos vamos!!!
Brogy: Ya veo… Bien… parece que tienes prisa.
Dorry: ¡¡Es una pena que no podamos deteneros…!!
Espero que tu país esté bien.
Vivi Sí, gracias.
Luffy: Bien, no os muráis.
Sanji: No, mira la mía es más grande.
Zoro: Ah… Lo que tú digas.
Carue: Kue.
Usopp: ¡¡Maestro!! ¡¡Algún día!! ¡¡¡Viajaré a Elbaf!!!
Brogy: …Nuestros amigos se marchan.
Dorry: Si… no podemos quedarnos aquí sabiendo que hay un monstruo en la orilla Este.
Brogy: ¿Qué hay de tu herida,
Dorry…?
Dorry: ¿Qué…? Tampoco me voy a morir…
Brogy: A esta hacha y a esa espada les ha llegado su momento.
Dorry: ¿Te entristece?
Brogy: Por supuesto, llevo 100 años luchando con esta hacha… pero…
SI ES POR SU BIEN,
¡¡¡NO ME ARREPENTIRÉ!!!
Dorry: Entonces, está decidido.
Sanji: ¡¡¡Mira esto, mi lagarto es el ganador!!!
Zoro: ¡¡¡Debes tener las cuencas de los ojos vacías porque mi rinoceronte es más grande!!!
Luffy: ¿A quién le importa? Ambos tienen buena pinta.
Zoro y Sanji: ¡¡¡Cierra la boca!!!
Nami: ¿Cuánto tiempo vais a seguir así?
No podemos llevárnoslo todo, así que cortad lo que haga falta.
Nos vamos ya.
Sanji: Sí, Nami-san ♥
Zoro: Oye, Usopp. ¿Ves como he ganado yo?
Usopp: ¿Hmm? No me importa.
Vivi: ¿No podéis dejarlo en empate?
Zoro: ¡¡En una competición no hay empate que valga!!
Nami: Si seguimos el río,
saldremos por la costa Este de la isla.
Luffy: Oye, ¿No podíamos haber metido más carne a bordo?
Nami: Idiota, si metemos más el barco no se mantendrá a flote.
¿Pretendes hundir el barco?
Luffy: ¡¡Oh!! Mirad eso, son los Ossans.
Usopp: Han venido a vernos partir.
Brogy: …
Hay una gran razón por la que los pequeñajos humanos…
Dorry: Son incapaces de llegar a la siguiente isla.
Nami: ¿Qué?
Dorry: Habéis protegido nuestro orgullo con vuestras vidas.
Brogy: Sin importar a quien os enfrentaseis…
Dorry: ¡¡¡Ahora nosotros protegeremos vuestro ORGULLO…!!!
Nota traducción: Igual que en el título del capítulo, “orgullo” sustituye el kanji de “Bandera Pirata”, dando a entender que esta (el barco que la porta en este caso) representa el orgullo de los piratas.
Brogy: ¡¡¡Confiad en nosotros y seguid todo recto!!! ¡¡¡Todo recto, pase lo que pase!!!
Luffy: … ¡¡¡Entendido!!!
Zoro: ¿Qué traman…?
Luffy: ¡¡¡Vamos a seguir todo recto!!!
Dorry: Este es nuestro adiós.
Pero siempre seguiréis-
Brogy: en nuestros corazones.
Nami: …
¡¡Mirad!! ¡¡¡Justo a babor!!!
Dorry: Ahí está.
El “Devoraislas”.
Brogy: Os abriremos un camino.
¡¡¡En nombre de Elbaf!!!
Traducido por H-Samba